# Hungarian translation of WPrefs # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. # Horvath Szabolcs # thanks to magyar@lists.linux.hu. # msgid "" msgstr "" "Date: 2000-07-28 17:07:33+0200\n" "From: Horvath Szabolcs \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:74 msgid "usage: %s [options]\n" msgstr "használat: %s [opciók]\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:75 msgid "options:" msgstr "opciók:" #: ../../WPrefs.app/main.c:76 msgid " -display \tdisplay to be used" msgstr "-display \tmelyik megjelenítőt legyen használva" #: ../../WPrefs.app/main.c:77 msgid " --version\t\tprint version number and exit" msgstr "--version\t\tkiírja a verziószámot és kilép" #: ../../WPrefs.app/main.c:78 msgid " --help\t\tprint this message and exit" msgstr "--help\t\tkiírja ezt a szöveget és kilép" #: ../../WPrefs.app/main.c:137 msgid "too few arguments for %s" msgstr "túl kevés paraméter a következőhöz: %s" #: ../../WPrefs.app/main.c:159 msgid "X server does not support locale" msgstr "Az X server nem támogatja a fordítások használatát" #: ../../WPrefs.app/main.c:162 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "a helyi módosításokat nem tudom beállítani" #: ../../WPrefs.app/main.c:168 msgid "could not open display %s" msgstr "nem tudom a %s megjelenítőt megnyitni" #: ../../WPrefs.app/main.c:176 msgid "could not initialize application" msgstr "az alkalmazást nem tudom inicializálni" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:254 msgid "Window Maker Preferences" msgstr "Window Maker beállítások" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:278 msgid "Revert Page" msgstr "Oldalt visszavon" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284 msgid "Revert All" msgstr "Mindent visszavon" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2227 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:303 msgid "Balloon Help" msgstr "Ballon-súgó" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:328 msgid "Window Maker Preferences Utility" msgstr "Window Maker beállítások" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:335 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" msgstr "%s-es verzió a %s-s vagy újabb WindowMakerhez" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:343 msgid "Starting..." msgstr "Indítás..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349 msgid "" "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n" "More Programming: James Thompson" msgstr "" "Programozás/Design: Alfredo K. Kojima\n" "Grafika: Marco van Hylckama Vlieg\n" "Még több programozás: James Thompson" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437 msgid "could not locate image file %s\n" msgstr "a képfájl (%s) helyét nem találom\n" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316 ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:606 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:617 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:673 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:688 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:704 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:460 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:477 msgid "could not load icon file %s" msgstr "az ikon fájlt (%s) nem tudom betölteni" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:553 msgid "could not load image file %s:%s" msgstr "a képfájlt nem tudom betölteni %s:%s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572 msgid "Loading Window Maker configuration files..." msgstr "Window Maker konfigurációs fájlok betöltése..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:576 msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "Beállító panel inicializálása" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:607 msgid "" "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n" "The icons in this program are licensed through the\n" "OpenContent License." msgstr "" "A WPrefs egy teljesen szabad szoftver és SEMMILYEN GARANCIA\n" "NINCS rá, a GNU General Public License értelmében terjeszhető.\n" "A programban használt ikonokra az OpenContent licensz\n" "vonatkozik." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:708 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "Window Maker domain (%s) megsérült!" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 ../../WPrefs.app/Text.c:183 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686 ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:658 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714 msgid "Error" msgstr "Hiba" #. WMMapWidget(panel->pathB); #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:151 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:171 ../../WPrefs.app/Text.c:183 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1520 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:672 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:642 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." msgstr "A Window Maker domaint (%s) nem tudom betölteni az alapértelmezett adatbázisból." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:655 msgid "could not extract version information from Window Maker" msgstr "nem tudom kideríteni a WindowMaker verziószámát" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656 msgid "Make sure wmaker is in your search path." msgstr "Győzödj meg róla, hogy a wmaker benne van-e a keresési útvonalban." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and is in your PATH environment variable." msgstr "Nem tudom kideríteni a WindowMaker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól van-e felinstallálva és benne van-e a keresési útvan (PATH)" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669 msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and the path where it installed is in the PATH environment variable." msgstr "Nem tudom kideríteni a WindowMaker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól van-e felinstallálva és a hely, ahova telepítetted, benne van-e a keresési útban (PATH)" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" "The version installed is %i.%i.%i\n" msgstr "" "A WPrefs csak 0.18.0 vagy magasabb verziószámú WindowMakereket\n" "támogat. A jelenlegi verzió: %i.%i.%i\n" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:683 msgid "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully supported by this version of WPrefs." msgstr "A jelenleg telepített WindowMakert (%i.%i.%i) nem támogatja teljesen ez a WPrefs verzió." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:690 msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"." msgstr "a \"wmaker -global_defaults_path\" parancsot nem tudom futtatni." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:712 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." msgstr "a globális Window Maker domaint (%s) nem tudom betölteni." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:961 msgid "" "bad speed value for option %s\n" ". Using default Medium" msgstr "" "Rossz sebesség-érték a %s kulcshoz\n" ". az alapértelmezett \"középsőt\" használom" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1089 msgid "Select File" msgstr "Válassz fájlt" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488 msgid "Focused Window" msgstr "Fókuszált ablak" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1492 msgid "Unfocused Window" msgstr "Nem fókuszált ablak" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1496 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "A fókuszált ablak szülője" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1500 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1819 msgid "Menu Title" msgstr "Címsor" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1504 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506 msgid "Normal Item" msgstr "Normál" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510 msgid "Disabled Item" msgstr "Letiltott" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1519 msgid "Highlighted" msgstr "Kiemelt" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1711 msgid "Texture" msgstr "Minta" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1720 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "A fókuszált ablak címsora" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1721 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "A nem fókuszált ablak címsora" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1722 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "A fókuszált ablak szülőjének címsora" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1723 msgid "Window Resizebar" msgstr "Átméretezősáv" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1724 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "Menü címsor" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1725 msgid "Menu Items" msgstr "Menüpontok" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1726 msgid "Icon Background" msgstr "Ikonháttér" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1740 msgid "" "Double click in the texture you want to use\n" "for the selected item." msgstr "" "Kattints duplán azon a mintázaton, amit\n" "használni szeretnél a kiválasztott típusnál." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1754 msgid "New" msgstr "Új" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1758 msgid "Create a new texture." msgstr "Új mintázat készítése" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766 msgid "Extract..." msgstr "Kibont" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1770 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." msgstr "Mintázat(ok) kicsomagolása téma vagy stílus fájlból." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1780 msgid "Edit" msgstr "Szerkeszt" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1783 msgid "Edit the highlighted texture." msgstr "A kiválasztott mintázat szerkesztése" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1791 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1308 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1795 msgid "Delete the highlighted texture." msgstr "A kiválasztott mintázat törlése" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1808 msgid "Color" msgstr "Szín" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1816 msgid "Focused Window Title" msgstr "A fókuszált ablak címsora" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1817 msgid "Unfocused Window Title" msgstr "A nem fókuszált ablak címsora" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1818 msgid "Owner of Focused Window Title" msgstr "A fókuszált ablak szülőjének címsora" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1820 msgid "Menu Item Text" msgstr "Menüpont szöveg" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1821 msgid "Disabled Menu Item Text" msgstr "Letiltott menüpont" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1822 msgid "Menu Highlight Color" msgstr "Kiválasztott menü színe" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1823 msgid "Highlighted Menu Text Color" msgstr "Kiválasztott menü szövegének színe" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1867 msgid "Menu Style" msgstr "Menü stílus" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1909 msgid "Title Alignment" msgstr "Címsor elrendezés" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916 ../../WPrefs.app/Text.c:292 msgid "Left" msgstr "Balra" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1919 ../../WPrefs.app/Text.c:298 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509 msgid "Center" msgstr "Középen" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1922 ../../WPrefs.app/Text.c:305 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2149 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Megjelenés beállítása" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2151 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." msgstr "" "Ablakok, menük és ikonok háttérmintázata." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2196 msgid "Extract Texture" msgstr "Mintázatok kicsomagolása" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216 msgid "Textures" msgstr "Mintázatok" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2232 msgid "Extract" msgstr "Kicsomagol" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:319 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331 ../../WPrefs.app/Workspace.c:73 ../../WPrefs.app/Workspace.c:79 msgid "could not load icon %s" msgstr "a %s ikont nem tudom betölteni" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:87 msgid "could not process icon %s:" msgstr "a %s ikont nem tudom feldolgozni:" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:126 msgid "could not load image file %s" msgstr "a %s képet nem tudom betölteni" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203 msgid "Icon Slide Speed" msgstr "Ikon csúszási sebessége" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209 msgid "Shade Animation Speed" msgstr "Felhúzó/Leeresztő animáció sebessége" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271 msgid "Smooth Scaling" msgstr "Elmosás mértéke" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272 msgid "" "Smooth scaled background images, neutralizing\n" "the `pixelization' effect. This will slow\n" "down loading of background images considerably." msgstr "" "Elmosás mérteke a háttérképeknél, a 'pixelezés'\n" "effekt mértéke. Ez számottevően lelassítja\n" "a háttérképek betöltésének idejét." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313 msgid "Titlebar Style" msgstr "Címsor stílusa" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350 msgid "Animations and Sound" msgstr "Animációk és hangok" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:356 msgid "Animations" msgstr "Animációk" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:367 msgid "" "Disable/enable animations such as those shown\n" "for window miniaturization, shading etc." msgstr "" "Az animációk ki/be kapcsolása (mint például a\n" "lekicsinyítésnél, felhúzásnál)" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:375 msgid "Superfluous" msgstr "Felesleges" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:386 msgid "" "Disable/enable `superfluous' features and\n" "animations. These include the `ghosting' of the\n" "dock when it's being moved to the another side\n" "and the explosion animation for undocked icons." msgstr "" "A teljesen felesleges jellemzők és animációk\n" "ki/bekapcsolása. Pl. a dokkolt ikonok eltűnő effektje\n" "(amikor a másik oldalra mozgatod vagy letörlöd)" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396 msgid "Sounds" msgstr "Hangok" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:407 msgid "" "Disable/enable support for sound effects played\n" "for actions like shading and closing a window.\n" "You will need a module distributed separately\n" "for this. You can get it at:\n" "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" msgstr "" "A hang-támogatás ki/be kapcsolása az olyan műveleteknél,\n" "mint például az ablak felhúzása/bezárása.\n" "Ehhez szükséges egy külön terjesztett modul, amit\n" "a következő helyről tudsz letölteni:\n" "http://www.frontier.net/~southgat/wmsound" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:418 msgid "Note: sound requires a module distributed separately" msgstr "A hanghatásokhoz egy külön terjesztett modulra is szükséged van!" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:428 msgid "Dithering colormap for 8bpp" msgstr "Színtérkép a 256 színű megjelenítőknél" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:430 msgid "" "Number of colors to reserve for Window Maker\n" "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." msgstr "" "A WindowMaker által fenntartott színek száma azokon\n" "a megjelenítőkön, amik csak 8 bites színmélységet támogatnak." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:437 msgid "Disable dithering in any visual/depth" msgstr "Árnyalás tiltása minden felbontásnál/színmélységnél" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:458 msgid "More colors for applications" msgstr "Több szín az alkalmazások részére" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:465 msgid "More colors for WindowMaker" msgstr "Több szín a WindowMaker részére" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:520 msgid "Other Configurations" msgstr "Egyéb beállítások" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:522 msgid "" "Animation speeds, titlebar styles, various option\n" "toggling and number of colors to reserve for\n" "Window Maker in 8bit displays." msgstr "" "Animáció sebessége, címsor stílusa, más opciók ki/be\n" "kapcsolása és a WindowMaker által fenntartott színek\n" "száma a 8bites megjelenítőknél" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:74 msgid "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." msgstr "Ikonizált ablakok ikonjainak letiltása. KDE/GNOME-hoz." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)" msgstr "Nem-WindowMaker tulajdonságok beállításának letiltása" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker" msgstr "A session automatikus mentése kilépéskor" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects" msgstr "\"SaveUnder\" használata keretekben, menükben és más objektumokban" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 msgid "Disable cycling color highlighting of icons." msgstr "A kijelölt ikonok folyamatos színváltásának tiltása" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:110 msgid "Expert User Preferences" msgstr "Haladó beállítások" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:112 msgid "" "Options for people who know what they're doing...\n" "Also have some other misc. options." msgstr "" "Beállítási lehetőségek azoknak, akik tudják mit csinálnak...\n" "Itt néhány, más kategóriába be nem illő tulajdonságot találsz." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:83 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "rossz érték \"%s\" a FocusMode-nál. Az alapértelmezett manuális módot használom." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:98 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "rossz érték \"%s\" a ColorMapMode-nál. Az alapértelmezett automatikus módot használom." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:196 msgid "" "Click on the window to set\n" "keyboard input focus." msgstr "" "Az ablakra kell kattintani, hogy\n" "megkapja a fókuszt." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:200 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" "including the root window." msgstr "" "A fókusz mindig azé az ablaké lesz,\n" "ahol épp az egér áll, beleértve a\n" "root-window-t is." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:205 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" "except the root window." msgstr "" "A fókusz mindig azé az ablaké lesz,\n" "ahol épp az egér áll. Ezalól a root\n" "window kivétel." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:249 msgid "Input Focus Mode" msgstr "Fókusz szerzése" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254 msgid "Click window to focus" msgstr "Ablakra kattintás" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:255 msgid "Focus follows mouse" msgstr "Fókusz követi az egeret" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:256 msgid "\"Sloppy\" focus" msgstr "\"Sloppy\" fókusz" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:271 msgid "Install colormap in the window..." msgstr "Színtérkép létrehozása abban az ablakban" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:276 msgid "...that has the input focus." msgstr "...ahol a fókusz van." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:281 msgid "...that is under the mouse pointer." msgstr "...amin az egér áll." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "Automatikus ablak-elrakás késleltetés" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:347 msgid "msec" msgstr "ms" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:364 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows." msgstr "Az ablakok nem 'lophatják' el az egérkattintást, amit a fókuszálásra használunk." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:370 msgid "Automatically focus new windows." msgstr "Új ablakok automatikusan kapnak fókuszt" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:391 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Fókusz beállítások" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:393 msgid "" "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n" "policy for 8bpp displays and other related options." msgstr "" "Billentyűzet fókuszálódásának szabályai, színtérkép váltás\n" "a 8bpp-s megjelenítőkön és egyéb, hasonló opciók." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:182 msgid "Icon Positioning" msgstr "Ikonok helye" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:229 msgid "Iconification Animation" msgstr "Animáció ikonállapotra hozásnál" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 msgid "Shrinking/Zooming" msgstr "Zsugorodás/Nagyítás" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 msgid "Spinning/Twisting" msgstr "Pörgés/Forgás" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:242 msgid "3D-flipping" msgstr "3D-pattogás" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:243 msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "Ikonok automatikus elrendezése" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:258 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." msgstr "Ikonok és mini ablakok mindig el vannak rendezve." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "Miniablakok mindenütt láthatóak" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:266 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." msgstr "A miniablakok minden munkafelületen láthatóak" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonméret" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:277 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" msgstr "A dokkolt/alkalmazás ikonok és a miniablakok mérete" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 msgid "Icon Preferences" msgstr "Ikonjellemzők" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:349 msgid "" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "area, sizes of icons, miniaturization animation style." msgstr "" "Ikon/miniablak kezelésének beállítása. Ikonok elhelyezkedése,\n" "mérete, lekicsinyítés animációja." #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74 msgid "Initial Key Repeat" msgstr "Kezdeti billentyű-ismétlés" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Billentyű-ismétlés sebessége" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155 msgid "Type here to test" msgstr "Itt tesztelheted:" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Billentyűzet beállítások" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176 msgid "Not done" msgstr "Nincs kész" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1010 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1526 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "Nyomd le a kívánt gyorskombinációt vagy kattints a Mégsem gombra az 'elfogás' leállításához" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206 ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:446 ../../WPrefs.app/Menu.c:1022 ../../WPrefs.app/Menu.c:1245 msgid "Capture" msgstr "Elfogás" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207 ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:453 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "Kattints az \"Elfogás\" gombra és állítsd be interaktívan a gyorsbillentyű kombinációt." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361 msgid "Actions" msgstr "Művelet" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377 msgid "Open applications menu" msgstr "Alkalmazások menü megnyitása" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378 msgid "Open window list menu" msgstr "Ablakok menü megnyitása" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379 msgid "Open window commands menu" msgstr "Ablak-parancsok menü megnyitása" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 msgid "Hide active application" msgstr "Aktuális alkalmazás elrejtése" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381 msgid "Miniaturize active window" msgstr "Aktuális ablak ikonállapotba hozása" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382 msgid "Close active window" msgstr "Aktuális ablak bezárása" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383 msgid "Maximize active window" msgstr "Aktuális ablak teljes méretre nagyítása" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Aktuális ablak fűggölegesen teljes méretűre nagyítása" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385 msgid "Raise active window" msgstr "Aktuális ablak előtérbe" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386 msgid "Lower active window" msgstr "Aktuális ablak háttérbe" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "Egérkurzor alatti ablak előtérbe/háttérbe" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388 msgid "Shade active window" msgstr "Aktuális ablak felhúzása" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389 msgid "Move/Resize active window" msgstr "Aktuális ablak mozgatása/átméretezése" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390 msgid "Select active window" msgstr "Aktuális ablak kijelölése" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391 msgid "Focus next window" msgstr "Fókusz a következő ablakra" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 msgid "Focus previous window" msgstr "Fókusz az előző ablakra" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 msgid "Switch to next workspace" msgstr "Váltás a következő munkafelületre" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "Váltás az előző munkafelületre" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "Váltás a következő tíz munkafelületre" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "Váltás az előző tíz munkafelületre" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Váltás az 1. munkafelületre" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Váltás a 2. munkafelületre" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Váltás a 3. munkafelületre" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Váltás a 4. munkafelületre" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Váltás az 5. munkafelületre" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Váltás a 6. munkafelületre" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Váltás a 7. munkafelületre" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Váltás a 8. munkafelületre" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Váltás a 9. munkafelületre" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Váltás a 10. munkafelületre" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407 msgid "Shortcut for window 1" msgstr "Gyorsbillentyű az 1. ablakra" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408 msgid "Shortcut for window 2" msgstr "Gyorsbillentyű a 2. ablakra" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409 msgid "Shortcut for window 3" msgstr "Gyorsbillentyű a 3. ablakra" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410 