# Estonian translation of Window Maker Preferences # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Ivar Smolin , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Window Maker 0.65.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-22 23:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-08 11:28+02:00\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:74 #, c-format msgid "usage: %s [options]\n" msgstr "kasuta: %s [võtmed]\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:75 msgid "options:" msgstr "võtmed:" #: ../../WPrefs.app/main.c:76 msgid " -display \tdisplay to be used" msgstr " -display \tkuva, mida kasutada" #: ../../WPrefs.app/main.c:77 msgid " --version\t\tprint version number and exit" msgstr " --version\t\ttrükib versiooninumbri ja lõpetab programmi töö" #: ../../WPrefs.app/main.c:78 msgid " --help\t\tprint this message and exit" msgstr " --help\t\ttrükib selle teate ja lõpetab programmi töö" #: ../../WPrefs.app/main.c:137 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "liiga vähe argumente %s jaoks" #: ../../WPrefs.app/main.c:159 #, fuzzy msgid "X server does not support locale" msgstr "X'i server ei toeta lokaalet" #: ../../WPrefs.app/main.c:162 #, fuzzy msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "ei õnnestu lokaale muutujate seadmine" #: ../../WPrefs.app/main.c:168 #, c-format msgid "could not open display %s" msgstr "ei õnnestu avada kuva %s" #: ../../WPrefs.app/main.c:176 msgid "could not initialize application" msgstr "ei õnnestu rakenduse algväärtustamine" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259 msgid "Window Maker Preferences" msgstr "Window Maker'i eelistused" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283 msgid "Revert Page" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289 msgid "Revert All" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308 msgid "Balloon Help" msgstr "Abimullid" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333 msgid "Window Maker Preferences Utility" msgstr "Window Maker'i eelistuste seadmine" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340 #, c-format msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" msgstr "Versioon %s Window Maker'i versioonile %s või uuemale" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348 msgid "Starting..." msgstr "Käivitan..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354 msgid "" "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n" "More Programming: James Thompson et al" msgstr "" "Programmeerimine ja disain: Alfredo K. Kojima\n" "Graafika: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n" "Lisaprogrammeerimine: James Thompson et al\n" "Eestikeelne tõlge: Ivar Smolin" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:454 #, c-format msgid "could not locate image file %s\n" msgstr "ei õnnestu tuvastada pildifaili %s asukohta\n" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:289 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:300 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582 #, c-format msgid "could not load icon file %s" msgstr "ei õnnestu laadida ikoonifaili %s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669 #, c-format msgid "could not load image file %s:%s" msgstr "ei õnnestu laadida pildifaili %s:%s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:688 msgid "Loading Window Maker configuration files..." msgstr "Window Makeri häälestusfailide laadimine..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:692 msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "Häälestuspaneelide lähtestamine..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:726 msgid "" "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License." msgstr "" "WPrefs on vaba tarkvara ja seda levitatakse GNU Üldise\n" "Avaliku Litsentsi alusel ILMA IGASUGUSE GARANTIITA." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:755 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:835 #, c-format msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "Window Maker'i domeen (%s) on viga saanud!" #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1533 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:779 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841 msgid "Error" msgstr "Viga" #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1533 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1529 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:793 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759 #, c-format msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776 msgid "could not extract version information from Window Maker" msgstr "ei õnnestu versiooniinfo lugemine Window Maker'ist" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777 msgid "Make sure wmaker is in your search path." msgstr "Veendu, et wmaker on sinu otsingutees." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and is in your PATH environment variable." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and the path where it installed is in the PATH environment " "variable." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:797 #, c-format msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" "The version installed is %i.%i.%i\n" msgstr "" "WPrefs toetab Window Maker'it alates versioonist 0.18.0\n" "Siia süsteemi on paigaldatus versioon %i.%i.%i\n" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:804 #, c-format msgid "" "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " "supported by this version of WPrefs." msgstr "" "Window Maker %i.%i.%i, mis on paigaldatus sinu süsteemi, ei ole selle" "WPrefs'i versiooni poolt täielikult toetatud." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1568 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:817 #, c-format msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839 #, c-format msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1088 #, c-format msgid "" "bad speed value for option %s\n" ". Using default Medium" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131 msgid "Select File" msgstr "Vali fail" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533 msgid "Focused Window" msgstr "Fookuses olev aken" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537 msgid "Unfocused Window" msgstr "Fookusest väljas olev aken" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "Fookuses olev omanikaken" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862 msgid "Menu Title" msgstr "Menüü tiitel" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551 msgid "Normal Item" msgstr "Normaalne" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555 msgid "Disabled Item" msgstr "Keelatud" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564 msgid "Highlighted" msgstr "Aktiivne" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755 msgid "Texture" msgstr "Tekstuur" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "Fookuses oleva akna tiitliriba" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "Fookusest väljas oleva akna tiitliriba" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "Fookuses oleva omanikakna tiitliriba" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766 msgid "Window Resizebar" msgstr "Akna suuruse muutmise riba" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "Menüüde tiitliriba" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768 msgid "Menu Items" msgstr "Menüüpunktid" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769 msgid "Icon Background" msgstr "Ikooni taust" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784 msgid "" "Double click in the texture you want to use\n" "for the selected item." msgstr "" "Tee topeltklõps tekstuuril, mida soovid\n" "kasutada valitud elemendi jaoks" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798 msgid "New" msgstr "Uus" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802 msgid "Create a new texture." msgstr "Tee uus tekstuur" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810 msgid "Extract..." msgstr "Ekstrakti..." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." msgstr "Ekstraktib tekstuuri(d) teemast või stiilifailist." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824 msgid "Edit" msgstr "Paranda" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827 msgid "Edit the highlighted texture." msgstr "Paranda aktiveeritud tekstuuri." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1317 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839 msgid "Delete the highlighted texture." msgstr "Kustuta aktiveeritud tekstuur." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852 msgid "Color" msgstr "Värv" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859 msgid "Focused Window Title" msgstr "Fookuses oleva akna tiitel" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 msgid "Unfocused Window Title" msgstr "Fookusest väljas oleva akna tiitel" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861 msgid "Owner of Focused Window Title" msgstr "Fookuses oleva omanikakna tiitel" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863 msgid "Menu Item Text" msgstr "Menüüpunkti tekst" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864 msgid "Disabled Menu Item Text" msgstr "Keelatud menüüpunkti tekst" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865 msgid "Menu Highlight Color" msgstr "Aktiivse menüüpunkti värv" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 msgid "Highlighted Menu Text Color" msgstr "Aktiivse menüüpunkti teksti värv" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905 msgid "Background" msgstr "Taust" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1504 msgid "Browse..." msgstr "Vali..." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930 msgid "Options" msgstr "Valikud" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937 msgid "Menu Style" msgstr "Menüü stiil" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979 msgid "Title Alignment" msgstr "Tiitel joondatakse" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986 msgid "Left" msgstr "Vasakule" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270 msgid "Center" msgstr "Keskele" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992 msgid "Right" msgstr "Paremale" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Väljanägemise eelistused" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." msgstr "" "Akende, menüüde ja ikoonide\n" "värvide ja stiili määramine." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263 msgid "Extract Texture" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283 msgid "Textures" msgstr "Tekstuurid" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299 msgid "Extract" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101 #, c-format msgid "could not load icon %s" msgstr "ei õnnestu laadida ikooni %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109 #, c-format msgid "could not process icon %s:" msgstr "ei õnnestu töödelda ikooni %s:" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164 #, c-format msgid "could not load image file %s" msgstr "ei õnnestu laadida pildifaili %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203 msgid "Icon Slide Speed" msgstr "Ikoonimise kiirus" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209 msgid "Shade Animation Speed" msgstr "Kokkukerimise animatsiooni kiirus" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271 msgid "Smooth Scaling" msgstr "Silutud skaleerimine" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272 msgid "" "Smooth scaled background images, neutralizing\n" "the `pixelization' effect. This will slow\n" "down loading of background images considerably." msgstr "" "Taustapiltide silutud skaleerimine, mille\n" "abil neutraliseeritakse `pikseliseerimise'\n" "efekt. See aeglustab märgatavalt\n" "taustapiltide laadimise kiirust." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313 msgid "Titlebar Style" msgstr "Tiitliriba stiil" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351 msgid "Animations and Sound" msgstr "Animatsioonid ja heli" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357 msgid "Animations" msgstr "Animatsioon" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368 msgid "" "Disable/enable animations such as those shown\n" "for window miniaturization, shading etc." msgstr "" "Lubab/keelab animatsioonid akende\n" "minimeerimisel, kokkukerimisel jne." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376 msgid "Superfluous" msgstr "Liialdused" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387 msgid "" "Disable/enable `superfluous' features and\n" "animations. These include the `ghosting' of the\n" "dock when it's being moved to another side and\n" "the explosion animation when undocking icons." msgstr "" "Lubab/keelab `liialdatud' efektid ja animatsioonid.\n" "Nende hulka kuuluvad doki udupildi loomine doki\n" "teise ekraani server liigutamisel ja ikooni plahvatus-\n" "animatsioon peale ikooni eemaldamist dokist" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397 msgid "Sounds" msgstr "Heli" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408 msgid "" "Disable/enable support for sound effects played\n" "for actions like shading and closing a window.