# Korean message file for WPrefs # Last Update: version 0.2 # msgid "" msgstr "" "Date: 1998-09-02 04:43:35+0900\n" "From: Byeong-Chan, Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Xgettext-Options: --default-domain=WPrefs --add-comments --keyword=_\n" "Files: ../../WPrefs/Configurations.c ../../WPrefs/Expert.c ../../WPrefs/Focus.c ../../WPrefs/KeyboardSettings.c ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c ../../WPrefs/Menu.c ../../WPrefs/MenuGuru.c ../../WPrefs/MenuPreferences.c ../../WPrefs/MouseSettings.c ../../WPrefs/Paths.c ../../WPrefs/Preferences.c ../../WPrefs/Text.c ../../WPrefs/TextureAndColor.c ../../WPrefs/WPrefs.c ../../WPrefs/WindowHandling.c ../../WPrefs/Workspace.c ../../WPrefs/main.c ../../WPrefs/xmodifier.c\n" #: ../../WPrefs/Configurations.c:141 ../../WPrefs/Configurations.c:147 ../../WPrefs/MouseSettings.c:510 ../../WPrefs/WindowHandling.c:274 ../../WPrefs/WindowHandling.c:286 ../../WPrefs/Workspace.c:70 ../../WPrefs/Workspace.c:76 msgid "could not load icon %s" msgstr "%s ¾ÆÀÌÄÜÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½" #: ../../WPrefs/Configurations.c:154 ../../WPrefs/Workspace.c:83 msgid "could not process icon %s:" msgstr "" #: ../../WPrefs/Configurations.c:179 ../../WPrefs/Workspace.c:122 msgid "could not load image file %s" msgstr "%s À̹ÌÁö ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½" #: ../../WPrefs/Configurations.c:193 msgid "Icon Slide Speed" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ½½¶óÀÌµå ¼Óµµ" #: ../../WPrefs/Configurations.c:199 msgid "Shade Animation Speed" msgstr "Shade ¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç ¼Óµµ" #: ../../WPrefs/Configurations.c:232 ../../WPrefs/Configurations.c:244 ../../WPrefs/Focus.c:310 ../../WPrefs/Focus.c:321 ../../WPrefs/MenuPreferences.c:135 ../../WPrefs/MenuPreferences.c:146 ../../WPrefs/MenuPreferences.c:174 ../../WPrefs/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs/MouseSettings.c:538 ../../WPrefs/MouseSettings.c:549 ../../WPrefs/MouseSettings.c:604 ../../WPrefs/MouseSettings.c:615 ../../WPrefs/MouseSettings.c:651 ../../WPrefs/MouseSettings.c:666 ../../WPrefs/MouseSettings.c:682 ../../WPrefs/WPrefs.c:395 ../../WPrefs/WPrefs.c:413 msgid "could not load icon file %s" msgstr "%s ¾ÆÀÌÄÜ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½" #: ../../WPrefs/Configurations.c:260 msgid "Titlebar Style" msgstr "ŸÀÌÆ²¹Ù ½ºÅ¸ÀÏ" #: ../../WPrefs/Configurations.c:297 msgid "Animations and Sound" msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀ̼Ç, À½ÇâÈ¿°ú" #: ../../WPrefs/Configurations.c:303 msgid "Animations" msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀ̼Ç" #: ../../WPrefs/Configurations.c:319 msgid "Superfluous" msgstr "" #: ../../WPrefs/Configurations.c:335 msgid "Sounds" msgstr "À½ÇâÈ¿°ú" #: ../../WPrefs/Configurations.c:352 msgid "Note: sound requires a module distributed separately" msgstr "ÁÖÀÇ: À½ÇâÈ¿°ú´Â µû·ÎÀÌ ¹èÆ÷µÇ´Â ¸ðµâÀÌ ÇÊ¿äÇÔ" #: ../../WPrefs/Configurations.c:362 msgid "Dithering colormap for 8bpp" msgstr "8bpp ¿ë Ä÷¯¸Ê µð´õ¸µ" #: ../../WPrefs/Configurations.c:367 msgid "Disable dithering in any visual/depth" msgstr "µð´õ¸µ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½" #: ../../WPrefs/Configurations.c:388 msgid "More colors for applications" msgstr "¾ÖÇø®ÄÉÀ̼ǿ¡ ¸¹Àº Ä÷¯ ºÎ¿©" #: ../../WPrefs/Configurations.c:395 msgid "More colors for WindowMaker" msgstr "À©µµ¿ì¸ÞÀÌÄ¿¿¡ ¸¹Àº Ä÷¯ ºÎ¿©" #: ../../WPrefs/Configurations.c:448 msgid "Other Configurations" msgstr "±× ¿Ü ¼³Á¤" #: ../../WPrefs/Expert.c:69 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)" msgstr "À©µµ¿ì¸ÞÀÌÄ¿ÀÇ ±â´ÉÀÌ ¾Æ´Ñ °ÍÀ» ¼³Á¤Ä¡ ¾ÊÀ½ (xset À» »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½)" #: ../../WPrefs/Expert.c:70 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker" msgstr "À©µµ¿ì¸ÞÀÌÄ¿ Á¾·á½Ã ¼¼¼Ç ÀÚµ¿ ÀúÀå" #: ../../WPrefs/Expert.c:71 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects" msgstr "À©µµ¿ì ÇÁ·¹ÀÓ, ¾ÆÀÌÄÜ, ¸Þ´º µî¿¡¼­ SaveUnder »ç¿ëÇÔ" #: ../../WPrefs/Expert.c:100 msgid "Expert User Preferences" msgstr "°í±Þ »ç¿ëÀÚ¿ë ¼³Á¤" #: ../../WPrefs/Focus.c:79 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "Æ÷Ä¿½º ¸ðµå¿¡ À߸øµÈ °ª %s. ±âº»°ªÀÎ Manual À» »ç¿ë" #: ../../WPrefs/Focus.c:92 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Manual" msgstr "Ä÷¯¸Ê ¸ðµå¿¡ À߸øµÈ °ª %s. ±âº»°ªÀÎ Manual À» »ç¿ë" #: ../../WPrefs/Focus.c:190 msgid "" "Click on the window to set\n" "keyboard input focus." msgstr "" #: ../../WPrefs/Focus.c:194 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" "including the root window." msgstr "" #: ../../WPrefs/Focus.c:199 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" "except the root window." msgstr "" #: ../../WPrefs/Focus.c:243 msgid "Input Focus Mode" msgstr "ÀԷ Ȱ¼ºÈ­ ¸ðµå" #: ../../WPrefs/Focus.c:248 msgid "Click window to focus" msgstr "" #: ../../WPrefs/Focus.c:249 msgid "Focus follows mouse" msgstr "" #: ../../WPrefs/Focus.c:250 msgid "\"Sloppy\" focus" msgstr "" #: ../../WPrefs/Focus.c:265 msgid "Install colormap in the window..." msgstr "Ä÷¯¸Ê ¸ðµå" #: ../../WPrefs/Focus.c:270 msgid "...that has the input focus." msgstr "ÀԷ Ȱ¼ºÈ­ À©µµ¿ì" #: ../../WPrefs/Focus.c:275 msgid "...that is under the mouse pointer." msgstr "¸¶¿ì½º°¡ À§Ä¡ÇÑ À©µµ¿ì" #: ../../WPrefs/Focus.c:284 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "ÀÚµ¿ ⠿ø®±â Áö¿¬ ½Ã°£" #: ../../WPrefs/Focus.c:341 msgid "msec" msgstr "" #: ../../WPrefs/Focus.c:358 msgid "Do not let aplications receive the click used to focus windows." msgstr "" #: ../../WPrefs/Focus.c:364 msgid "Automatically focus new windows." msgstr "»õ·Î¿î â ÀÚµ¿ Ȱ¼ºÈ­" #: ../../WPrefs/Focus.c:385 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "À©µµ¿ì Ȱ¼ºÈ­ ¼³Á¤" #: ../../WPrefs/KeyboardSettings.c:72 msgid "Initial Key Repeat" msgstr "" #: ../../WPrefs/KeyboardSettings.c:113 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "" #: ../../WPrefs/KeyboardSettings.c:153 msgid "Type here to test" msgstr "" #: ../../WPrefs/KeyboardSettings.c:172 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:161 ../../WPrefs/Menu.c:891 ../../WPrefs/MenuGuru.c:261 msgid "Cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:162 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "¿øÇÏ´Â ´ÜÃà۸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. Ãë¼Ò¸¦ ´©¸£¸é Capture °¡ Áߴܵ˴ϴÙ." #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:180 ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:372 ../../WPrefs/Menu.c:902 ../../WPrefs/Menu.c:1122 msgid "Capture" msgstr "" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:181 ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:379 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "Capture ¸¦ ´­·¯ ´ÜÃà۸¦ ½±°Ô ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:297 msgid "Actions" msgstr "µ¿ÀÛ" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:311 msgid "Open applications menu" msgstr "¾ÖÇø®ÄÉÀÌ¼Ç ¸Þ´º" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:312 msgid "Open window list menu" msgstr "À©µµ¿ì ¸®½ºÆ® ¸Þ´º" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:313 msgid "Open window commands menu" msgstr "À©µµ¿ì ¸í·É ¸Þ´º" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:314 msgid "Hide active application" msgstr "¾ÖÇø®ÄÉÀÌ¼Ç ¼û±è" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:315 msgid "Miniaturize active window" msgstr "À©µµ¿ì ÃÖ¼ÒÈ­" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:316 msgid "Close active window" msgstr "À©µµ¿ì ´Ý±â" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:317 msgid "Maximize active window" msgstr "À©µµ¿ì ÃÖ´ëÈ­" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:318 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "À©µµ¿ì¸¦ ¿·À¸·Î ÃÖ´ëÈ­" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:319 msgid "Raise active window" msgstr "À©µµ¿ì ¿Ã¸²" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:320 msgid "Lower active window" msgstr "À©µµ¿ì ³»¸²" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:321 