msgid "" msgstr "" "Date: 1999-05-31 19:29:53+0400\n" "From: Igor P. Roboul,,,\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Xgettext-Options: --default-domain=WPrefs --add-comments --keyword=_\n" "Files: ../../WPrefs.app/main.c ../../WPrefs.app/WPrefs.c ../../WPrefs.app/Appearance.c ../../WPrefs.app/Configurations.c ../../WPrefs.app/Expert.c ../../WPrefs.app/Focus.c ../../WPrefs.app/Icons.c ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c ../../WPrefs.app/Menu.c ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c ../../WPrefs.app/MouseSettings.c ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c ../../WPrefs.app/Paths.c ../../WPrefs.app/Preferences.c ../../WPrefs.app/Text.c ../../WPrefs.app/TexturePanel.c ../../WPrefs.app/Themes.c ../../WPrefs.app/WindowHandling.c ../../WPrefs.app/Workspace.c ../../WPrefs.app/double.c ../../WPrefs.app/editmenu.c ../../WPrefs.app/MenuGuru.c ../../WPrefs.app/xmodifier.c\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:74 msgid "usage: %s [options]\n" msgstr "Запуск: %s [параметры]\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:75 msgid "options:" msgstr "Параметры:" #: ../../WPrefs.app/main.c:76 msgid " -display \tdisplay to be used" msgstr " -display <дисплей>\tX дисплей для использования" #: ../../WPrefs.app/main.c:77 msgid " --version\t\tprint version number and exit" msgstr " --version\t\tпоказать номер версии и выйти" #: ../../WPrefs.app/main.c:78 msgid " --help\t\tprint this message and exit" msgstr " --help\t\tпоказать это сообщение и выйти" #: ../../WPrefs.app/main.c:137 msgid "too few arguments for %s" msgstr "слишком мало аргументов для %s" #: ../../WPrefs.app/main.c:159 msgid "X server does not support locale" msgstr "X сервер не поддерживает locale" #: ../../WPrefs.app/main.c:162 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "не получается установить модификаторы локализации" #: ../../WPrefs.app/main.c:168 msgid "could not open display %s" msgstr "не могу открыть дисплей %s" #: ../../WPrefs.app/main.c:176 msgid "could not initialize application" msgstr "не получается инициализировать приложение" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:239 msgid "Window Maker Preferences" msgstr "Свойства Window Maker" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:263 msgid "Revert Page" msgstr "Вернуть страницу" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:269 msgid "Revert All" msgstr "Вернуть все" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:275 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1593 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:281 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:299 msgid "Window Maker Preferences Utility" msgstr "Утилита конфигурирования Window Maker" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:306 msgid "Version %s for Window Maker %s" msgstr "Версия %s для Window Maker %s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:313 msgid "Starting..." msgstr "Стартую..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:319 msgid "" "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n" "More Programming: James Thompson" msgstr "" "Прогаммирование/дизайн: Alfredo K. Kojima\n" "Оформление: Marco van Hylckama Vlieg\n" "Программирование: James Thomson" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:407 msgid "could not locate image file %s\n" msgstr "не могу найти файл с изображением %s\n" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246 ../../WPrefs.app/Focus.c:314 ../../WPrefs.app/Focus.c:325 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:671 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:686 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:702 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:430 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:447 msgid "could not load icon file %s" msgstr "не могу загрузить иконку %s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:520 msgid "could not load image file %s:%s" msgstr "не могу загрузить файл изображения %s:%s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:539 msgid "Loading Window Maker configuration files..." msgstr "Загружаю файлы конфигурации Window Maker..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:543 msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "Инициализирую конфигурационные панели..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:574 msgid "" "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n" "The icons in this program are licensed through the\n" "OpenContent License." msgstr "" "WPrefs является свободным ПО и распростаняется БЕЗО ВСЯКОЙ " "ГАРАНТИИ исходя из терминов GNU General Public License.\n" "Иконки этой программы лицензированы через " "OpenContent License." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:605 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "Window Maker домен (%s) поврежден!" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1342 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:147 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:167 ../../WPrefs.app/Text.c:181 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:604 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:677 ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:606 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:611 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:630 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #. WMMapWidget(panel->pathB); #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1342 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 ../../WPrefs.app/Text.c:181 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:679 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1505 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:606 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:611 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:622 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:634 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:647 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:609 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." msgstr "Не могу загрузить домен Window MAker (%s) из базы данных по умолчанию." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 msgid "could not extract version information from Window Maker" msgstr "не могу получить номер версии Window Maker" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:618 msgid "Make sure wmaker is in your search path." msgstr "Убедитесь что путь к wmaker определен." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and is in your PATH environment variable." msgstr "Не могу получить версию Window Maker. Убедитесь что он установлен корректно и пересенная окружения PATH содержит путь к нему." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:631 msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and the path where it installed is in the PATH environment variable." msgstr "Не могу получить версию Window Maker. Убедитесь что он установлен корректно и путь к месту где он установлен есть в PATH." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" "The version installed is %i.%i.%i\n" msgstr "" "WPrefs работает только с Window Maker 0.18.0 или новее.\n" "Утановлена версия %i.%i.%i\n" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:645 msgid "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully supported by this version of WPrefs." msgstr "Window Maker %i.%i.%i, установленный в вашей системе не поддерживается этой версией WPrefs полностью." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:647 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:652 msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"." msgstr "не могу запустить \"wmaker --global_defaults_path\"." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:674 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." msgstr "Не могу загрузить глобальный домен Window Maker (%s)." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:923 msgid "" "bad speed value for option %s\n" ". Using default Medium" msgstr "неправильное значение скорости для %s\n" ". Используем поумолчанию Среднее" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:928 msgid "Select File" msgstr "Укажите файл" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1258 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "Заголовок активного окна" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1259 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "Заголовок неактивных окон" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1260 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "Заголовок владельца активного окна" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1261 msgid "Window Resizebar" msgstr "Ресайз окна" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1262 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "Заголовок меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1263 msgid "Menu Items" msgstr "Элементы меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1264 msgid "Icon Background" msgstr "Фон иконки" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1282 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1582 msgid "Textures" msgstr "Текстуры" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313 msgid "New" msgstr "Новый" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1322 msgid "Extract..." msgstr "Извлечь..." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1333 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1342 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1293 msgid "Delete" msgstr "Стереть" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1518 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Внешний вид" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1562 msgid "Extract Texture" msgstr "Извлечь текстуру" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1598 msgid "Extract" msgstr "Извлечь" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:534 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:323 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71 ../../WPrefs.app/Workspace.c:77 msgid "could not load icon %s" msgstr "не могу загрузить иконку %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/Workspace.c:85 msgid "could not process icon %s:" msgstr "не могу обработать иконку %s:" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:181 ../../WPrefs.app/Workspace.c:124 msgid "could not load image file %s" msgstr "не могу загрузить файл изображения %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:195 msgid "Icon Slide Speed" msgstr "Скорость сдвига иконки" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:201 msgid "Shade Animation Speed" msgstr "Скорость сворачивания" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262 msgid "Titlebar Style" msgstr "Стиль заголовка" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:299 msgid "Animations and Sound" msgstr "Анимация и звук" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:305 msgid "Animations" msgstr "Анимация" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:321 msgid "Superfluous" msgstr "Лишний" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337 msgid "Sounds" msgstr "Звуки" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354 msgid "Note: sound requires a module distributed separately" msgstr "Замечание: для звука требуется отдельно поставляемый модуль" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:364 msgid "Dithering colormap for 8bpp" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:369 msgid "Disable dithering in any visual/depth" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:390 msgid "More colors for applications" msgstr "Больше цветов приложениям" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397 msgid "More colors for WindowMaker" msgstr "Больше цветов для WindowMaker" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:450 msgid "Other Configurations" msgstr "Другие настройки" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:72 msgid "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." msgstr "Запретить миниокна (иконки для минимизированных окон). Для использования с KDE/GNOME." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:73 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)" msgstr "Не устанавливать не Window Maker параметры (не использовать xset)" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:74 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker" msgstr "Сохранять сессию при выходе" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects" msgstr "Использовать SaveUnder для границ окон, иконок, меню и других объектов" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 msgid "Disable cycling color highlighting of icons." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:108 msgid "Expert User Preferences" msgstr "Установки для опытного пользователя" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:81 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "неверное значение %s для FocusMode. Используем Manual" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:96 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "неверное значение %s для ColormapMode. Используем Auto" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:194 msgid "" "Click on the window to set\n" "keyboard input focus." msgstr "Щелкните на окне, чтобы\n" "вводить с клавиатуры" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:198 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" "including the root window." msgstr "" "Фокус у окна под указателем мыши" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:203 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" "except the root window." msgstr "" "Фокус у окна под указателем мыши,\n" "кроме root." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:247 msgid "Input Focus Mode" msgstr "Режим фокуса" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:252 msgid "Click window to focus" msgstr "Щелкни на окне" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253 msgid "Focus follows mouse" msgstr "Фокус следует за мышью" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254 msgid "\"Sloppy\" focus" msgstr "\"Sloppy\" фокус" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:269 msgid "Install colormap in the window..." msgstr "Установить colormap в окне..." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:274 msgid "...that has the input focus." msgstr "...имеющем фокус" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:279 msgid "...that is under the mouse pointer." msgstr "...под указателем мыши" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:288 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "Всплывать через..." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:345 msgid "msec" msgstr "Мсек" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:362 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows." msgstr "Не позволять приложениям получать click использованный для передачи фокуса." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:368 msgid "Automatically focus new windows." msgstr "Делать новые окна активными автоматически." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:389 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Параметры для фокусировки окна" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180 msgid "Icon Positioning" msgstr "Расположение иконок" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227 msgid "Iconification Animation" msgstr "Анимация для иконок" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238 msgid "Shrinking/Zooming" msgstr "Уменьшение/Увеличение" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239 msgid "Spinning/Twisting" msgstr "Вращение/Кручение" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 msgid "3D-flipping" msgstr "3D-кручение" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:249 msgid "Icon Display" msgstr "Отображение иконо" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "Автоматически выравнивать иконки" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:259 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "Миниокна присутсвуют везде" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:267 msgid "Icon Size" msgstr "Размер иконок" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:337 msgid "Icon Preferences" msgstr "Установки для иконок" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:72 msgid "Initial Key Repeat" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:113 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Скорость повторения клаиши" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:153 msgid "Type here to test" msgstr "Для теста Пишите сюда" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:172 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Установки для клавиатуры" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:973 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:184 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "Нажмите клавишу(ы) или нажмите Отмена для остановки." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:204 ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:985 ../../WPrefs.app/Menu.c:1204 msgid "Capture" msgstr "Захват" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:205 ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:451 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "Нажмите Захват чтобы определить shortcut." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:359 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375 msgid "Open applications menu" msgstr "Открыть меню приложений" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:376 msgid "Open window list menu" msgstr "Список окон" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377 msgid "Open window commands menu" msgstr "Команды для окна" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378 msgid "Hide active application" msgstr "Скрыть активное приложение" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379 msgid "Miniaturize active window" msgstr "Свернуть активное окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 msgid "Close active window" msgstr "Закрыть активное окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381 msgid "Maximize active window" msgstr "Растянуть активное окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Растянуть активное окно по вертикали" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383 msgid "Raise active window" msgstr "Активное окно наверх" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 msgid "Lower active window" msgstr "Активное окно вниз" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "Вверх/Вниз активное окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386 msgid "Shade active window" msgstr "Втянуть активное окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387 msgid "Move/Resize active window" msgstr "Переместить/изменить размер" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388 msgid "Select active window" msgstr "Отметить активное окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389 msgid "Focus next window" msgstr "Следующее окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390 msgid "Focus previous window" msgstr "Предыдущее окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391 msgid "Switch to next workspace" msgstr "Следущее рабочее место" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "Предыдущее рабочее место" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "Следущие 10 рабочих мест" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "Предыдущие 10 рабочих мест" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Рабочее место 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Рабочее место 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Рабочее место 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Рабочее место 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Рабочее место 5" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Рабочее место 6" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Рабочее место 7" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Рабочее место 8" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Рабочее место 9" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Рабочее место 10" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405 msgid "Shortcut for window 1" msgstr "Ускоритель 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406 msgid "Shortcut for window 2" msgstr "Ускоритель 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407 msgid "Shortcut for window 3" msgstr "Ускоритель 