\n" "You will need a module distributed separately\n" "for this. You can get it at:\n" "http://shadowmere.student.utwente.nl/" msgstr "" "Lubab/keelab heliefektide toetuse akende\n" "minimeerimisel, sulgemisel jne. Selle\n" "laienduse jaoks läheb tarvis eraldi moodulit,\n" "mille saab aadressilt\n" "http://shadowmere.student.utwente.nl/" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419 msgid "" "Note: sound requires a module distributed\n" "separately" msgstr "" "Märkus: heli jaoks on vaja moodulit,\n" "mida levitatakse Window Makerist eraldi" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429 msgid "Dithering colormap for 8bpp" msgstr "Värvipaleti pseudotoonimine 8bpp puhul" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431 msgid "" "Number of colors to reserve for Window Maker\n" "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." msgstr "" "Mitu värvi reserveeritakse Window Makerile\n" "kui kasutatakse 8bpp (pseudovärvilist) kuva" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438 msgid "Disable dithering in any visual/depth" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459 msgid "" "More colors for\n" "applications" msgstr "" "Rohkem värve\n" "rakendustele" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466 msgid "" "More colors for\n" "Window Maker" msgstr "" "Rohkem värve\n" "Window Makerile" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521 msgid "Other Configurations" msgstr "Muu häälestus" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523 msgid "" "Animation speeds, titlebar styles, various option\n" "toggling and number of colors to reserve for\n" "Window Maker on 8bit displays." msgstr "" "Animatsioonide kiirused, tiitliriba stiilid,\n" "mitmesuguste muude parameetrite seadmine,\n" "sealhulgas ka värvide arv, mida Window\n" "Maker võib kasutada 8bitise kuva puhul." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 msgid "" "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." msgstr "" "Keela minimeeritud akende ikoonid. Kasutamiseks KDE/GNOME keskkonnas." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." msgstr "Keela Window Makerile mitteomased eriparameetrid (ära kasuta xset'i)" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." msgstr "Seanss salvestatase automaatselt Window Maker'i sulgemise ajal" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 msgid "Use Windoze style cycling." msgstr "Kasutatakse Windoze stiilis akende tsüklit" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." msgstr "Programmi kõrvaldamisel ei küsita kinnitust" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81 msgid "Disable selection animation for selected icons." msgstr "Valitud ikoonidele ei rakendata valikuanimatsiooni" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115 msgid "Expert User Preferences" msgstr "Ekspertkasutaja eelistused" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117 msgid "" "Options for people who know what they're doing...\n" "Also have some other misc. options." msgstr "Valikud inimesele, kes teavad täpselt, mida nad teevad..." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:81 #, c-format msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:95 #, c-format msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:215 msgid "Input Focus Mode" msgstr "Fokuseerimise meetod" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:223 msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus" msgstr "Käsitsi: Akna fokuseerimiseks tuleb aknale hiirega klikkida" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:230 msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer" msgstr "Automaatne: Fokuseeritakse aken, mis jääb hiirekursori alla" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:244 msgid "Install colormap in the window..." msgstr "Värvikaart paigaldakse aknale..." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:249 msgid "...that has the input focus." msgstr "...mis on fookuses." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254 msgid "...that is under the mouse pointer." msgstr "...mis on hiirekursori all" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:263 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:320 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601 msgid "msec" msgstr "msek" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:337 msgid "" "Do not let applications receive\n" "the click used to focus windows." msgstr "Akendel on keelatud fokuseerimisklikse vastu võtta." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:343 msgid "" "Automatically focus new\n" "windows." msgstr "Uued aknad fokuseeritakse automaatselt" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:364 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Akende fokuseerimise eelistused" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:366 msgid "" "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n" "policy for 8bpp displays and other related options." msgstr "" "Klaviatuuriga fokuseerimise reeglid, 8bpp ekraani\n" "värvipaleti jagamise reeglid ja muud sarnased valikud." #: ../../WPrefs.app/Font.c:277 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:283 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:294 msgid "" "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n" "Encodings data not found." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:299 msgid "- Custom -" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:376 msgid "Default Font Sets" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:389 msgid "Font Set" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:418 msgid "Add..." msgstr "Lisa..." #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438 msgid "Change..." msgstr "Muuda..." #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319 msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: ../../WPrefs.app/Font.c:477 msgid "Font Preferences" msgstr "Sriftieelistused" #: ../../WPrefs.app/Font.c:478 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc" msgstr "Akende ja menüüde jne. sriftihäälestused" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180 msgid "Icon Positioning" msgstr "Ikoonide positsioneerimine" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227 msgid "Iconification Animation" msgstr "Ikoonimise animatsioon" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238 msgid "Shrinking/Zooming" msgstr "Suumimine" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239 msgid "Spinning/Twisting" msgstr "Keerutamine" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 msgid "3D-flipping" msgstr "Kukerpall" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843 msgid "None" msgstr "Ei animeeri" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "Ikoonide automaatne joondamine" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." msgstr "Hoiab ikoonid ja pisiaknad alati joondatuna." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "Kõikjalolevad pisiaknad" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." msgstr "Teeb pisiaknad nähtavaks igal töölaual" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273 msgid "Icon Size" msgstr "Ikooni suurus" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" msgstr "Ikoonide ja pisiakende suurus" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345 msgid "Icon Preferences" msgstr "Ikoonide eelistused" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 msgid "" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "area, sizes of icons, miniaturization animation style." msgstr "" "Ikoonide ja pisiakende seadistused. Ikoonide asukoha,\n" "suuruse ja animeerimise seadmine." #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73 msgid "Initial Key Repeat" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154 msgid "Type here to test" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Klaviatuuri eelistused" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175 msgid "Not done" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 ../../WPrefs.app/Menu.c:327 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1535 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:187 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "" "Vajuta sobivalt klahvile/klahvidele või vajuta \"Katkesta\", operatsiooni " "katkestamiseks" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:456 ../../WPrefs.app/Menu.c:338 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:782 msgid "Capture" msgstr "Loe vajutus" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:208 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:464 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "Vajuta \"Loe vajutus\", et interaktiivselt määrata sobivat kiirklahvi." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:363 msgid "Actions" msgstr "Tegevused" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379 msgid "Open applications menu" msgstr "Rakenduste menüü avamine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 msgid "Open window list menu" msgstr "Avab akende nimekirja" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381 msgid "Open window commands menu" msgstr "Akna valikute menüü avamine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382 msgid "Hide active application" msgstr "Aktiivse rakenduse peitmine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383 msgid "Miniaturize active window" msgstr "Aktiivse akna minimeerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 msgid "Close active window" msgstr "Aktiivse akna sulgemine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385 msgid "Maximize active window" msgstr "Aktiivse akna maksimeerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Aktiivse akna vertilaalne maksimeerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "Aktiivse akna horisontaalne maksimeerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388 msgid "Raise active window" msgstr "Aktiivse akna esiplaanile toomine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389 msgid "Lower active window" msgstr "Aktiivse akna tahaplaanile viimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "Hiirekursori all oleva akna esiplaanile toomine/tahaplaanile viimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391 msgid "Shade active window" msgstr "Aktiivse akna kokku/lahtikerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 msgid "Move/Resize active window" msgstr "Aktiivse akna liigutamine ja suuruse muutmine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 msgid "Select active window" msgstr "Aktiivse akna valimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 msgid "Focus next window" msgstr "Järgmise akna fokuseerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 msgid "Focus previous window" msgstr "Eelmise akna fokuseerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 msgid "Switch to next workspace" msgstr "Järgmise töölaua aktiveerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "Eelmise töölaua aktiveerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "Liikumine järgmisele kümnele töölauale" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "Liikumine eelmisele kümnele töölauale" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Töölaua nr. 1 aktiveerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Töölaua nr. 2 aktiveerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Töölaua nr. 3 aktiveerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Töölaua nr. 4 aktiveerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Töölaua nr. 5 aktiveerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Töölaua nr. 6 aktiveerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Töölaua nr. 7 aktiveerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Töölaua nr. 8 aktiveerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Töölaua nr. 9 aktiveerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Töölaua nr. 10 aktiveerimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410 msgid "Shortcut for window 1" msgstr "Kiirklahv aknale nr. 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411 msgid "Shortcut for window 2" msgstr "Kiirklahv aknale nr. 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412 msgid "Shortcut for window 3" msgstr "Kiirklahv aknale nr. 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413 msgid "Shortcut for window 4" msgstr "Kiirklahv aknale nr. 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414 msgid "Shortcut for window 5" msgstr "Kiirklahv aknale nr. 5" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415 msgid "Shortcut for window 6" msgstr "Kiirklahv aknale nr. 6" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416 msgid "Shortcut for window 7" msgstr "Kiirklahv aknale nr. 7" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417 msgid "Shortcut for window 8" msgstr "Kiirklahv aknale nr. 8" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418 msgid "Shortcut for window 9" msgstr "Kiirklahv aknale nr. 9" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419 msgid "Shortcut for window 10" msgstr "Kiirklahv aknale nr. 10" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420 msgid "Switch to Next Screen/Monitor" msgstr "Liikumine järgmisele ekraanile/monitorile" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421 msgid "Raise Clip" msgstr "Klambri esiplaanile toomine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:422 msgid "Lower Clip" msgstr "Klambri tahaplaanile viimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "Klambri esiplaanile toomine/tahaplaanile viimine" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:425 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:439 msgid "Shortcut" msgstr "Kiirklahv" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:450 ../../WPrefs.app/Menu.c:788 msgid "Clear" msgstr "Kustuta" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Kiirklahvide eelistused" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514 msgid "" "Change the keyboard shortcuts for actions such\n" "as changing workspaces and opening menus." msgstr "Kiirklahvide valimine - näiteks kiirklahvid menüüde avamiseks." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 msgid "New Items" msgstr "Uued elemendid" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478 msgid "Sample Commands" msgstr "Näidis - käsud" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:479 msgid "Sample Submenus" msgstr "Näidis - alammenüüd" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:493 msgid "Run Program" msgstr "Programmi käivitamine" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:494 msgid "Internal Command" msgstr "Sisemine korraldus" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:495 msgid "Submenu" msgstr "Alammenüü" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:496 msgid "External Submenu" msgstr "Väline alammenüü" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497 msgid "Generated Submenu" msgstr "Genereeritud alammenüü" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:498 msgid "Directory Contents" msgstr "Kataloogi sisukord" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:499 msgid "Workspace Menu" msgstr "Töölaua menüü" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840 msgid "Window List Menu" msgstr "Akende nimekiri" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:519 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:522 msgid "rxvt" msgstr "rxvt" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:525 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528 msgid "Run..." msgstr "Käivita..." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:534 msgid "gimp" msgstr "gimp" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537 msgid "epic" msgstr "epic" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540 msgid "ee" msgstr "ee" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543 msgid "xv" msgstr "xv" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546 msgid "Acrobat Reader" msgstr "Acrobat Reader" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549 msgid "ghostview" msgstr "ghostview" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809 msgid "Exit Window Maker" msgstr "Lõpeta Window Maker'i töö" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:575 msgid "Debian Menu" msgstr "Debian menüü" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:578 msgid "RedHat Menu" msgstr "RedHat Menüü" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:581 msgid "Menu Conectiva" msgstr "Conectiva menüü" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250 msgid "Themes" msgstr "Teemad" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589 msgid "Bg Images (scale)" msgstr "Taustad (skaleeritud)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:594 msgid "Bg Images (tile)" msgstr "Taustad (laotatud)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599 msgid "Assorted XTerms" msgstr "Valik XTerm'e" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:601 msgid "XTerm Yellow on Blue" msgstr "XTerm kollane sinisel" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:604 msgid "XTerm White on Black" msgstr "XTerm valge mustal" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607 msgid "XTerm Black on White" msgstr "XTerm must valgel" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:610 msgid "XTerm Black on Beige" msgstr "XTerm must beezil" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:613 msgid "XTerm White on Green" msgstr "XTerm valge rohelisel" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:616 msgid "XTerm White on Olive" msgstr "XTerm valge oliivial" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619 msgid "XTerm Blue on Blue" msgstr "XTerm sinine sinisel" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622 msgid "XTerm BIG FONTS" msgstr "XTerm SUURTE FONTIDEGA" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:644 msgid "Program to Run" msgstr "Programm, mida käivitada" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:658 msgid "Run the program inside a Xterm" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:668 msgid "Path for Menu" msgstr "Menüü otsingutee" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681 msgid "" "Enter the path for a file containing a menu\n" "or a list of directories with the programs you\n" "want to have listed in the menu. Ex:\n" "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" "or\n" "/usr/X11R6/bin ~/xbin" msgstr "" "Sisesta välise menüüfaili nimi (koos otsinguteega)\n" "või kataloogide loetelu, milles olevaid programme\n" "soovid menüüs kuvada. Näide:\n" "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" "või\n" "/usr/X11R6/bin ~/xbin" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:696 msgid "Command" msgstr "Korraldus" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710 msgid "" "Enter a command that outputs a menu\n" "definition to stdout when invoked." msgstr "" "Sisesta korraldus, mis väljastab käivitamisel\n" "menüükirjelduse (standardväljundisse)." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721 msgid "Command to Open Files" msgstr "Korraldus failide avamiseks" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:735 msgid "" "Enter the command you want to use to open the\n" "files in the directories listed below." msgstr "" "Sisesta korraldus, mida kasutada allpool kirjeldatud\n" "kataloogides olevate failide avamiseks." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:744 msgid "Directories with Files" msgstr "Kataloogid, mis sisaldavad faile" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:757 msgid "Strip extensions from file names" msgstr "Faililaiendid jäävad peidetuks" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Kiirklahvid" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805 msgid "Arrange Icons" msgstr "Joonda ikoonid" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:806 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" msgstr "Peida kõik aknad, välja arvatud fookuses olev aken" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:807 msgid "Show All Windows" msgstr "Näita kõiki aknaid" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:810 msgid "Exit X Session" msgstr "Lõpeta X-seanss" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:811 msgid "Restart Window Maker" msgstr "Taaskäivita Window Maker" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:812 msgid "Start Another Window Manager : (" msgstr "Käivita mõni muu aknahaldur : (" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:814 msgid "Save Current Session" msgstr "Salvesta käesolev seanss" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:815 msgid "Clear Saved Session" msgstr "Puhasta salvestatud seansid" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:816 msgid "Refresh Screen" msgstr "Värskenda ekraani" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817 msgid "Open Info Panel" msgstr "Ava infopaneel" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:818 msgid "Open Copyright Panel" msgstr "Ava autoriõiguste paneel" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:824 msgid "Window Manager to Start" msgstr "Aknahaldur, mida käivitada" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:840 msgid "Do not confirm action." msgstr "Ära küsi kinnitust" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:850 msgid "" "Instructions:\n" "\n" " - drag items from the left to the menu to add new items\n" " - drag items out of the menu to remove items\n" " - drag items in menu to change their position\n" " - drag items with Control pressed to copy them\n" " - double click in a menu item to change the label\n" " - click on a menu item to change related information" msgstr "" "Juhised:\n" "\n" " - uute elementide lisamiseks lohista element\n" " menüüsse (vasakul asuvast nimekirjast)\n" " - kustutamiseks lohista element menüüst välja\n" " - asukoha vahetamiseks lohista element menüüs\n" " teise kohta\n" " - kopeerimiseks lohista elementi, hoides samal\n" " ajal Control klahvi all\n" " - ümbernimetamiseks tee elemendil topeltklõps\n" " - elemendi info muutmiseks vajuta hiirega\n" " elemendil" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067 #, c-format msgid "unknown command '%s' in menu" msgstr "tundmatu menüükorraldus '%s'" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099 msgid ": Execute Program" msgstr ": programmi käivitamine" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103 msgid ": Perform Internal Command" msgstr ": sisemise käsu käivitamine" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107 msgid ": Open a Submenu" msgstr ": alammenüü avamine" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1111 msgid ": Program Generated Submenu" msgstr ": programselt loodud alammenüü" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1115 msgid ": Directory Contents Menu" msgstr ": kataloogi sisukorra menüü" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1119 msgid ": Open Workspaces Submenu" msgstr ": töölaudade alammenüü avamine" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1123 msgid ": Open Window List Submenu" msgstr ": avatud akende nimekirja alammenüü" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1343 msgid "Remove Submenu" msgstr "Alammenüü eemaldamine" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344 msgid "" "Removing this item will destroy all items inside\n" "the submenu. Do you really want to do that?" msgstr "" "Eemaldades selle elemendi, eemaldatakse ka kõik\n" "alammenüü elemendid. Kas sa ikka soovid seda teha?" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346 msgid "Yes" msgstr "Jah" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347 msgid "Yes, don't ask again." msgstr "Jah, ja rohkem ei küsi." #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1514 ../../WPrefs.app/Menu.c:1521 #, c-format msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1530 #, c-format msgid "Could not open default menu from '%s'" msgstr "Ei õnnestu avada algset menüüd failist '%s'" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569 msgid "" "The menu file format currently in use is not supported\n" "by this tool. Do you want to discard the current menu\n" "to use this tool?" msgstr "" "Hetkel kasutusel oleva menüüfaili vorming ei ole käesoleva\n" "vahendi poolt toetatud. Et menüüd luua, pean ma olemasoleva\n" "menüü tühjendama. Kas teen seda?" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1572 msgid "Yes, Discard and Update" msgstr "Jah, tühista ja uuenda" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573 msgid "No, Keep Current Menu" msgstr "Ei, jäta olemasolev menüü" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1833 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Rakenduste menüü kirjeldus" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1835 msgid "Edit the menu for launching applications." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112 msgid "Menu Scrolling Speed" msgstr "Menüü kerimise kiirus" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161 msgid "Submenu Alignment" msgstr "Alammenüü joondamine" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:205 msgid "" "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n" "Note: this is annoying." msgstr "" "Alammenüüd avatakse alati ekraani sees, et vältida menüüde kerimist.\n" "Märkus: see võib olla väga tülikas." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:210 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." msgstr "Keri ekraanist väljas olevaid menüüsid, kui kursor liigub üle nende." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:230 msgid "Menu Preferences" msgstr "Menüü eelistused" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232 msgid "" "Menu usability related options. Scrolling speed,\n" "alignment of submenus etc." msgstr "" "Menüüde kasutamist reguleerivad määrangud.\n" "Kerimise kiirus, alammenüüde joondamine jne..." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." msgstr "Lubamatu hiire kiirenduse väärtus - peab olema positiivne reaalarv." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161 msgid "" "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " "travel before accelerating." msgstr "" "Lubamatu hiire kiirenduse läve väärtus - peab olema pikslite arv, mille peab " "läbima enne kiirendamist." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298 #, c-format msgid "bad value %s for option %s" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357 #, c-format msgid "" "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " "default" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477 msgid "Mouse Speed" msgstr "Hiire kiirus" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507 msgid "Acceler.:" msgstr "Kiirendus:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520 msgid "Threshold:" msgstr "Lävi:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Topeltklõpsu viivitus" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609 msgid "Workspace Mouse Actions" msgstr "Hiire tegevused töölaual" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614 msgid "Disable mouse actions" msgstr "Hiire kasutamine on keelatud" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620 msgid "Left Button" msgstr "Vasak" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630 msgid "Middle Button" msgstr "Keskmine" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640 msgid "Right Button" msgstr "Parem" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Ratas" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "Hiiretegevuste abiklahv" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674 msgid "" "Keyboard modifier to use for actions that\n" "involve dragging windows with the mouse,\n" "clicking inside the window." msgstr "" "Klahv, mille allhoidmise ajal saab\n" "hiirega akna keskele klikkides akna\n" "suurust ja asukohta muuta." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "ei õnnestu luua %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724 #, c-format msgid "could not create temporary file %s" msgstr "ei õnnestu luua ajutist faili %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756 #, c-format msgid "could not rename file %s to %s\n" msgstr "ei õnnestu faili ümber nimetada: %s -> %s\n" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830 msgid "Lock" msgstr "Lock" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831 msgid "Control" msgstr "Control" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832 msgid "Mod1" msgstr "Mod1" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839 msgid "Applications Menu" msgstr "Rakenduste menüü" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841 msgid "Select Windows" msgstr "Akende valimine" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844 msgid "Switch Workspaces" msgstr "Töölaua vahetamine" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Hiire eelistused" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851 msgid "" "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" "mouse button bindings etc." msgstr "" "Hiire kiirus/kiirendus, topeltklõpsu viivitus,\n" "hiirenuppude sidumine tegevustega jne." #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149 msgid "Select directory" msgstr "Vali kataloog" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270 msgid "Icon Search Paths" msgstr "Ikoonide otsinguteed" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1311 msgid "Add" msgstr "Lisa" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301 msgid "Pixmap Search Paths" msgstr "Piltide otsinguteed" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Otsinguteede häälestused" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343 msgid "" "Search paths to use when looking for pixmaps\n" "and icons." msgstr "Ikoonide ja piltide otsinguteede kirjeldused." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75 msgid "OFF" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77 msgid "1 pixel" msgstr "1 piksel" #. 2-4 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80 #, c-format msgid "%i pixels" msgstr "%i piksline" #. >4 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83 #, c-format msgid "%i pixels " msgstr "%i piksline " #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 msgid "Size Display" msgstr "Suuruse kuvamine" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231 msgid "" "The position or style of the window size\n" "display that's shown when a window is resized." msgstr "Stiil ja asukoht, kuidas näidata akna suuruse\n" "muutmise ajal akna kohta käivat infot." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259 msgid "Corner of screen" msgstr "Ekraani nurgas" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260 msgid "Center of screen" msgstr "Ekraani keskel" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261 msgid "Center of resized window" msgstr "Akna keskel" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241 msgid "Technical drawing-like" msgstr "Tehnilise joonise stiil" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262 msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250 msgid "Position Display" msgstr "Akna asukoha muutuste kuvamine" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252 msgid "" "The position or style of the window position\n" "display that's shown when a window is moved." msgstr "" "Stiil ja asukoht, kuidas näidata akna\n" "liigutamise ajal akna kohta käivat infot." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270 msgid "Show balloon text for..." msgstr "Abimulli näidatakse..." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277 msgid "incomplete window titles" msgstr "akna mittetäielikele tiitlitele" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278 msgid "miniwindow titles" msgstr "pisiakende tiitlitele" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279 msgid "application/dock icons" msgstr "rakenduste- ja dokiikoonidele" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280 msgid "internal help" msgstr "sisemine info kohta" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292 msgid "" "Raise window when switching\n" "focus with keyboard." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298 msgid "" "Enable keyboard language\n" "switch button in window titlebars." msgstr "" "Luba klaviatuuri paigutuse\n" "vahetamist akna tiitliribadel." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307 msgid "Workspace border" msgstr "Töölaua raam" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323 msgid "Left/Right" msgstr "" "Paremale/\n" "vasakule" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328 msgid "Top/Bottom" msgstr "Üles/alla" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "Mitmesugused ergonoomika eelistused" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350 msgid "" "Various settings like balloon text, geometry\n" "displays etc." msgstr "" "Mitmesugused määrangud - näiteks abimullide\n" "ja akendega manipuleerimise kohta." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323 msgid "Saturation" msgstr "Küllastus" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325 msgid "Brightness" msgstr "Heledus" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380 msgid "Hue" msgstr "Värvus" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610 msgid "Could not load the selected file: " msgstr "Ei õnnestu valitud faili laadimine: " #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664 msgid "Open Image" msgstr "Pildi avamine" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694 msgid "The selected file does not contain a supported image." msgstr "Valitud fail ei sisalda toetatud pilti." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945 #, c-format msgid "could not load file '%s': %s" msgstr "ei õnnestu laadida faili '%s': %s" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064 #, c-format msgid "error creating texture %s" msgstr "viga tekstuuri %s loomisel" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1255 msgid "Texture Panel" msgstr "Tekstuuri paneel" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1263 msgid "Texture Name" msgstr "Tekstuuri nimi" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275 msgid "Solid Color" msgstr "Lausvärv" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276 msgid "Gradient Texture" msgstr "Hajusüleminekuga tekstuur" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277 msgid "Simple Gradient Texture" msgstr "Lihtne hajusüleminekuga tekstuur" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278 msgid "Textured Gradient" msgstr "Tekstuuriga üleminek" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1279 msgid "Image Texture" msgstr "Pildi tekstuur" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1287 msgid "Default Color" msgstr "Vaikimisi värv" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1299 msgid "Gradient Colors" msgstr "Ülemineku värvid" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1395 msgid "Direction" msgstr "Suund" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1423 msgid "Gradient" msgstr "Üleminek" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1441 msgid "Gradient Opacity" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1484 msgid "Image" msgstr "Pilt" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516 msgid "Tile" msgstr "Paanidena" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517 msgid "Scale" msgstr "Skaleeri" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1519 msgid "Maximize" msgstr "Maksimeeri" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 msgid "Set" msgstr "Sea" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223 msgid "Download" msgstr "Lae alla" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171 msgid "Save Current Theme" msgstr "Salvesta käesolev teema" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180 msgid "Load" msgstr "Lae" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185 msgid "Install" msgstr "Paigalda" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193 msgid "Tile of The Day" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213 msgid "Bar of The Day" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141 #, c-format msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243 msgid "Window Placement" msgstr "Akende asetamine" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244 msgid "" "How to place windows when they are first put\n" "on screen." msgstr "" "Kuidas paigutada aknaid kui nad esmakordselt\n" "ekraanile ilmuvad" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250 msgid "Automatic" msgstr "Automaaselt" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251 msgid "Random" msgstr "Suvaliselt" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252 msgid "Manual" msgstr "Käsitsi" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253 msgid "Cascade" msgstr "Kaskaadi" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254 msgid "Smart" msgstr "Targalt" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260 msgid "Placement Origin" msgstr "Algne paigutus" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321 msgid "Opaque Move" msgstr "Sisuga liigutamine" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322 msgid "" "Whether the window contents should be moved\n" "when dragging windows aroung or if only a\n" "frame should be displayed.\n" msgstr "" "Akna liigutamisel võib liigutada ainult\n" "akna raami või akent koos sisuga.\n" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361 msgid "When maximizing..." msgstr "Maksimeerimisel..." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366 msgid "...do not cover icons" msgstr "...ei tohi katta ikoone" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372 msgid "...do not cover dock" msgstr "...ei tohi katta dokki" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381 msgid "Edge Resistance" msgstr "Serva tundlikkus" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383 msgid "" "Edge resistance will make windows `resist'\n" "being moved further for the defined threshold\n" "when moved against other windows or the edges\n" "of the screen." msgstr "" "Serva tundlikkusega määratakse akende serva\n" "`tundlikkust' teiste akende, ikoonide või\n" "ekraaniservade suhtes. Akende liigutamisel\n" "aitab servatundlikku paigutada aknaid külg\n" "külje kõrvale." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402 msgid "Resist" msgstr "Eemaldu" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407 msgid "Attract" msgstr "Tõmbu" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 msgid "" "Open dialogs in same workspace\n" "as their owners" msgstr "Dialoogiaknad avatakse nende omanikuga samal töölaual" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "Akende kohtlemise eelistused" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452 msgid "" "Window handling options. Initial placement style\n" "edge resistance, opaque move etc." msgstr "" "Akende kohtlemise eelistused. Algpaigutuse stiil,\n" "servatundlikkus, liigutamine jne." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176 msgid "Workspace Navigation" msgstr "Töölaudade navigatsioon" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183 msgid "" "wrap to the first workspace after the\n" "last workspace." msgstr "" "Kui viimaselt töölaualt üritatakse siirduda\n" "järgmisele, siirdutakse esimesele" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205 msgid "switch workspaces while dragging windows." msgstr "" "Akende lohistamise ajal\n" "vahetatakse töölaudu." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227 msgid "automatically create new workspaces." msgstr "Automaatselt uute töölaudade loomine" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250 msgid "" "Position of workspace\n" "name display" msgstr "" "Kuhu kuvada\n" "töölaua nimi" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269 msgid "Disable" msgstr "Keelatud" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271 msgid "Top" msgstr "Üles" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272 msgid "Bottom" msgstr "Alla" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273 msgid "Top/Left" msgstr "Üles vasakule" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274 msgid "Top/Right" msgstr "Üles paremale" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275 msgid "Bottom/Left" msgstr "Alla vasakule" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276 msgid "Bottom/Right" msgstr "Alla paremale" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284 msgid "Dock/Clip" msgstr "Dokk/klamber" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303 msgid "" "Disable/enable the application Dock (the\n" "vertical icon bar in the side of the screen)." msgstr "" "Lubada/keelata rakenduste dokk (vertikaalne\n" "ikooniriba ekraani servas)." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324 msgid "" "Disable/enable the Clip (that thing with\n" "a paper clip icon)." msgstr "Luba/keela klamber (seesama kirjaklambri pildiga ikoon)." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364 msgid "Workspace Preferences" msgstr "Töölaua eelistused" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366 msgid "" "Workspace navigation features.\n" "You can also enable/disable the Dock and Clip here." msgstr "" "Töölaudadega manipuleerimine.\n" "Doki ja klambri lubamine/keelamine."