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "¸¶¿ì½º°¡ À§Ä¡ÇÑ Ã¢ ¿Ã¸²/³»¸²" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:322 msgid "Shade active window" msgstr "À©µµ¿ì Shade" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:323 msgid "Select active window" msgstr "À©µµ¿ì ¼±ÅÃ" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:324 msgid "Focus next window" msgstr "´ÙÀ½ À©µµ¿ì Ȱ¼ºÈ­" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:325 msgid "Focus previous window" msgstr "ÀÌÀü À©µµ¿ì Ȱ¼ºÈ­" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:326 msgid "Switch to next workspace" msgstr "´ÙÀ½ ÀÛ¾÷°ø°£À¸·Î Àüȯ" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:327 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "ÀÌÀü ÀÛ¾÷°ø°£À¸·Î Àüȯ" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:328 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:329 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:330 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "1¹ø ÀÛ¾÷°ø°£À¸·Î Àüȯ" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:331 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "2¹ø ÀÛ¾÷°ø°£À¸·Î Àüȯ" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:332 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "3¹ø ÀÛ¾÷°ø°£À¸·Î Àüȯ" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:333 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "4¹ø ÀÛ¾÷°ø°£À¸·Î Àüȯ" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:334 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "5¹ø ÀÛ¾÷°ø°£À¸·Î Àüȯ" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:335 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "6¹ø ÀÛ¾÷°ø°£À¸·Î Àüȯ" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:336 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "7¹ø ÀÛ¾÷°ø°£À¸·Î Àüȯ" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:337 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "8¹ø ÀÛ¾÷°ø°£À¸·Î Àüȯ" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:338 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "9¹ø ÀÛ¾÷°ø°£À¸·Î Àüȯ" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:339 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "10¹ø ÀÛ¾÷°ø°£À¸·Î Àüȯ" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:340 msgid "Raise Clip" msgstr "Clip ¿Ã¸²" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:341 msgid "Lower Clip" msgstr "Clip ³»¸²" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:342 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "Clip ¿Ã¸²/³»¸²" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:355 ../../WPrefs/Menu.c:1111 msgid "Shortcut" msgstr "´ÜÃàŰ" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:366 msgid "Clear" msgstr "Áö¿ò" #: ../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c:427 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Űº¸µå ´ÜÃàŰ ¼³Á¤" #: ../../WPrefs/Menu.c:364 msgid "Window Manager" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:366 msgid "Program to open files" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:368 ../../WPrefs/Menu.c:1098 msgid "Program to Run" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:418 ../../WPrefs/Menu.c:419 msgid "New Command %i" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:426 msgid "New Submenu" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:431 msgid "External Menu" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:438 msgid "Workspaces" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:982 ../../WPrefs/Menu.c:997 msgid "Commands" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:983 ../../WPrefs/Menu.c:998 msgid "Add Command" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:984 ../../WPrefs/Menu.c:999 msgid "Add Submenu" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:985 ../../WPrefs/Menu.c:1000 msgid "Add External Menu" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:986 ../../WPrefs/Menu.c:1001 msgid "Add Workspace