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408 msgid "Shortcut for window 4" msgstr "Ускоритель 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409 msgid "Raise Clip" msgstr "Clip наверх" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410 msgid "Lower Clip" msgstr "Clip вниз" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "Вверх/вниз Clip" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "Переключить язык клавиатуры" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1193 msgid "Shortcut" msgstr "Ускоритель" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:438 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Горячие клавиши" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:404 msgid "Window Manager" msgstr "Менеджер окон" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:406 msgid "Program to open files" msgstr "Программа для открытия файлов" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:408 ../../WPrefs.app/Menu.c:1180 msgid "Program to Run" msgstr "Программа" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:457 ../../WPrefs.app/Menu.c:458 msgid "New Command %i" msgstr "Новая команда %i" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:465 msgid "New Submenu" msgstr "Новое меню" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:470 msgid "External Menu" msgstr "Внешнее меню" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 msgid "Workspaces" msgstr "Рабочие места" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1064 ../../WPrefs.app/Menu.c:1079 msgid "Commands" msgstr "Действие" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1065 ../../WPrefs.app/Menu.c:1080 msgid "Add Command" msgstr "Добавить команду" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1066 ../../WPrefs.app/Menu.c:1081 msgid "Add Submenu" msgstr "Добавить меню" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067 ../../WPrefs.app/Menu.c:1082 msgid "Add External Menu" msgstr "Добавить внешнее меню" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068 ../../WPrefs.app/Menu.c:1083 msgid "Add Workspace Menu" msgstr "Добавить меню Рабочие места" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1069 ../../WPrefs.app/Menu.c:1084 msgid "Remove Item" msgstr "Удалить" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1070 ../../WPrefs.app/Menu.c:1085 msgid "Cut Item" msgstr "Вырезать" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071 ../../WPrefs.app/Menu.c:1086 msgid "Copy Item" msgstr "Копировать" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1072 ../../WPrefs.app/Menu.c:1087 msgid "Paste Item" msgstr "Вставить" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116 msgid "Label" msgstr "Метка" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1129 msgid "Command" msgstr "Команда" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1134 msgid "Run Program" msgstr "Запуск программы" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1135 msgid "Arrange Icons" msgstr "Выровнять значки" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1136 msgid "Hide Others" msgstr "Скрыть остальные" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1137 msgid "Show All Windows" msgstr "Показать все" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1138 msgid "Exit WindowMaker" msgstr "Выйти" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1139 msgid "Exit X Session" msgstr "Завершить X сессию" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1140 msgid "Start window manager" msgstr "Другой менеджер окон" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1141 msgid "Restart WindowMaker" msgstr "Перезапустить WM" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1142 msgid "Save Session" msgstr "Сохранить сессию" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1143 msgid "Clear Session" msgstr "Очистить сессию" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1144 msgid "Refresh Screen" msgstr "Обновить экран" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1145 msgid "Info Panel" msgstr "Информация" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1146 msgid "Legal Panel" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154 msgid "Open workspace menu" msgstr "Рабочие места" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1161 msgid "No confirmation panel" msgstr "Без предупреждения" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1167 msgid "Menu Path/Directory List" msgstr "Путь к меню/список директорий" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1212 msgid "Ask help to the Guru" msgstr "Спросить Гуру" #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1323 ../../WPrefs.app/Menu.c:1330 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.ru" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339 msgid "Could not open default menu from '%s'" msgstr "Не могу открыть меню '%s'" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1449 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Меню приложений" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112 msgid "Menu Scrolling Speed" msgstr "Скорость прокрутки меню" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161 msgid "Submenu Alignment" msgstr "Выравнивание подменю" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204 msgid "" "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n" "Note: this can be an annoyance at some circumstances.\n" msgstr "" "Всегда открывать подменю внутри экрана, вместо прокрутки.\n" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." msgstr "Показывать скрытые за экраном меню когда указатель над ними" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229 msgid "Menu Preferences" msgstr "Установки для меню" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:148 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." msgstr "Неправильное значение. Должно быть положительное число" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:168 msgid "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to travel before accelerating." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:227 msgid "mouse button %s not supported by WPrefs." msgstr "клавиша мыши %s не поддерживается WPrefs." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:263 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:276 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:289 msgid "bad value %s for option %s" msgstr "неверное значение %s для %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:349 msgid "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as default" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:374 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521 msgid "Mouse Speed" msgstr "Скорость мыши" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:551 msgid "Acceler.:" msgstr "Ускор.:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:564 msgid "Threshold:" msgstr "Чувствит:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Задержка двойного щелчка" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:623 msgid "Test" msgstr "Тест" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:653 msgid "Workspace Mouse Actions" msgstr "Действия мыши на р/столе" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:658 msgid "Disable mouse actions" msgstr "Отключить мышь" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:711 msgid "Applications menu" msgstr "Меню приложений" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:717 msgid "Window list menu" msgstr "Список окон" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:723 msgid "Select windows" msgstr "Выделение окон" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:758 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789 msgid "could not create %s" msgstr "не могу создать %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:805 msgid "could not create temporary file %s" msgstr "не могу создать временный файл %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836 msgid "could not rename file %s to %s\n" msgstr "не получается переименовать %s в %s\n" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:920 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Свойства для мыши" #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100 msgid "Copy Default Menu" msgstr "Копировать стандартное меню" #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106 msgid "Keep Current Menu" msgstr "Оставить текущее меню" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:82 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "неправильное значение в IconPath. Используем пути по умолчанию" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:99 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" msgstr "неправильное значение в PixmapPath. Используем пути по умолчанию" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:302 msgid "Icon Search Paths" msgstr "Пути поиска иконок" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 ../../WPrefs.app/Paths.c:350 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1287 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:321 ../../WPrefs.app/Paths.c:357 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:338 msgid "Pixmap Search Paths" msgstr "Пути поиска Pixmap" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:389 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Конфигурация путей поиска" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:155 msgid "Size Display" msgstr "Размер" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:160 ../../WPrefs.app/Preferences.c:176 msgid "Corner of screen" msgstr "Угол экрана" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161 ../../WPrefs.app/Preferences.c:177 msgid "Center of screen" msgstr "Центр экрана" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:162 ../../WPrefs.app/Preferences.c:178 msgid "Center of resized window" msgstr "Центр окна" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:163 msgid "Technical drawing-like" msgstr "Как на чертеже" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171 msgid "Position Display" msgstr "Позиция" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:186 msgid "Show balloon text for..." msgstr "Показывать подсказку для..." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:193 msgid "incomplete window titles" msgstr "неполных заголовков" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:194 msgid "miniwindow titles" msgstr "заголовков миниокон" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:195 msgid "application/dock icons" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)." msgstr "Окно наверх при переключении фокуса с клавиатуры (CirculateRaise)." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:214 msgid "Keep keyboard language status for each window." msgstr "Сохранять язык клавиатуры для каждого окна" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:235 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "Всякие эргономические установки" #: ../../WPrefs.app/Text.c:179 msgid "Invalid font %s." msgstr "Неверный шрифт %s." #: ../../WPrefs.app/Text.c:256 msgid "Set Font..." msgstr "Укажите шрифт..." #: ../../WPrefs.app/Text.c:262 msgid "Window Title Font" msgstr "Шрифт заголовка окна" #: ../../WPrefs.app/Text.c:263 msgid "Menu Title Font" msgstr "Шрифт заголовка меню" #: ../../WPrefs.app/Text.c:264 msgid "Menu Item Font" msgstr "Шрифт элемента меню" #: ../../WPrefs.app/Text.c:265 msgid "Icon Title Font" msgstr "Шрифт заголовка иконки" #: ../../WPrefs.app/Text.c:266 msgid "Clip Title Font" msgstr "Шрифт заголовка Clip" #: ../../WPrefs.app/Text.c:267 msgid "Geometry Display Font" msgstr "Шрифт для показа геометрии" #: ../../WPrefs.app/Text.c:280 msgid "" "Sample Text\n" "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" "0123456789" msgstr "" "Пример текста\n" "абвгдежзикл abcdefghijkl\n" "АБВГДЕЖЗИКЛ ABCDEFGHIJKL\n" "0123456789" #: ../../WPrefs.app/Text.c:285 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: ../../WPrefs.app/Text.c:290 msgid "Left" msgstr "Влево" #: ../../WPrefs.app/Text.c:296 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1494 msgid "Center" msgstr "По центру" #: ../../WPrefs.app/Text.c:303 msgid "Right" msgstr "Вправо" #: ../../WPrefs.app/Text.c:325 msgid "Text Preferences" msgstr "Свойства текста" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:601 msgid "Could not load the selected file: " msgstr "Не могу загрузить выбраный файл" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:678 msgid "The selected file does not contain a supported image." msgstr "Выбраный файл не содержит поддерживаемой картинки" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1231 msgid "Texture Panel" msgstr "Панель текстур" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1239 msgid "Texture Name" msgstr "Название текстуры" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1251 msgid "Solid Color" msgstr "Равномерный цвет" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1252 msgid "Gradient Texture" msgstr "Градиент" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1253 msgid "Simple Gradient Texture" msgstr "Простой градиент" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254 msgid "Textured Gradient" msgstr "Текстурный градиент" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1255 msgid "Image Texture" msgstr "Текстура изображения" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1263 msgid "Default Color" msgstr "Цвет по умолчанию" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275 msgid "Gradient Colors" msgstr "Градиентные цвета" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1371 msgid "Direction" msgstr "Напрвление" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1399 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1417 msgid "Gradient Opacity" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1460 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1480 msgid "Browse..." msgstr "Найти..." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1492 msgid "Tile" msgstr "Заголовок" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1493 msgid "Scale" msgstr "Шкала" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495 msgid "Maximize" msgstr "Развернуть" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 msgid "Set" msgstr "Установить" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205 ../../WPrefs.app/Themes.c:225 msgid "Download" msgstr "Загрузить из инета" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:173 msgid "Save Current Theme" msgstr "Сохранить текущую тему" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:182 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:187 msgid "Install" msgstr "Инсталировать" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:195 msgid "Tile of The Day" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:215 msgid "Bar of The Day" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:252 msgid "Themes" msgstr "Темы" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:134 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "неверное значение %s в размещении окна. Используется значение по умолчанию" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:156 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:223 msgid "Window Placement" msgstr "Позиция окон" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:228 msgid "Automatic" msgstr "Авто" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:229 msgid "Random" msgstr "Случайно" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:230 msgid "Manual" msgstr "Ручками" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:231 msgid "Cascade" msgstr "Каскад" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237 msgid "Placement Origin" msgstr "Исходное положение" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:297 msgid "Opaque Move" msgstr "Двигать целиком" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:333 msgid "When maximizing..." msgstr "Когда максимизируем..." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:338 msgid "...do not cover icons" msgstr "...не закрываем иконки" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:344 msgid "...do not cover dock" msgstr "...не закрываем Dock" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353 msgid "Edge Resistance" msgstr "Сопративляемость краев" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:377 msgid "Open dialogs in same workspace as their owners" msgstr "Открывать диалоги там же где и главное окно" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:404 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "Параметры окон" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:137 msgid "Workspace Navigation" msgstr "Навигация по рабочим местам" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:161 msgid "drag windows between workspaces." msgstr "перетаскивать окна между экранами" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186 msgid "switch to first workspace when switching past the last workspace and vice-versa" msgstr "переключиться на 1-е рабочее место следом за последним и т.д." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace." msgstr "создавать новое рабочее место когда переключаемся за последнее." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218 msgid "Dock/Clip" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:287 msgid "Workspace Preferences" msgstr "Установки для рабочего места" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106 msgid "Menu Guru - Select Type" msgstr "Гуру по меню - укажите тип" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251 msgid "Next" msgstr "Следующий" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114 msgid "Menu Guru - Select Menu File" msgstr "Гуру по меню - укажите файл с меню" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command" msgstr "Гуру - укажите команду для pipe" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129 msgid "Menu Guru - Select Directories" msgstr "Гуру - укажите директории" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136 msgid "Menu Guru - Select Command" msgstr "Гуру - укажите команду" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271 msgid "" "This process will help you create a submenu which definition is located in another file or is created dynamically.\n" "What do you want to use as the contents of the submenu?" msgstr "Этот процесс поможет вам создать подменю находящееся в другом файле или создаваемое динамически.\n" "Что вы хотите использовать в качестве содержания этого подменю" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279 msgid "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) menu format." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291 msgid "The files in one or more directories." msgstr "Файлы в одной или более директориях." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303 msgid "Type the path for the menu file:" msgstr "Введите путь к файлу с меню:" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318 msgid "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" msgstr "Файл меню должен содержать меню в формате plain text. Формат файла описан в menu файлах идущих с WindowMaker, вероятнее всего ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328 msgid "Type the command that will generate the menu definition:" msgstr "Наберите команду которая войдет в меню:" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338 msgid "The command supplied must generate and output a valid menu definition to stdout. This definition should be in the plain text menu file format, described in the menu files included with WindowMaker, usually at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394 msgid "Type the path for the directory. You can type more than one path by separating them with spaces." msgstr "Наберите путь к директории. Вы можите ввести более одного пути вазделив их пробелами." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405 msgid "The menu generated will have an item for each file in the directory. The directories can contain program executables or data files (such as jpeg images)." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415 msgid "If the directory contain data files, type the command used to open these files. Otherwise, leave it in blank." msgstr "Если директория содержит файлы данных, наберите команду используемую для открытия этих файлов. Или оставьте так." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426 msgid "Each file in the directory will have an item and they will be opened with the supplied command.For example, if the directory contains image files and the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu item like \"xv -root imagefile\"." msgstr ""