# # This encoding is not appropriate for this file. Someone with # a encoding conversion utility, please change the encoding. # # After changing the encoding, run: sed -e "s/^#//" ja.po > tmp;mv tmp ja.po #msgid "" #msgstr "" #"Date: 1998-08-25 23:43:30+0900\n" #"From: MANOME Tomonori \n" #"Language-Team: Japanese \n" #"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" #"Xgettext-Options: --default-domain=WindowMaker --add-comments --keyword=_\n" #"Files: ../src/appicon.c ../src/defaults.c ../src/dialog.c ../src/dock.c ../src/dockedapp.c ../src/event.c ../src/framewin.c ../src/icon.c ../src/main.c ../src/menu.c ../src/misc.c ../src/pixmap.c ../src/proplist.c ../src/resources.c ../src/rootmenu.c ../src/screen.c ../src/session.c ../src/stacking.c ../src/startup.c ../src/switchmenu.c ../src/texture.c ../src/wdefaults.c ../src/window.c ../src/winmenu.c ../src/winspector.c ../src/workspace.c ../src/xutil.c\n" # ##: ../src/appicon.c:500 ../src/dialog.c:262 ../src/dialog.c:318 ../src/dock.c:2989 ../src/dockedapp.c:206 ../src/rootmenu.c:164 ../src/winspector.c:276 ../src/winspector.c:289 #msgid "Error" #msgstr "エラー" # ##: ../src/appicon.c:501 #msgid "Could not open specified icon file" #msgstr "指定されたアイコンファイルが開けません" # ##: ../src/appicon.c:522 ../src/dock.c:263 ../src/winmenu.c:85 #msgid "Kill Application" #msgstr "アプリケーションの終了" # ##: ../src/appicon.c:523 ../src/dock.c:264 ../src/winmenu.c:86 #msgid "" #"This will kill the application.\n" #"Any unsaved changes will be lost.\n" #"Please confirm." #msgstr "" #"このアプリケーションを終了させます\n" #"保存されていない変更は全て失われます\n" #"終了させますか?\n" # ##: ../src/appicon.c:538 ../src/dock.c:1017 #msgid "Unhide Here" #msgstr "このワークペースに戻す" # ##: ../src/appicon.c:539 ../src/dock.c:1019 #msgid "(Un)Hide" #msgstr "隠す(元に戻す)" # ##: ../src/appicon.c:540 #msgid "Set Icon..." #msgstr "アイコンの設定..." # ##: ../src/appicon.c:541 ../src/dock.c:1023 ../src/winmenu.c:260 #msgid "Kill" #msgstr "強制終了" # ##: ../src/defaults.c:572 ../src/screen.c:535 ../src/screen.c:643 ../src/screen.c:649 #msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:618 ../src/defaults.c:740 ../src/defaults.c:775 ../src/defaults.c:801 #msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:623 ../src/defaults.c:757 ../src/defaults.c:784 ../src/defaults.c:809 #msgid "could not load domain %s from user defaults database" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:634 ../src/defaults.c:725 #msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:651 ../src/defaults.c:730 #msgid "could not load domain %s from global defaults database" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1097 #msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1102 ../src/defaults.c:1136 ../src/defaults.c:1168 ../src/defaults.c:1181 ../src/defaults.c:1196 ../src/defaults.c:1211 ../src/defaults.c:1282 ../src/defaults.c:1294 ../src/defaults.c:1353 ../src/defaults.c:1397 ../src/defaults.c:1439 ../src/defaults.c:1485 ../src/defaults.c:1531 ../src/defaults.c:1754 ../src/defaults.c:1768 ../src/defaults.c:1801 ../src/defaults.c:1813 ../src/defaults.c:1825 ../src/defaults.c:1849 ../src/defaults.c:1867 ../src/defaults.c:1880 ../src/defaults.c:1893 ../src/defaults.c:1930 ../src/defaults.c:1968 ../src/defaults.c:2032 #msgid "using default \"%s\" instead" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1133 #msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1163 ../src/defaults.c:1277 ../src/defaults.c:1749 ../src/defaults.c:1796 ../src/wdefaults.c:541 ../src/wdefaults.c:577 #msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1176 #msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1191 #msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1206 #msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1345 #msgid "Invalid focus mode \"%s\". Should be Manual, Auto or Sloppy." #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1348 #msgid "Invalid colormap focus mode \"%s\". Should be Manual or Auto." #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1391 #msgid "Invalid window placement mode \"%s\". Should be Auto, Cascade, Random or Manual." #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1433 #msgid "Invalid geometry display type \"%s\". Should be Center, Corner, Floating or Line." #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1480 #msgid "Invalid speed \"%s\". Should be UltraFast, Fast, Medium, Slow or UltraSlow." #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1525 #msgid "Invalid mouse button \"%s\". Should be Left, Middle, Right or Button1 through Button5" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1594 ../src/defaults.c:1625 ../src/defaults.c:1637 ../src/defaults.c:1679 ../src/defaults.c:1716 #msgid "\"%s\" is not a valid color name" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1606 #msgid "bad number of arguments in gradient specification" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1652 #msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1763 #msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1809 ../src/defaults.c:1845 #msgid "Too few elements in array for key \"WorkspaceBack\"." #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1821 #msgid "Wrong type for workspace background. Should be Texture." #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1863 #msgid "Cannot get color entry for key \"WorkspaceBack\"." #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1875 #msgid "key \"WorkspaceBack\" has invalid color \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1889 #msgid "Cannot get file entry for key \"WorkspaceBack\"." #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1907 #msgid "could not run \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1913 #msgid "could not find background image \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1926 #msgid "Error in texture specification for key \"WorkspaceBack\"" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1963 #msgid "Invalid justification type \"%s\". Should be Left, Center or Right" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:1997 #msgid "could not load any usable font" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:2027 #msgid "could not get color for key \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:2086 ../src/rootmenu.c:435 #msgid "%s:invalid key modifier \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:2098 #msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:2105 #msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:2201 #msgid "could not render texture for icon background" #msgstr "" # ##: ../src/defaults.c:2546 #msgid "could not render texture for workspace background" #msgstr "" # ##: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:79 ../src/dialog.c:162 ../src/dialog.c:498 ../src/dockedapp.c:349 #msgid "OK" #msgstr "了解" # ##: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:162 ../src/dialog.c:505 ../src/dockedapp.c:355 #msgid "Cancel" #msgstr "キャンセル" # ##: ../src/dialog.c:72 ../src/rootmenu.c:206 #msgid "Exit" #msgstr "終了" # ##: ../src/dialog.c:84 #msgid "Yes" #msgstr "はい" # ##: ../src/dialog.c:84 #msgid "No" #msgstr "いいえ" # ##: ../src/dialog.c:257 #msgid "Could not open directory " #msgstr "ディレクトリをオープンできません " # ##: ../src/dialog.c:313 #msgid "Could not load image file " #msgstr "画像ファイルを読み込めません " # ##: ../src/dialog.c:442 #msgid "Directories" #msgstr "ディレクトリ一覧" # ##: ../src/dialog.c:451 #msgid "Icons" #msgstr "アイコン一覧" # ##: ../src/dialog.c:488 #msgid "File Name:" #msgstr "ファイル:" # ##: ../src/dialog.c:511 #msgid "Choose File" #msgstr "ファイル選択" # ##: ../src/dialog.c:521 #msgid "Icon Chooser" #msgstr "アイコン選択" # ##: ../src/dock.c:207 #msgid "Type the name for workspace %i:" #msgstr "workspace %i の名前を入力してください:" # ##: ../src/dock.c:208 ../src/dock.c:996 #msgid "Rename Workspace" #msgstr "ワークスペースの名前変更" # ##: ../src/dock.c:408 #msgid "Workspace Clip" #msgstr "ワークスペース クリップ" # ##: ../src/dock.c:409 #msgid "All selected icons will be removed!" #msgstr "選択された全てのアイコンが削除されます!" # ##: ../src/dock.c:458 #msgid "Keep Icon" #msgstr "アイコンを残す" # ##: ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:1923 ../src/dock.c:2039 #msgid "Type the command used to launch the application" #msgstr "このアプリケーションを起動するためのコマンドを入力してください" # ##: ../src/dock.c:820 #msgid "could not launch application %s\n" #msgstr "" # ##: ../src/dock.c:875 #msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" #msgstr "" # ##: ../src/dock.c:933 #msgid "could not create options submenu for Clip menu" #msgstr "" # ##: ../src/dock.c:937 #msgid "Floating Clip" #msgstr "重なる時は上に表示" # ##: ../src/dock.c:943 #msgid "Collapsed" #msgstr "折りたたむ" # ##: ../src/dock.c:949 #msgid "AutoCollapse" #msgstr "自動で折りたたむ" # ##: ../src/dock.c:955 #msgid "AutoAttract Icons" #msgstr "アイコンを自動で集める" # ##: ../src/dock.c:961 #msgid "Keep Attracted Icons" #msgstr "集めたアイコンを残す" # ##: ../src/dock.c:985 #msgid "Floating Dock" #msgstr "重なる時は上に表示" # ##: ../src/dock.c:991 #msgid "Clip Options" #msgstr "クリップ オプション" # ##: ../src/dock.c:998 #msgid "(Un)Select Icon" #msgstr "アイコンを選択(元に戻す)" # ##: ../src/dock.c:1000 #msgid "(Un)Select All Icons" #msgstr "アイコンを全て選択(元に戻す)" # ##: ../src/dock.c:1003 #msgid "Keep Icon(s)" #msgstr "アイコンを残す" # ##: ../src/dock.c:1005 #msgid "Move Icon(s) To" #msgstr "アイコンを移動" # ##: ../src/dock.c:1010 #msgid "Remove Icon(s)" #msgstr "アイコンを削除" # ##: ../src/dock.c:1012 #msgid "Attract Icons" #msgstr "アイコンを集める" # ##: ../src/dock.c:1015 #msgid "Launch" #msgstr "起動" # ##: ../src/dock.c:1021 #msgid "Settings..." #msgstr "設定..." # ##: ../src/dock.c:1417 ../src/dock.c:1431 ../src/dock.c:1445 ../src/dock.c:1455 #msgid "bad value in docked icon state info %s" #msgstr "" # ##: ../src/dock.c:1463 #msgid "bad value in docked icon position %i,%i" #msgstr "" # ##: ../src/dock.c:1692 #msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" #msgstr "" # ##. icon->forced_dock = 1; ##: ../src/dock.c:1922 ../src/dock.c:2038 #msgid "Dock Icon" #msgstr "アイコンの登録" # ##: ../src/dock.c:2982 ../src/dock.c:2986 #msgid "Could not execute command \"%s\"" #msgstr "コマンド \"%s\" を実行できません" # ##: ../src/dockedapp.c:128 #msgid "could not find icon %s, used in a docked application" #msgstr "" # ##: ../src/dockedapp.c:205 #msgid "Could not open specified icon file:%s" #msgstr "指定されたアイコン:%sが開けません" # ##: ../src/dockedapp.c:290 #msgid "Start when WindowMaker is started" #msgstr "WindowMaker起動時に一緒に起動させる" # ##: ../src/dockedapp.c:297 #msgid "Application path and arguments" #msgstr "アプリケーションのパスと引数" # ##: ../src/dockedapp.c:308 #msgid "Command for files dropped with DND" #msgstr "ドロップされたファイルに対するコマンド" # ##: ../src/dockedapp.c:320 #msgid "%d will be replaced with the file name" #msgid "%d will be replaced with the file name" # ##: ../src/dockedapp.c:324 #msgid "DND support was not compiled in" #msgstr "DND可能でコンパイルされていません" # ##: ../src/dockedapp.c:330 #msgid "Icon Image" #msgstr "アイコン画像" # ##: ../src/dockedapp.c:342 ../src/winspector.c:1158 #msgid "Browse..." #msgstr "参照" # ##: ../src/dockedapp.c:387 #msgid "Docked Application Settings" #msgstr "登録されたアプリケーションの設定" # ##: ../src/event.c:465 #msgid "stack overflow: too many dead processes" #msgstr "" # ##: ../src/framewin.c:526 #msgid "could not render gradient: %s" #msgstr "" # ##: ../src/framewin.c:542 ../src/framewin.c:557 ../src/framewin.c:568 ../src/framewin.c:575 ../src/framewin.c:582 ../src/icon.c:294 ../src/texture.c:496 #msgid "error rendering image:%s" #msgstr "" # ##: ../src/icon.c:180 ../src/wdefaults.c:399 #msgid "error loading image file \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/icon.c:612 #msgid "could not find default icon \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/icon.c:618 #msgid "could not load default icon \"%s\":%s" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:169 #msgid "Restart failed!!!" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:185 #msgid "%s aborted.\n" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:196 #msgid "usage: %s [-options]\n" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:197 #msgid "options:" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:199 #msgid " -nocpp \t\tdisable preprocessing of configuration files" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:201 #msgid " -nodock\t\tdo not open the application Dock" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:202 #msgid " -noclip\t\tdo not open the workspace Clip" #msgstr "" # ##. ##. puts(_(" -locale locale locale to use")); ##. ##: ../src/main.c:206 #msgid " -visualid visualid\tvisual id of visual to use" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:207 #msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:208 #msgid " -version\t\tprint version and exit" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:220 #msgid "" #"could not find user GNUstep directory.\n" #"Make sure you have installed WindowMaker correctly and run wmaker.inst" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:241 #msgid "%s:could not execute initialization script" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:298 ../src/main.c:305 ../src/main.c:312 #msgid "too few arguments for %s" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:316 #msgid "bad value for visualid: \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:359 #msgid "X server does not support locale" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:362 #msgid "cannot set locale modifiers" #msgstr "" # ##: ../src/main.c:376 #msgid "could not open display \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/menu.c:285 #msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item" #msgstr "" # ##: ../src/misc.c:70 #msgid "could not define value for %s for cpp" #msgstr "" # ##: ../src/misc.c:100 #msgid "could not get password entry for UID %i" #msgstr "" # ##: ../src/misc.c:124 #msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s" #msgstr "" # ##: ../src/misc.c:130 #msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s" #msgstr "" # ##: ../src/misc.c:709 #msgid "selection timed-out" #msgstr "" # ##: ../src/misc.c:723 #msgid "Program Arguments" #msgstr "プログラム名" # ##: ../src/misc.c:742 #msgid "Enter command arguments:" #msgstr "コマンド引数を入力してください:" # ##: ../src/misc.c:763 #msgid "unable to get dropped data from DND drop" #msgstr "" # ##: ../src/misc.c:771 #msgid "error getting dropped data from DND drop" #msgstr "" # ##: ../src/misc.c:777 #msgid "out of memory while getting data from DND drop" #msgstr "" # ##: ../src/misc.c:821 ../src/misc.c:940 #msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/misc.c:875 #msgid "out of memory during expansion of \"%w\"" #msgstr "" # ##: ../src/misc.c:894 #msgid "out of memory during expansion of \"%a\"" #msgstr "" # ##: ../src/misc.c:916 #msgid "out of memory during expansion of \"%d\"" #msgstr "" # ##: ../src/misc.c:928 #msgid "selection not available" #msgstr "" # ##: ../src/misc.c:1006 ../src/misc.c:1012 #msgid "bad window name value in %s state info" #msgstr "" # ##: ../src/pixmap.c:235 #msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask" #msgstr "" # ##: ../src/proplist.c:180 #msgid "unterminated string" #msgstr "" # ##: ../src/proplist.c:247 #msgid "unterminated array" #msgstr "" # ##: ../src/proplist.c:256 #msgid "missing , in array or unterminated array" #msgstr "" # ##: ../src/proplist.c:267 #msgid "could not get array element" #msgstr "" # ##: ../src/proplist.c:297 #msgid "unterminated dictionary" #msgstr "" # ##: ../src/proplist.c:315 #msgid "missing dictionary key" #msgstr "" # ##: ../src/proplist.c:317 #msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary" #msgstr "" # ##: ../src/proplist.c:323 #msgid "error parsing dictionary key" #msgstr "" # ##: ../src/proplist.c:332 #msgid "missing = in dictionary entry" #msgstr "" # ##: ../src/proplist.c:351 #msgid "missing ; in dictionary entry" #msgstr "" # ##: ../src/proplist.c:432 #msgid "was expecting a string, dictionary, data or array." #msgstr "" # ##: ../src/proplist.c:434 #msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." #msgstr "" # ##: ../src/proplist.c:453 #msgid "could not open domain file %s" #msgstr "" # ##: ../src/proplist.c:466 #msgid "extra data after end of file" #msgstr "" # ##: ../src/resources.c:71 #msgid "The following character sets are missing in %s:" #msgstr "" # ##: ../src/resources.c:76 #msgid "The string \"%s\" will be used in place" #msgstr "" # ##: ../src/resources.c:78 #msgid "of any characters from those sets." #msgstr "" # ##: ../src/resources.c:81 #msgid "could not create font set %s. Trying fixed" #msgstr "" # ##: ../src/resources.c:98 #msgid "could not load font %s. Trying fixed" #msgstr "" # ##: ../src/resources.c:136 #msgid "could not parse color \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/resources.c:140 #msgid "could not allocate color \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:162 #msgid "Program \"%s\" not found or cannot be executed." #msgstr "プログラム \"%s\" が見つからないか、あるいは実行できません" # ##: ../src/rootmenu.c:207 #msgid "Exit window manager?" #msgstr "ウィンドウマネージャを終了しますか?" # ##: ../src/rootmenu.c:227 #msgid "Close X session" #msgstr "X セッションの終了" # ##: ../src/rootmenu.c:228 #msgid "" #"Close Window System session?\n" #"(all applications will be closed)" #msgstr "" #"ウィンドウシステムのセッションを終了しますか?\n" #"(全てのアプリケーションを終了させます)" # ##: ../src/rootmenu.c:230 #msgid "Exiting...\n" #msgstr "終了..." # ##: ../src/rootmenu.c:449 #msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:457 #msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:510 #msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:559 #msgid "%s: missing command" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:592 #msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:657 #msgid "%s:could not stat menu" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:665 #msgid "%s:could not stat menu :%s" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:683 #msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:719 #msgid "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. Only one is allowed." #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:748 ../src/rootmenu.c:766 #msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:829 #msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:837 #msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:974 #msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:996 ../src/rootmenu.c:1088 ../src/rootmenu.c:1189 #msgid "%s:missing command in menu config: %s" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:1026 #msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:1055 ../src/rootmenu.c:1154 #msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:1061 ../src/rootmenu.c:1161 #msgid "%s:could not open/preprocess menu file" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:1073 ../src/rootmenu.c:1174 #msgid "%s:could not open menu file" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:1100 #msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:1109 #msgid "error reading preprocessed menu data" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:1201 #msgid "%s:no title given for the root menu" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:1255 ../src/rootmenu.c:1318 ../src/rootmenu.c:1362 #msgid "out of memory while constructing directory menu %s" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:1265 #msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:1411 #msgid "Commands" #msgstr "コマンド" # ##: ../src/rootmenu.c:1413 #msgid "Exit..." #msgstr "終了..." # ##: ../src/rootmenu.c:1477 #msgid "%s:could not find menu file \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:1484 #msgid "%s:could not access menu \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/rootmenu.c:1510 ../src/rootmenu.c:1565 #msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/screen.c:111 #msgid "it seems that there already is a window manager running" #msgstr "" # ##: ../src/screen.c:394 #msgid "could not load logo image for panels" #msgstr "" # ##: ../src/screen.c:397 #msgid "error making logo image for panel:%s" #msgstr "" # ##: ../src/screen.c:544 #msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n" #msgstr "" # ##: ../src/screen.c:587 #msgid "could not initialize graphics library context: %s" #msgstr "" # ##: ../src/session.c:113 ../src/wdefaults.c:559 ../src/winspector.c:335 #msgid "can't convert \"%s\" to boolean" #msgstr "" # ##: ../src/stacking.c:88 #msgid "could not get window list!!" #msgstr "" # ##: ../src/startup.c:163 #msgid "internal X error: %s\n" #msgstr "" # ##: ../src/startup.c:225 #msgid "got signal %i (%s) - restarting\n" #msgstr "" # ##: ../src/startup.c:227 #msgid "got signal %i - restarting\n" #msgstr "" # ##: ../src/startup.c:240 #msgid "%s: Received signal SIGTERM. Exiting..." #msgstr "" # ##: ../src/startup.c:251 #msgid "got signal %i (%s)\n" #msgstr "" # ##: ../src/startup.c:253 #msgid "got signal %i\n" #msgstr "" # ##: ../src/startup.c:258 #msgid "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly." #msgstr "" # ##: ../src/startup.c:267 #msgid "trying to start alternative window manager..." #msgstr "" # ##: ../src/switchmenu.c:124 #msgid "Windows" #msgstr "ウィンドウ一覧" # ##: ../src/texture.c:260 #msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." #msgstr "" # ##: ../src/texture.c:266 #msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s" #msgstr "" # ##: ../src/texture.c:362 ../src/texture.c:492 #msgid "could not render texture: %s" #msgstr "" # ##: ../src/wdefaults.c:393 #msgid "could not find icon file \"%s\"" #msgstr "" # ##: ../src/window.c:1900 ../src/window.c:2039 #msgid "" #"the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n" #"Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." #msgstr "" # ##: ../src/winmenu.c:182 #msgid "could not create workspace submenu for window menu" #msgstr "" # ##: ../src/winmenu.c:204 #msgid "(Un)Maximize" #msgstr "最大化(元に戻す)" # ##: ../src/winmenu.c:212 #msgid "Miniaturize" #msgstr "ミニチュア化" # ##: ../src/winmenu.c:221 #msgid "(Un)Shade" #msgstr "シェード(元に戻す)" # ##: ../src/winmenu.c:229 #msgid "Hide" #msgstr "隠す" # ##: ../src/winmenu.c:236 #msgid "Hide Others" #msgstr "他を隠す" # ##: ../src/winmenu.c:238 #msgid "Select" #msgstr "選択" # ##: ../src/winmenu.c:246 #msgid "Move To" #msgstr "移動" # ##: ../src/winmenu.c:251 #msgid "Attributes..." #msgstr "属性..." # ##: ../src/winmenu.c:253 #msgid "Close" #msgstr "終了" # ##: ../src/winspector.c:274 #msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" #msgstr "このウィンドウに指定されたアイコン \"%s\" が見つかりません" # ##: ../src/winspector.c:287 #msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" #msgstr "指定されたアイコンが開けません \"%s\":%s" # ##: ../src/winspector.c:958 #msgid "Save" #msgstr "保存" # ##: ../src/winspector.c:964 #msgid "Apply" #msgstr "適用" # ##: ../src/winspector.c:970 #msgid "Revert" #msgstr "戻す" # ##. *** window spec *** ##: ../src/winspector.c:979 ../src/winspector.c:987 #msgid "Window Specification" #msgstr "ウィンドウ指定" # ##: ../src/winspector.c:980 #msgid "Window Attributes" #msgstr "ウィンドウの属性" # ##: ../src/winspector.c:981 #msgid "Advanced Options" #msgstr "高度な設定" # ##: ../src/winspector.c:982 #msgid "Icon and Initial Workspace" #msgstr "アイコンとワークスペース" # ##: ../src/winspector.c:983 #msgid "Application Specific" #msgstr "アプリケーションごとの設定" # ##: ../src/winspector.c:995 #msgid "Defaults for all windows" #msgstr "全てのウィンドウ" # ##: ../src/winspector.c:1031 #msgid "" #"The configuration will apply to all\n" #"windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n" #"name, when saved." #msgstr "" #"この設定がセーブされると、上で\n" #"指定されたWM_CLASSプロパティを\n" #"持つウィンドウ全てに適用されます" # ##: ../src/winspector.c:1038 #msgid "Attributes" #msgstr "属性一覧" # ##: ../src/winspector.c:1048 #msgid "Disable titlebar" #msgstr "タイトルバー無し" # ##: ../src/winspector.c:1052 #msgid "Disable resizebar" #msgstr "リサイズバー無し" # ##: ../src/winspector.c:1056 #msgid "Disable close button" #msgstr "終了ボタン無し" # ##: ../src/winspector.c:1060 #msgid "Disable miniaturize button" #msgstr "ミニチュア化ボタン無し" # ##: ../src/winspector.c:1064 #msgid "Keep on top" #msgstr "一番上に表示" # ##: ../src/winspector.c:1068 #msgid "Omnipresent" #msgstr "ワークスペースの移動に追従" # ##: ../src/winspector.c:1072 #msgid "Start Miniaturized" #msgstr "ミニチュア状態で起動" # ##: ../src/winspector.c:1076 #msgid "Skip window list" #msgstr "ウィンドウ一覧から除外" # ##: ../src/winspector.c:1090 #msgid "Advanced" #msgstr "高度な設定" # ##: ../src/winspector.c:1100 #msgid "Ignore HideOthers" #msgstr "\"他を隠す\"を無視" # ##: ../src/winspector.c:1104 #msgid "Don't bind keyboard shortcuts" #msgstr "キーイベントをそのまま通す" # ##: ../src/winspector.c:1108 #msgid "Don't bind mouse clicks" #msgstr "マウスイベントをそのまま通す" # ##: ../src/winspector.c:1112 #msgid "Keep inside screen" #msgstr "スクリーンの中に保持" # ##: ../src/winspector.c:1116 #msgid "Don't let it take focus" #msgstr "フォーカスを与えない" # ##: ../src/winspector.c:1120 #msgid "Don't Save Session" #msgstr "セッションの保存をしない" # ##: ../src/winspector.c:1124 #msgid "Emulate Application Icon" #msgstr "" # ##: ../src/winspector.c:1139 #msgid "Enable the \"Don't bind...\" options to allow the application to receive all mouse or keyboard events." #msgstr "\"...そのまま通す\" を選択すると\nキーとマウスイベントは全てその\nままクライアントに渡されます" # # ##: ../src/winspector.c:1146 #msgid "Miniwindow Image" #msgstr "ミニウィンドウの画像" # ##: ../src/winspector.c:1164 #msgid "Update" #msgstr "更新" # ##: ../src/winspector.c:1169 #msgid "Icon file name:" #msgstr "ファイル名:" # ##: ../src/winspector.c:1179 #msgid "Ignore client supplied icon" #msgstr "Clientの指定アイコンを無視" # ##: ../src/winspector.c:1185 #msgid "Initial Workspace" #msgstr "起動時のワークスペース" # ##: ../src/winspector.c:1191 #msgid "Nowhere in particular" #msgstr "特に指定しない" # ##: ../src/winspector.c:1222 #msgid "Application Wide" #msgstr "アプリケーション全般" # ##: ../src/winspector.c:1232 #msgid "Start Hidden" #msgstr "隠れた状態で起動" # ##: ../src/winspector.c:1236 #msgid "No application icon" #msgstr "アプリケーションアイコン無し" # ##: ../src/workspace.c:89 ../src/workspace.c:90 ../src/workspace.c:390 #msgid "Workspace %i" #msgstr "" # ##: ../src/workspace.c:439 #msgid "Workspaces" #msgstr "ワークスペース一覧" # ##: ../src/workspace.c:441 #msgid "could not create Workspace menu" #msgstr "" # ##: ../src/workspace.c:448 #msgid "New" #msgstr "新規" # ##: ../src/workspace.c:449 #msgid "Destroy Last" #msgstr "末尾を削除" # ##: ../src/xutil.c:220 #msgid "invalid data in selection" #msgstr ""