Menu" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:987 ../../WPrefs/Menu.c:1002 msgid "Remove Item" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:988 ../../WPrefs/Menu.c:1003 msgid "Cut Item" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:989 ../../WPrefs/Menu.c:1004 msgid "Copy Item" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:990 ../../WPrefs/Menu.c:1005 msgid "Paste Item" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1034 msgid "Label" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1047 msgid "Command" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1052 msgid "Run Program" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1053 msgid "Arrange Icons" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1054 msgid "Hide Others" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1055 msgid "Show All Windows" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1056 msgid "Exit WindowMaker" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1057 msgid "Exit X Session" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1058 msgid "Start window manager" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1059 msgid "Restart WindowMaker" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1060 msgid "Save Session" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1061 msgid "Clear Session" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1062 msgid "Refresh Screen" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1063 msgid "Info Panel" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1064 msgid "Legal Panel" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1072 msgid "Open workspace menu" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1079 msgid "No confirmation panel" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1085 msgid "Menu Path/Directory List" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1130 msgid "Ask help to the Guru" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1242 msgid "The format of the current menu file (%s) is not supported by WPrefs. A new menu will be created." msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1245 ../../WPrefs/WPrefs.c:568 msgid "Warning" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1246 ../../WPrefs/MenuGuru.c:117 ../../WPrefs/MenuGuru.c:124 ../../WPrefs/MenuGuru.c:138 ../../WPrefs/MouseSettings.c:156 ../../WPrefs/Text.c:181 ../../WPrefs/WPrefs.c:530 ../../WPrefs/WPrefs.c:535 ../../WPrefs/WPrefs.c:546 ../../WPrefs/WPrefs.c:555 ../../WPrefs/WPrefs.c:561 ../../WPrefs/WPrefs.c:568 ../../WPrefs/WPrefs.c:590 msgid "OK" msgstr "" #: ../../WPrefs/Menu.c:1284 msgid "Aplications Menu Definition" msgstr "¾ÖÇø®ÄÉÀÌ¼Ç ¸Þ´º ¼³Á¤" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:104 msgid "Menu Guru - Select Type" msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:109 ../../WPrefs/MenuGuru.c:131 ../../WPrefs/MenuGuru.c:249 msgid "Next" msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:112 msgid "Menu Guru - Select Menu File" msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:120 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command" msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:127 msgid "Menu Guru - Select Directories" msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:134 msgid "Menu Guru - Select Command" msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:255 msgid "Back" msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:269 msgid "" "This process will help you create a submenu which definition is located in another file or is created dynamically.