msgid "Shortcut for window 4" msgstr "Gyorsbillentyű a 4. ablakra" msgid "Shortcut for window 5" msgstr "Gyorsbillentyű az 5. ablakra" msgid "Shortcut for window 6" msgstr "Gyorsbillentyű a 6. ablakra" msgid "Shortcut for window 7" msgstr "Gyorsbillentyű a 7. ablakra" msgid "Shortcut for window 8" msgstr "Gyorsbillentyű a 8. ablakra" msgid "Shortcut for window 9" msgstr "Gyorsbillentyű a 9. ablakra" msgid "Shortcut for window 10" msgstr "Gyorsbillentyű a 10. ablakra" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411 msgid "Raise Clip" msgstr "Kapocs előtérbe" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412 msgid "Lower Clip" msgstr "Kapocs háttérbe" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "Kapocs előtérbe/háttérbe" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "Billentyűzet-kiosztás váltása" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:429 ../../WPrefs.app/Menu.c:1234 msgid "Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:440 msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Gyorsbillentyű-beállítások" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503 msgid "" "Change the keyboard shortcuts for actions such\n" "as changing workspaces and opening menus." msgstr "" "A billentyű gyorskombinációk megváltoztatása,\n" "mint például munkafelület váltása, menük megnyitása, ..." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:422 msgid "Window Manager" msgstr "Ablakkezelő" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:424 msgid "Program to Open Files" msgstr "Program a fájlok megnyitásához" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:426 msgid "Command to Execute" msgstr "Parancs a végrehajtáshoz" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1221 msgid "Program to Run" msgstr "Program a futtatáshoz" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478 msgid "New Command %i" msgstr "Új parancs %i" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:485 msgid "New Submenu" msgstr "Új almenü" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:490 msgid "External Menu" msgstr "Külső menü" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497 msgid "Workspaces" msgstr "Munkafelületek" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102 ../../WPrefs.app/Menu.c:1117 msgid "Commands" msgstr "Parancsok" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103 ../../WPrefs.app/Menu.c:1118 msgid "Add Command" msgstr "Parancs létrehozása" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104 ../../WPrefs.app/Menu.c:1119 msgid "Add Submenu" msgstr "Almenü létrehozása" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105 ../../WPrefs.app/Menu.c:1120 msgid "Add External Menu" msgstr "Külső menü hozzáadása" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106 ../../WPrefs.app/Menu.c:1121 msgid "Add Workspace Menu" msgstr "Munkafelület-menü hozzáadása" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107 ../../WPrefs.app/Menu.c:1122 msgid "Remove Item" msgstr "Menüpont törlése" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108 ../../WPrefs.app/Menu.c:1123 msgid "Cut Item" msgstr "Menüpont kivágása" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109 ../../WPrefs.app/Menu.c:1124 msgid "Copy Item" msgstr "Menüpont másolása" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110 ../../WPrefs.app/Menu.c:1125 msgid "Paste Item" msgstr "Menüpont beillesztése" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156 msgid "Label" msgstr "Címke" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1169 msgid "Command" msgstr "Parancs" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174 msgid "Run Program" msgstr "Program futtatása" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1175 msgid "Execute Shell Command" msgstr "Héjprogram futtatása" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176 msgid "Arrange Icons" msgstr "Ikonok elrendezése" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1177 msgid "Hide Others" msgstr "Többi elrejtése \"HideOthers\"" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178 msgid "Show All Windows" msgstr "Minden ablak mutatása" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1179 msgid "Exit WindowMaker" msgstr "Kilépés a WindowMakerből" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1180 msgid "Exit X Session" msgstr "Kilépés az X Sessionból" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1181 msgid "Start Window Manager" msgstr "Ablakkezelő indítása" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1182 msgid "Restart WindowMaker" msgstr "WindowMaker újraindítása" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1183 msgid "Save Session" msgstr "Session mentése" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1184 msgid "Clear Session" msgstr "Session törlése" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1185 msgid "Refresh Screen" msgstr "Képernyő frissítése" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1186 msgid "Info Panel" msgstr "Információs panel" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1187 msgid "Legal Panel" msgstr "Jogi panel" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1195 msgid "Open workspace menu" msgstr "Munkafelületek menü megnyitása" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1202 msgid "No confirmation panel" msgstr "Nincs megerősítő panel" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1208 msgid "Menu Path/Directory List" msgstr "Menü elérési útja" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1253 msgid "Ask help to the Guru" msgstr "Kérj segítséget a varázslótól" #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1365 ../../WPrefs.app/Menu.c:1372 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1381 msgid "Could not open default menu from '%s'" msgstr "Nem tudom megnyitni az alapértelmezett '%s' menüt" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1491 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Alkalmazások menü" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1493 msgid "Edit the menu for launching applications." msgstr "Az indítható alkalmazások menüjének szerkesztése" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114 msgid "Menu Scrolling Speed" msgstr "Menügörgetés sebessége" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163 msgid "Submenu Alignment" msgstr "Almenü elrendezése" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207 msgid "" "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n" "Note: this can be an annoyance at some circumstances." msgstr "" "Az almenük mindig a képernyő területén belül nyílnak meg.\n" "Megjegyzés: bizonyos körülmények között bosszúságot okozhat." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." msgstr "Menük bezárása, ha az egérmutató elmozdul róluk" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232 msgid "Menu Preferences" msgstr "Menü jellemzők" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234 msgid "" "Menu usability related options. Scrolling speed,\n" "alignment of submenus etc." msgstr "" "Menü használatához tartozó beállítások. Görgetés\n" "sebessége, almenük elrendezése..." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:150 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási érték. Pozitív valós számot adjál meg." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:170 msgid "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to travel before accelerating." msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási küszöbérték. Adj meg akkora számot, amennyit mozgatni kell ahhoz, hogy gyorsuljon." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:229 msgid "mouse button %s not supported by WPrefs." msgstr "Az %s egérgombot nem támogatja a WPrefs." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:265 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:278 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:291 msgid "bad value %s for option %s" msgstr "hibás érték (%s) a \"%s\" opciónál" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:351 msgid "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as default" msgstr "a (%s) módosító billentyűt (ModifierKey) nem ismerem. Az \"%s\" alapbeállítást használom." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:376 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "Nem tudom visszakeresni a billentyűzet-módosítót" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:523 msgid "Mouse Speed" msgstr "Egér sebessége" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:553 msgid "Acceler.:" msgstr "Gyorsulás:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:566 msgid "Threshold:" msgstr "Küszöbszint:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:581 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Dupla kattintás késleltetése" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:625 msgid "Test" msgstr "Teszt" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:655 msgid "Workspace Mouse Actions" msgstr "Egérműveletek a munkafelületen" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:660 msgid "Disable mouse actions" msgstr "Egérműveletek letiltása" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713 msgid "Applications menu" msgstr "Alkalmazások menü" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:719 msgid "Window list menu" msgstr "Ablakok menü" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:725 msgid "Select windows" msgstr "Ablak kiválasztása" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:760 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "Egérműveletek billentyű-módosítója" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:762 msgid "" "Keyboard modifier to use for actions that\n" "involve dragging windows with the mouse,\n" "clicking inside the window." msgstr "" "A billentyű-módosító gombot olyan egérműveleteknél\n" "tudod használni, amikor az ablak területén belülre kattintasz.\n" "(pl.: ModifierKey+Bal gomb: ablak mozgatása)" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:796 msgid "could not create %s" msgstr "nem tudom a %s-t létrehozni" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:812 msgid "could not create temporary file %s" msgstr "nem tudom a %s ideiglenes fájlt létrehozni" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843 msgid "could not rename file %s to %s\n" msgstr "nem tudom a %s fájlt átnevezni a következővé: %s\n" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:927 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Egér jellemzői" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:929 msgid "" "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" "mouse button bindings etc." msgstr "" "Egér sebessége, dupla kattintás késleltetése,\n" "egér gombjainak funkciója, ..." #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100 msgid "Copy Default Menu" msgstr "Alapértelmezett menü" #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106 msgid "Keep Current Menu" msgstr "Jelenlegi menü megtartása" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list." msgstr "rossz érték az IconPath értékénél. Az alapértelmezett útvonalat használom." #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" msgstr "rossz érték a PixmapPath értékénél. Az alapértelmezett útvonalat használom." #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149 msgid "Select directory" msgstr "Válassz könyvtárat" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1302 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:288 ../../WPrefs.app/Paths.c:319 msgid "Remove" msgstr "Töröl" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Keresési útvonal beállítások" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343 msgid "" "Search paths to use when looking for pixmaps\n" "and icons." msgstr "Ikonok és bitképek elérési útja" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159 msgid "Size Display" msgstr "Méret megjelenítés" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161 msgid "" "The position or style of the window size\n" "display that's shown when a window is resized." msgstr "" "Az ablakméret megjelenésének helye vagy\n" "stílusa (akkor jelenik meg, amikor átméretezed)" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188 msgid "Corner of screen" msgstr "A képernyő sarka" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189 msgid "Center of screen" msgstr "A képernyő közepe" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190 msgid "Center of resized window" msgstr "Az ablak közepe" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171 msgid "Technical drawing-like" msgstr "Méretnyilak alkalmazása" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:179 msgid "Position Display" msgstr "Helyzet megjelenítés" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:181 msgid "" "The position or style of the window position\n" "display that's shown when a window is moved." msgstr "" "Az ablakhelyzet megjelenésének helye vagy stílusa\n" "(amikor akkor jelenik meg, amikor mozgatod az ablakot)" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:198 msgid "Show balloon text for..." msgstr "\"Ballon-súgó\" mutatása..." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:205 msgid "incomplete window titles" msgstr "hiányos ablakok címsorában" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:206 msgid "miniwindow titles" msgstr "miniablak címsorában" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:207 msgid "application/dock icons" msgstr "alkalmazás/rögzített ikonon" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208 msgid "internal help" msgstr "belső súgóban" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)." msgstr "Mindig az aktuális ablak legyen előtérben." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226 msgid "Keep keyboard language status for each window." msgstr "Ablakonként megadható billentyűzetkiosztás." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:247 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "Egyéb kényelmi beállítások" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248 msgid "" "Various settings like balloon text, geometry\n" "displays etc." msgstr "" "Kényelmi beállítások, úgymint a ballon-súgó,\n" "képernyő pozíció..." #: ../../WPrefs.app/Text.c:181 msgid "Invalid font %s." msgstr "Érvénytelen betűtípus &s" #: ../../WPrefs.app/Text.c:258 msgid "Set Font..." msgstr "Betűtípus beállítása" #: ../../WPrefs.app/Text.c:264 msgid "Window Title Font" msgstr "Címsor betűtípus" #: ../../WPrefs.app/Text.c:265 msgid "Menu Title Font" msgstr "Menü címsor betűtípusa" #: ../../WPrefs.app/Text.c:266 msgid "Menu Item Font" msgstr "Menüpont betűtípusa" #: ../../WPrefs.app/Text.c:267 msgid "Icon Title Font" msgstr "Ikon-szöveg betűtípusa" #: ../../WPrefs.app/Text.c:268 msgid "Clip Title Font" msgstr "Kapocs-szöveg betűtípusa" #: ../../WPrefs.app/Text.c:269 msgid "Geometry Display Font" msgstr "Ablak-pozíció betűtípusa" #: ../../WPrefs.app/Text.c:282 msgid "" "Sample Text\n" "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" "0123456789" msgstr "" "Példa szöveg:\n" "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" "0123456789áéíóöőúüűÁÉÍÓÖŐÚÜŰ" #: ../../WPrefs.app/Text.c:287 msgid "Alignment" msgstr "Elrendezés" #: ../../WPrefs.app/Text.c:327 msgid "Text Preferences" msgstr "Szövegjellemzők" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605 msgid "Could not load the selected file: " msgstr "A kiválasztott fájlt nem tudom betölteni: " #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687 msgid "The selected file does not contain a supported image." msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz támogatott képformátumot." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1246 msgid "Texture Panel" msgstr "Mintázat" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254 msgid "Texture Name" msgstr "Mintanév" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1266 msgid "Solid Color" msgstr "Egyszínű" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1267 msgid "Gradient Texture" msgstr "Színátmenet-minta" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268 msgid "Simple Gradient Texture" msgstr "Egyszerű színátmenet-minta" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269 msgid "Textured Gradient" msgstr "Mintázott színátmenet" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270 msgid "Image Texture" msgstr "Kép" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278 msgid "Default Color" msgstr "Szín" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1290 msgid "Gradient Colors" msgstr "Átmenet színei" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1386 msgid "Direction" msgstr "Irány" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1414 msgid "Gradient" msgstr "Átmenet" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1432 msgid "Gradient Opacity" msgstr "Színátmenet áttetszőség" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1475 msgid "Image" msgstr "Kép" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495 msgid "Browse..." msgstr "Tallózás..." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1507 msgid "Tile" msgstr "Csempézett" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1508 msgid "Scale" msgstr "Skálázott" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510 msgid "Maximize" msgstr "Maximált" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 msgid "Set" msgstr "Beállítás" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205 ../../WPrefs.app/Themes.c:225 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:173 msgid "Save Current Theme" msgstr "Aktuális téma elmentése" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:182 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:187 msgid "Install" msgstr "Telepítés" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:195 msgid "Tile of The Day" msgstr "A nap csempéje" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:215 msgid "Bar of The Day" msgstr "A nap sávja" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:252 msgid "Themes" msgstr "Témák" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:136 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "rossz érték (%s) a Windowplacement opciónál. Az alapértelmezett értéket használom." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:158 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "érvénytelen adat a WindowPlaceOrigin beállításánál. A (0,0)-t használom." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:225 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak lehelyezése" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:226 msgid "" "How to place windows when they are first put\n" "on screen." msgstr "" "Azt határozza meg, hogy ablak hova kerül a\n" "képernyőn, amikor először megjelenik." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:232 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:233 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:234 msgid "Manual" msgstr "Kézi" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:235 msgid "Cascade" msgstr "Lépcsőzetes" msgid "Smart" msgstr "\"Ügyes\"" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:241 msgid "Placement Origin" msgstr "Kezdeti hely" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301 msgid "Opaque Move" msgstr "Homályos mozgatás" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:302 msgid "" "Whether the window contents should be moved\n" "when dragging windows aroung or if only a\n" "frame should be displayed.\n" msgstr "" "Amikor az ablakot mozgatod, az ablak tartalma\n" "is mozogjon vele együtt, vagy csak a keret?\n" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:341 msgid "When maximizing..." msgstr "Amikor teljes méretűre állítod..." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:346 msgid "...do not cover icons" msgstr "...ne fedje le az ikonokat" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:352 msgid "...do not cover dock" msgstr "...ne fedje le a dokkokat" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361 msgid "Edge Resistance" msgstr "Szegélyek vonzása" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:363 msgid "" "Edge resistance will make windows `resist'\n" "being moved further for the defined threshold\n" "when moved against other windows or the edges\n" "of the screen." msgstr "" "A szegélyek vonzása azt mondja meg, hogy az ablak\n" "hogyan viselkedjen (taszítás vagy vonzás) amikor\n" "egy másik objektumhoz kerül (másik ablak vagy a\n" "képernyő széle) közel." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:390 msgid "Open dialogs in same workspace as their owners" msgstr "A dialogusablak ugyanazon a munkafelületen jelenik meg, ahol a szülő" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:417 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "Ablakok kezelésének jellemzői" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:419 msgid "" "Window handling options. Initial placement style\n" "edge resistance, opaque move etc." msgstr "" "Ablakok kezelésének tulajdonságai: kezdő hely meghatározása,\n" "szegély vonzása, homályos mozgatás, stb.." msgid "Attract" msgstr "Vonz" msgid "Resist" msgstr "Taszít" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139 msgid "Workspace Navigation" msgstr "Munkafelület-navigálás" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:163 msgid "drag windows between workspaces." msgstr "az ablakok átvihetőek másik munkafelületre" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188 msgid "switch to first workspace when switching past the last workspace and vice-versa" msgstr "" "amikor az utolsó munkafelületről\n" "továbblépsz, újra az első jön" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:212 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace." msgstr "" "amikor az utolsó munkafelületről\n" "továbblépsz, akkor létrejön egy új" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:220 msgid "Dock/Clip" msgstr "Dokk/Kapocs" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:239 msgid "" "Disable/enable the application Dock (the\n" "vertical icon bar in the side of the screen)." msgstr "" "A képernyő oldalán lévő alkalmazások dokkjának\n" "ki/bekapcsolása." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:259 msgid "" "Disable/enable the Clip (that thing with\n" "a paper clip icon)." msgstr "A kapocs ki/bekapcsolása (olyan mint az iratkapocs)" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:296 msgid "Workspace Preferences" msgstr "Munkafelület jellemzők" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:298 msgid "" "Workspace navigation features.\n" "You can also enable/disable the Dock and Clip here." msgstr "" "Munkafelület beállítások:\n" "A dokkolt ikonok és a kapocs jellemzőit tudod itt ki/bekapcsolni." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106 msgid "Menu Guru - Select Type" msgstr "Menüvarázsló - Válassz típust" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251 msgid "Next" msgstr "Következő" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114 msgid "Menu Guru - Select Menu File" msgstr "Menüvarázsló - Válassz menü fájlt" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command" msgstr "Menüvarázsló - Válassz pipe (cső) parancsot" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129 msgid "Menu Guru - Select Directories" msgstr "Menüvarázsló - Válassz könyvtárat" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136 msgid "Menu Guru - Select Command" msgstr "Menüvarázsló - Válassz parancsot" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271 msgid "" "This process will help you create a submenu which definition is located in another file or is created dynamically.\n" "What do you want to use as the contents of the submenu?" msgstr "" "Ez az eljárás segít az almenü létrehozásában, ami most egy másik fájlban található vagy dinamikusan lesz létrehozva.\n" "Mit szeretnél használni a tartalmának létrehozásához?" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279 msgid "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) menu format." msgstr "Egy fájlt, ami tartalmazza a menü leírását egyszerű szöveges formában" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe." msgstr "A menü leírását egy script/program hozza létre, és csövön (pipe) keresztül kell beolvasni." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291 msgid "The files in one or more directories." msgstr "Több fájl (egy vagy több könyvtárban)" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303 msgid "Type the path for the menu file:" msgstr "Írd be a menü fájl elérési útvonalát:" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318 msgid "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" msgstr "A menü fájlnak tartalmaznia kell a menü leírását egyszerű, szöveges formában. A pontos formátumot megtalálod a WindowMakerrel együtt terjesztett menü fájlokban, pl.: ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328 msgid "Type the command that will generate the menu definition:" msgstr "Írd be a parancsot, amely elkészíti a menü leírását:" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338 msgid "The command supplied must generate and output a valid menu definition to stdout. This definition should be in the plain text menu file format, described in the menu files included with WindowMaker, usually at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" msgstr "A megadott parancsnak helyes szintaxisú menü-leírást kell küldenie a kimenetre. Ennek a leírásnak egyszerű, szöveges formátumúnak kell lennie, amiről a WindowMakerrel terjesztett menü fájlokban találsz bővebb leírást (pl.: ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu)" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394 msgid "Type the path for the directory. You can type more than one path by separating them with spaces." msgstr "Írd be a könyvtár elérési útvonalát. Több könyvtárat is beírhatsz; ezeket szóközzel válaszd el egymástól." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405 msgid "The menu generated will have an item for each file in the directory. The directories can contain program executables or data files (such as jpeg images)." msgstr "Az elkészített menünek minden eleme egy fájlt fog jelenti a könyvtárban. A könyvtár tartalmazhat futtatható és adatfájlokat (pl jpg képeket)" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415 msgid "If the directory contain data files, type the command used to open these files. Otherwise, leave it in blank." msgstr "Ha a könyvtár tartalmaz adatfájlokat, akkor írd be a parancsot, amivel megnyithatóak ezek a fájl (különben hagyd üresen)" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426 msgid "Each file in the directory will have an item and they will be opened with the supplied command.For example, if the directory contains image files and the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu item like \"xv -root imagefile\"." msgstr "Minden fájl ebben a könyvtárban egy menüpontot fog jelenti és ezek a fájlok a megadott paranccsal lesznek feldolgozva. Pl.: ha a könyvtár jpeg fájlokat tartalmaz, és a parancs \"xv -root\", akkor minden egyes menüpont így fog kinézni: \"xv -root imagefile\"." msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." msgstr "A kilövés parancsot nem kell megerősíteni."