\n" "What do you want to use as the contents of the submenu?" msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:277 msgid "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) menu format." msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:283 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe." msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:289 msgid "The files in one or more directories." msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:301 msgid "Type the path for the menu file:" msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:316 msgid "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:326 msgid "Type the command that will generate the menu definition:" msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:336 msgid "The command supplied must generate and output a valid menu definition to stdout. This definition should be in the plain text menu file format, described in the menu files included with WindowMaker, probably at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:348 ../../WPrefs/MenuGuru.c:370 ../../WPrefs/MenuGuru.c:392 msgid "Type the path for the directory. You can type more than one path by separating them with spaces." msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:359 ../../WPrefs/MenuGuru.c:381 ../../WPrefs/MenuGuru.c:403 msgid "The menu generated will have an item for each file in the directory. The directories can contain program executables or data files (such as jpeg images)." msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:413 msgid "If the directory contain data files, type the command used to open these files. Otherwise, leave it in blank." msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuGuru.c:424 msgid "Each file in the directory will have an item and they will be opened with the supplied command.For example, if the directory contains image files and the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu item like \"xv -root imagefile\"." msgstr "" #: ../../WPrefs/MenuPreferences.c:112 msgid "Menu Scrolling Speed" msgstr "¸Þ´º ½ºÅ©·Ñ ¼Óµµ" #: ../../WPrefs/MenuPreferences.c:161 msgid "Submenu Alignment" msgstr "ÇϺΠ¸Þ´º À§Ä¡" #: ../../WPrefs/MenuPreferences.c:204 msgid "Open submenus to the left if they don't fit inside the screen." msgstr "¼­ºê ¸Þ´º¸¦ ¿­ ¶§ È­¸é¾È¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇÏ¸é ¿ÞÂÊÀ¸·Î ¿­¸²." #: ../../WPrefs/MenuPreferences.c:209 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." msgstr "½ºÅ©¸° ¹ÛÀ¸·Î ³ª°£ ¸Þ´º°¡ ±×ÂÊÀ¸·Î ¸¶¿ì½º¸¦ ¿òÁ÷ÀÌ¸é ½ºÅ©·Ñ µÊ." #: ../../WPrefs/MenuPreferences.c:229 msgid "Menu Preferences" msgstr "¸Þ´º ¼³Á¤" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:154 ../../WPrefs/Text.c:180 ../../WPrefs/WPrefs.c:530 ../../WPrefs/WPrefs.c:535 ../../WPrefs/WPrefs.c:544 ../../WPrefs/WPrefs.c:553 ../../WPrefs/WPrefs.c:561 ../../WPrefs/WPrefs.c:590 msgid "Error" msgstr "¿¡·¯" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:155 msgid "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to travel before accelerating." msgstr "" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:209 msgid "mouse button %s not supported by WPrefs." msgstr "¸¶¿ì½º ¹öư %s ´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:243 ../../WPrefs/MouseSettings.c:254 ../../WPrefs/MouseSettings.c:265 msgid "bad value %s for option %s" msgstr "%s ¿É¼Ç¿¡ À߸øµÈ °ª %s" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:325 msgid "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as default" msgstr "ModifierKey ÀÇ modifier key %s ¸¦ ÀνÄÇÒ ¼ö ¾øÀ½. ±âº»°ªÀÎ %s ¸¦ »ç¿ë." #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:350 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:497 msgid "Mouse Speed" msgstr "¸¶¿ì½º ¼Óµµ" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:564 msgid "Threshold:" msgstr "" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:579 msgid "Double-Click Delay" msgstr "´õºí Ŭ¸¯ ¼Óµµ" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:623 msgid "Test" msgstr "Å×½ºÆ®" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:633 msgid "Workspace Mouse Actions" msgstr "¸¶¿ì½º µ¿ÀÛ ¼³Á¤" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:638 msgid "Disable mouse actions" msgstr "¸¶¿ì½º ¾×¼Ç »ç¿ë ¾ÊÀ½" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:691 msgid "Applications menu" msgstr "¾ÖÇø®ÄÉÀÌ¼Ç ¸Þ´º" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:697 msgid "Window list menu" msgstr "À©µµ¿ì ¸®½ºÆ® ¸Þ´º" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:703 msgid "Select windows" msgstr "À©µµ¿ì ¼±ÅÃ" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:738 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:772 msgid "could not create %s" msgstr "%s ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:788 msgid "could not create temporary file %s" msgstr "" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:813 msgid "could not rename file %s to %s\n" msgstr "%s ÆÄÀϸíÀ» %s ·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½" #: ../../WPrefs/MouseSettings.c:896 msgid "Mouse Preferences" msgstr "¸¶¿ì½º ¼³Á¤" #: ../../WPrefs/Paths.c:82 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "IconPath ¿¡ À߸øµÈ °ª. ±âº» path »ç¿ë" #: ../../WPrefs/Paths.c:99 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" msgstr "PixmapPath ¿¡ À߸øµÈ °ª. ±âº» path »ç¿ë" #: ../../WPrefs/Paths.c:301 msgid "Icon Search Paths" msgstr "¾ÆÀÌÄÜÀ» ãÀ» Path" #: ../../WPrefs/Paths.c:313 ../../WPrefs/Paths.c:349 msgid "Add" msgstr "Ãß°¡" #: ../../WPrefs/Paths.c:320 ../../WPrefs/Paths.c:356 msgid "Remove" msgstr "»èÁ¦" #: ../../WPrefs/Paths.c:337 msgid "Pixmap Search Paths" msgstr "Pixmap À» ãÀ» Path" #: ../../WPrefs/Paths.c:385 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Path ¼³Á¤" #: ../../WPrefs/Preferences.c:142 msgid "Size Display" msgstr "Å©±â Á¶Á¤ Ç¥½Ãâ" #: ../../WPrefs/Preferences.c:147 ../../WPrefs/Preferences.c:163 msgid "Corner of screen" msgstr "È­¸é ±¸¼®" #: ../../WPrefs/Preferences.c:148 ../../WPrefs/Preferences.c:164 msgid "Center of screen" msgstr "È­¸é °¡¿îµ¥" #: ../../WPrefs/Preferences.c:149 ../../WPrefs/Preferences.c:165 msgid "Center of resized window" msgstr "ÇöÀç À©µµ¿ì °¡¿îµ¥" #: ../../WPrefs/Preferences.c:150 msgid "Technical drawing-like" msgstr "À©µµ¿ì Å׵θ®" #: ../../WPrefs/Preferences.c:158 msgid "Position Display" msgstr "â À§Ä¡ Ç¥½Ãâ" #: ../../WPrefs/Preferences.c:173 msgid "Show balloon text for..." msgstr "dz¼± µµ¿ò¸»" #: ../../WPrefs/Preferences.c:180 msgid "incomplete window titles" msgstr "ºÒ¿ÏÀüÇÑ À©µµ¿ì ŸÀÌÆ²" #: ../../WPrefs/Preferences.c:181 msgid "miniwindow titles" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Å¸ÀÌÆ²" #: ../../WPrefs/Preferences.c:182 msgid "application/dock icons" msgstr "¾ÖÇø®ÄÉÀ̼Ç/dock ¾ÆÀÌÄÜ" #: ../../WPrefs/Preferences.c:195 msgid "Raise window when switching focus with keyboard." msgstr "Űº¸µå·Î â Àüȯ½Ã À©µµ¿ì ¿Ã¸²" #: ../../WPrefs/Preferences.c:215 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "" #: ../../WPrefs/Text.c:179 msgid "Invalid font %s." msgstr "À߸øµÈ ÆùÆ® %s" #: ../../WPrefs/Text.c:256 msgid "Set Font..." msgstr "±Û²Ã ÁöÁ¤" #: ../../WPrefs/Text.c:262 msgid "Window Title Font" msgstr "À©µµ¿ì ŸÀÌÆ² ±Û²Ã" #: ../../WPrefs/Text.c:263 msgid "Menu Title Font" msgstr "¸Þ´º ŸÀÌÆ² ±Û²Ã" #: ../../WPrefs/Text.c:264 msgid "Menu Item Font" msgstr "¸Þ´º Ç׸ñ ±Û²Ã" #: ../../WPrefs/Text.c:265 msgid "Icon Title Font" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Å¸ÀÌÆ² ±Û²Ã" #: ../../WPrefs/Text.c:266 msgid "Clip Title Font" msgstr "Clip ŸÀÌÆ² ±Û²Ã" #: ../../WPrefs/Text.c:267 msgid "Geometry Display Font" msgstr "À§Ä¡ Ç¥½Ãâ ±Û²Ã" #: ../../WPrefs/Text.c:280 msgid "" "Sample Text\n" "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" "0123456789" msgstr "" #: ../../WPrefs/Text.c:285 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../../WPrefs/Text.c:290 msgid "Left" msgstr "" #: ../../WPrefs/Text.c:296 msgid "Center" msgstr "" #: ../../WPrefs/Text.c:303 msgid "Right" msgstr "" #: ../../WPrefs/Text.c:325 msgid "Text Preferences" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:339 msgid "Window Title Bar" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:340 msgid "Menu Title Bar" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:341 msgid "Menu Items" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:342 msgid "Workspace/Clip" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:343 msgid "Icons" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:354 msgid "Focused Window" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:367 ../../WPrefs/TextureAndColor.c:398 ../../WPrefs/TextureAndColor.c:429 msgid "Texture" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:373 ../../WPrefs/TextureAndColor.c:404 ../../WPrefs/TextureAndColor.c:435 msgid "Text Color" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:378 ../../WPrefs/TextureAndColor.c:409 ../../WPrefs/TextureAndColor.c:440 ../../WPrefs/TextureAndColor.c:464 ../../WPrefs/TextureAndColor.c:530 ../../WPrefs/TextureAndColor.c:607 msgid "Set..." msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:385 msgid "Unfocused Window" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:416 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:449 msgid "Unselected Items" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:459 ../../WPrefs/TextureAndColor.c:513 msgid "Background" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:474 msgid "Normal Text" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:484 msgid "Disabled Text" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:493 msgid "Selected Items" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:503 msgid "Text" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:521 msgid "Menu Title Background" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:539 msgid "Menu Title Text" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:551 msgid "Workspace Background" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:560 msgid "Change" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:566 msgid "Clip Title Text" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:576 msgid "Normal" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:586 msgid "Collapsed" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:598 msgid "Icon Background" msgstr "" #: ../../WPrefs/TextureAndColor.c:632 msgid "Texture and Color Preferences" msgstr "" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:196 msgid "WindowMaker Preferences" msgstr "À©µµ¿ì¸ÞÀÌÄ¿ ¼³Á¤" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:218 msgid "Revert Page" msgstr "" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:224 msgid "Revert All" msgstr "" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:230 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:236 msgid "Close" msgstr "´Ý±â" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:260 msgid "Version %s for WindowMaker %s" msgstr "¹öÁ¯ %s (À©µµ¿ì¸ÞÀÌÄ¿ %s)" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:267 msgid "Starting..." msgstr "½ÃÀÛ..." #: ../../WPrefs/WPrefs.c:273 msgid "" "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg" msgstr "" "ÇÁ·Î±×·¡¹Ö/µðÀÚÀÎ: Alfredo K. Kojima\n" "Arkwork: Macro van Hylckama Vlieg" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:360 msgid "could not locate image file %s\n" msgstr "%s À̹ÌÁö ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:478 msgid "Loading WindowMaker configuration files..." msgstr "À©µµ¿ì¸ÞÀÌÄ¿ ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀ» Àд Áß..." #: ../../WPrefs/WPrefs.c:482 msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "¼³Á¤ ÆÇ³Ú ÃʱâÈ­ Áß..." #: ../../WPrefs/WPrefs.c:529 ../../WPrefs/WPrefs.c:584 msgid "WindowMaker domain (%s) is corrupted!" msgstr "" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:533 ../../WPrefs/WPrefs.c:588 msgid "Could not load WindowMaker domain (%s) from defaults database." msgstr "" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:541 msgid "could not extract version information from WindowMaker" msgstr "" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:542 msgid "Make sure WindowMaker is in your search path." msgstr "" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:545 ../../WPrefs/WPrefs.c:554 msgid "Could not extract version from WindowMaker. Make sure it is correctly installed." msgstr "" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:559 msgid "" "WPrefs only supports WindowMaker 0.18.0 or newer.\n" "The version installed is %i.%i.%i\n" msgstr "" "WPrefs ´Â À©µµ¿ì¸ÞÀÌÄ¿ 0.18.0 ÀÌ»ó¸¸À» Áö¿øÇÕ´Ï´Ù.\n" "¼³Ä¡µÈ ¹öÁ¯Àº %i.%i.%i ÀÔ´Ï´Ù.\n" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:566 msgid "WindowMaker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully supported by this version of WPrefs." msgstr "" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:573 msgid "could not run \"wmaker -global_defaults_path\"." msgstr "" #: ../../WPrefs/WPrefs.c:831 msgid "" "bad speed value for option %s\n" ". Using default Medium" msgstr "" #: ../../WPrefs/WindowHandling.c:108 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "" #: ../../WPrefs/WindowHandling.c:130 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "" #: ../../WPrefs/WindowHandling.c:192 msgid "Window Placement" msgstr "À©µµ¿ì À§Ä¡" #: ../../WPrefs/WindowHandling.c:197 msgid "Automatic" msgstr "ÀÚµ¿" #: ../../WPrefs/WindowHandling.c:198 msgid "Random" msgstr "·£´ý" #: ../../WPrefs/WindowHandling.c:199 msgid "Manual" msgstr "¼öµ¿" #: ../../WPrefs/WindowHandling.c:200 msgid "Cascade" msgstr "°è´Ü½Ä" #: ../../WPrefs/WindowHandling.c:206 msgid "Placement Origin" msgstr "±âº» À§Ä¡" #: ../../WPrefs/WindowHandling.c:260 msgid "Opaque Move" msgstr "" #: ../../WPrefs/WindowHandling.c:296 msgid "When maximizing..." msgstr "ÃÖ´ëÈ­ ¼³Á¤" #: ../../WPrefs/WindowHandling.c:301 msgid "...do not resize over icons" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ µ¤Áö ¾ÊÀ½" #: ../../WPrefs/WindowHandling.c:306 msgid "...do not resize over dock" msgstr "Dock µ¤Áö ¾ÊÀ½" #: ../../WPrefs/WindowHandling.c:319 msgid "Keep transients above their owners" msgstr "" #: ../../WPrefs/WindowHandling.c:346 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "À©µµ¿ì Á¦¾î ¼³Á¤" #: ../../WPrefs/Workspace.c:135 msgid "Workspace Navigation" msgstr "ÀÛ¾÷°ø°£ Àüȯ" #: ../../WPrefs/Workspace.c:159 msgid "drag windows between workspaces." msgstr "´Ù¸¥ ÀÛ¾÷°ø°£À¸·Î À©µµ¿ì ²ø±â" #: ../../WPrefs/Workspace.c:184 msgid "switch to first workspace when switching past the last workspace and vice-versa" msgstr "ÀÛ¾÷°ø°£ ÀÚµ¿ ¼øÈ¯" #: ../../WPrefs/Workspace.c:208 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace." msgstr "»õ·Î¿î ÀÛ¾÷°ø°£ ÀÚµ¿ »ý¼º" #: ../../WPrefs/Workspace.c:216 msgid "Dock/Clip" msgstr "" #: ../../WPrefs/Workspace.c:285 msgid "Workspace Preferences" msgstr "ÀÛ¾÷°ø°£ ¼³Á¤" #: ../../WPrefs/main.c:56 msgid "usage: %s [options]\n" msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç]\n" #: ../../WPrefs/main.c:57 msgid "options:" msgstr "¿É¼Ç:" #: ../../WPrefs/main.c:58 msgid " -display \tdisplay to be used" msgstr "-display \t»ç¿ëÇÒ µð½ºÇ÷¹ÀÌ" #: ../../WPrefs/main.c:59 msgid " -version\t\tprint version number and exit" msgstr "-version\t\t¹öÁ¯ Ãâ·ÂÈÄ Á¾·á" #: ../../WPrefs/main.c:82 msgid "too few arguments for %s" msgstr "%s ÀÇ ÀÎÀÚ°¡ ³Ê¹« ÀûÀ½" #: ../../WPrefs/main.c:104 msgid "X server does not support locale" msgstr "X ¼­¹ö°¡ locale À» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½" #: ../../WPrefs/main.c:107 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "locale modifier ¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: ../../WPrefs/main.c:113 msgid "could not open display %s" msgstr "%s µð½ºÇ÷¹À̸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" #: ../../WPrefs/main.c:121 msgid "could not initialize application" msgstr "¾ÖÇø®ÄÉÀÌ¼Ç ÃʱâÈ­¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: ../../WPrefs/Icons.c:158 msgid "Icon Positioning" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ À§Ä¡" #: ../../WPrefs/Icons.c:231 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ÀÚµ¿ Á¤·Ä" #: ../../WPrefs/Icons.c:236 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Ç×»ó º¸ÀÓ" #: ../../WPrefs/Icons.c:244 msgid "Icon Size" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Å©±â" #: ../../WPrefs/Icons.c:308 msgid "Icon Preferences" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼³Á¤"