# KTranslator Generated File # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WINGs 0.80.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-09 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-09 21:20+0100\n" "Last-Translator: Emmanuel Benoit \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: unknown\n" #: ../../WINGs/connection.c:461 ../../WINGs/connection.c:526 #: ../../WINGs/connection.c:569 msgid "Bad address-service-protocol combination" msgstr "Mauvaise combinaison Adresse-Service-Protocole" #: ../../WINGs/error.c:54 #, c-format msgid "Unknown error %d" msgstr "Erreur inconnue %d" #: ../../WINGs/error.c:59 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Erreur %d" #: ../../WINGs/error.c:110 msgid " warning: " msgstr " Avertissement: " #: ../../WINGs/error.c:137 msgid " fatal error: " msgstr " erreur fatale: " #: ../../WINGs/error.c:163 ../../WINGs/error.c:192 msgid " error: " msgstr " erreur: " #: ../../WINGs/findfile.c:48 #, c-format msgid "could not get password entry for UID %i" msgstr "Impossible de lire l'entrée password pour l'UID %i" #: ../../WINGs/findfile.c:66 #, c-format msgid "could not get password entry for user %s" msgstr "Impossible de lire l'entrée password pour l'utilisateur %s" #: ../../WINGs/host.c:114 msgid "Cannot get current host name" msgstr "Impossible de déterminer le nom de machine actuel" #: ../../WINGs/proplist.c:150 msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key" msgstr "" "Seuls string ou data sont supportés pour une clée de dictionnaire proplist" #: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236 #: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474 #: ../../WINGs/proplist.c:1071 ../../WINGs/proplist.c:1123 #: ../../WINGs/proplist.c:1289 ../../WINGs/proplist.c:1368 #: ../../WINGs/proplist.c:1489 ../../WINGs/proplist.c:1536 msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects" msgstr "Une fonction proplist a été utilisée sur des objets non-WMPropList" #: ../../WINGs/proplist.c:630 msgid "unterminated PropList string" msgstr "chaîne PropList sans fin" #: ../../WINGs/proplist.c:670 msgid "unterminated PropList data" msgstr "données PropList sans fin" #: ../../WINGs/proplist.c:678 msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)" msgstr "données PropList sans fin (il manque un chiffre hexadécimal)" #: ../../WINGs/proplist.c:690 msgid "non hexdigit character in PropList data" msgstr "caractère non-hexadécimal dans les données PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:725 msgid "unterminated PropList array" msgstr "tableau PropList sans fin" #: ../../WINGs/proplist.c:733 msgid "missing or unterminated PropList array" msgstr "tableau PropList manquant ou sans fin" #: ../../WINGs/proplist.c:743 msgid "could not get PropList array element" msgstr "impossible de lire l'élément du tableau PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:772 msgid "unterminated PropList dictionary" msgstr "dictionnaire PropList sans fin" #: ../../WINGs/proplist.c:789 msgid "missing PropList dictionary key" msgstr "clef du dictionnaire PropList manquante" #: ../../WINGs/proplist.c:791 msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary" msgstr "clef du dictionnaire PropList manquante ou dictionnaire sans fin" #: ../../WINGs/proplist.c:799 msgid "error parsing PropList dictionary key" msgstr "erreur lors de l'analyse de la clef de dictionnaire PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:807 msgid "missing = in PropList dictionary entry" msgstr "signe '=' manquant dans l'entrée du dictionnaire PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:815 msgid "error parsing PropList dictionary entry value" msgstr "" "erreur lors de l'analyse de la valeur de l'entrée du dictionnaire PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:823 msgid "missing ; in PropList dictionary entry" msgstr "signe ';' manquant dans l'entrée du dictionnaire PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:884 msgid "" "was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try " "enclosing it with \"." msgstr "" "une chaine, des données, un tableau ou un dictionnaire étaient attendus. " "S'il s'agit d'une chaîne, essayez de la délimiter grâce à '\"'." #: ../../WINGs/proplist.c:888 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." msgstr "" "Les commentaires ne sont pas autorisés dans les fichiers appartenant au" "domaine de WindowMaker." #: ../../WINGs/proplist.c:1559 ../../WINGs/proplist.c:1624 msgid "extra data after end of property list" msgstr "données excédentaires après la fin de la liste de propriétés" #: ../../WINGs/proplist.c:1602 #, c-format msgid "could not get size for file '%s'" msgstr "impossible de déterminer la taille du fichier '%s'" #: ../../WINGs/proplist.c:1614 #, c-format msgid "error reading from file '%s'" msgstr "erreur pendant la lecture du fichier '%s'" #: ../../WINGs/proplist.c:1665 #, c-format msgid "mkstemp (%s) failed" msgstr "mkstemp (%s) a échoué" #: ../../WINGs/proplist.c:1676 #, c-format msgid "mktemp (%s) failed" msgstr "mktemp (%s) a échoué" #: ../../WINGs/proplist.c:1687 #, c-format msgid "open (%s) failed" msgstr "open (%s) a échoué" #: ../../WINGs/proplist.c:1694 #, c-format msgid "writing to file: %s failed" msgstr "erreur pendant l'écriture dans le fichier '%s'" #: ../../WINGs/proplist.c:1702 #, c-format msgid "fclose (%s) failed" msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier '%s'" #: ../../WINGs/proplist.c:1711 #, c-format msgid "rename ('%s' to '%s') failed" msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'" #. something happened with the file. just overwrite it #: ../../WINGs/userdefaults.c:192 ../../WINGs/userdefaults.c:208 #, c-format msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing" msgstr "" "impossible de lire le domaine depuis le fichier '%s' pendant la " "synchronisation" #: ../../WINGs/wcolor.c:198 ../../WINGs/wcolor.c:211 ../../WINGs/wcolor.c:250 #: ../../WINGs/wcolor.c:291 #, c-format msgid "could not allocate %s color" msgstr "impossible d'allouer la couleur %s" #: ../../WINGs/wcolor.c:198 msgid "white" msgstr "blanc" #: ../../WINGs/wcolor.c:211 msgid "black" msgstr "noir" #: ../../WINGs/wcolor.c:250 msgid "gray" msgstr "gris" #: ../../WINGs/wcolor.c:291 msgid "dark gray" msgstr "gris sombre" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:415 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:605 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2824 msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:607 ../../WINGs/wcolorpanel.c:683 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:716 ../../WINGs/wcolorpanel.c:750 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:810 ../../WINGs/wcolorpanel.c:844 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:878 ../../WINGs/wcolorpanel.c:913 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2164 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2826 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2862 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2898 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3746 msgid "Color Panel: Could not allocate memory" msgstr "Panneau de Sélection des Couleur: impossible d'allouer la mémoire" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:680 ../../WINGs/wcolorpanel.c:681 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:713 ../../WINGs/wcolorpanel.c:714 msgid "Green" msgstr "Vert" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:747 ../../WINGs/wcolorpanel.c:748 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:807 ../../WINGs/wcolorpanel.c:808 msgid "Cyan" msgstr "" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:841 ../../WINGs/wcolorpanel.c:842 msgid "Magenta" msgstr "" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875 ../../WINGs/wcolorpanel.c:876 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:910 ../../WINGs/wcolorpanel.c:911 msgid "Black" msgstr "Noir" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991 msgid "Spectrum" msgstr "Spectre" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021 msgid "Palette" msgstr "" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027 msgid "New from File..." msgstr "Nouveau d'après le fichier..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1076 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1093 msgid "Rename..." msgstr "Renommer..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1029 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1077 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1094 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1030 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1031 msgid "New from Clipboard" msgstr "Nouveau d'après le Presse-Papier" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1052 msgid "X11-Colors" msgstr "Couleurs X11" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1069 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1075 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1085 msgid "List" msgstr "Liste" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1092 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1231 #, c-format msgid "" "Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations" msgstr "" "Panneau de Sélection des Couleurs: impossible de créer le répertoire %s " "requis pour enregistrer les configurations" #. Delete the file, it doesn't belong here #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1237 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3211 msgid "File Error" msgstr "Erreur de fichier" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1238 msgid "Could not create ColorPanel configuration directory" msgstr "" "Impossible de créer le répertoire de configuration pour le Panneau " "de configuration des couleurs" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1239 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:647 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:971 ../../WINGs/wfontpanel.c:709 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1245 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1281 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1299 msgid "Color Panel: Could not find file" msgstr "Panneau de Sélection des Couleurs: Impossible de trouver le fichier" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1486 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1551 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1615 msgid "Color Panel: X failed request" msgstr "Panneau de Sélection des Couleurs: échec d'une requête X" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2860 msgid "Saturation" msgstr "" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2896 msgid "Hue" msgstr "Teinte" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3146 msgid "Open Palette" msgstr "Ouvrir une palette" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208 msgid "Invalid file format !" msgstr "Format de fichier invalide!" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3210 #, c-format msgid "can't remove file %s" msgstr "impossible de supprimer le fichier %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212 msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !" msgstr "Impossible de supprimer le fichier du répertoire de configuration !" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239 msgid "Rename palette to:" msgstr "Renommer la palette en :" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 ../../WINGs/wfilepanel.c:259 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. Careful, this palette exists already #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3256 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 msgid "" "Palette already exists !\n" "\n" "Overwrite ?" msgstr "" "La palette existe déjà !\n" "\n" "Écraser ?" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321 msgid "No" msgstr "Non" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3289 #, c-format msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n" msgstr "Impossible de renommer la palette %s en %s\n" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3315 msgid "This will permanently remove the palette " msgstr "Cela va détruire la palette irrécupérablement " #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3318 msgid "" ".\n" "\n" "Are you sure you want to remove this palette ?" msgstr "" ".\n" "\n" "Êtes-vous sur de vouloir supprimer cette palette ?" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3343 #, c-format msgid "Couldn't remove palette %s\n" msgstr "Impossible de détruire la palette %s\n" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3648 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3655 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossible de créer %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3666 #, c-format msgid "Write error on file %s" msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3711 msgid "Color Panel: Color unspecified" msgstr "Panneau de Sélection des Couleurs: couleur non spécifiée" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:235 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:332 ../../WINGs/wfilepanel.c:396 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:350 ../../WINGs/wfilepanel.c:402 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:562 #, c-format msgid "WINGs: could not open directory %s\n" msgstr "WINGs: Impossible d'ouvrir le répertoire %s\n" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:580 #, c-format msgid "WINGs: could not stat %s\n" msgstr "WINGs: impossible de lire l'état du fichier %s\n" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:647 ../../WINGs/wfilepanel.c:970 #: ../../WINGs/wfontpanel.c:708 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:658 msgid "Create Directory" msgstr "Créer un répertoire" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 msgid "Enter directory name" msgstr "Saisissez le nom du répertoire" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:695 ../../WINGs/wfilepanel.c:734 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:765 ../../WINGs/wfilepanel.c:793 msgid "Permission denied." msgstr "Permission refusée." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:698 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' existe déjà." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:701 msgid "Path does not exist." msgstr "Le chemin n'existe pas." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:731 ../../WINGs/wfilepanel.c:790 #, c-format msgid "'%s' does not exist." msgstr "'%s' n'existe pas." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:738 ../../WINGs/wfilepanel.c:797 msgid "Insufficient memory available." msgstr "Mémoire disponible insuffisante." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:742 ../../WINGs/wfilepanel.c:801 #, c-format msgid "'%s' is on a read-only filesystem." msgstr "'%s' est sur un système de fichiers en lecture seule." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:777 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:804 #, c-format msgid "Can not delete '%s'." msgstr "Impossible de supprimer '%s'." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:752 #, c-format msgid "Delete directory %s ?" msgstr "Supprimer le répertoire %s ?" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:756 #, c-format msgid "Delete file %s ?" msgstr "Supprimer le fichier %s ?" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:768 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist." msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:771 #, c-format msgid "Le répertoire '%s' n'est pas vide." msgstr "Verzeichnis '%s' ist nicht leer." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:774 #, c-format msgid "Directory '%s' is busy." msgstr "Le répertoire '%s' est occupé." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:787 #, c-format msgid "'%s' is a directory." msgstr "'%s' est un répertoire." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:829 #, c-format msgid "An error occured browsing '%s'." msgstr "Une erreur s'est produite pendant le parcours de '%s'." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:833 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' n'est pas un répertoire." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:970 msgid "File does not exist." msgstr "Le fichier n'existe pas." #: ../../WINGs/wfont.c:129 #, c-format msgid "the following character sets are missing in %s:" msgstr "les jeux de caractères suivants manquent dans %s:" #: ../../WINGs/wfont.c:136 #, c-format msgid "" "the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets." msgstr "" "la chaîne \"%s\" sera utilisée à la place de tous les caractères de ces jeux." #: ../../WINGs/wfont.c:287 ../../WINGs/wfont.c:323 #, c-format msgid "could not load font set %s. Trying fixed." msgstr "impossible de charger le jeu de fontes %s, essai du jeu 'fixed'." #: ../../WINGs/wfont.c:293 ../../WINGs/wfont.c:329 #, c-format msgid "could not load font %s. Trying fixed." msgstr "impossible de charger la fonte %s, essai de la fonte 'fixed'." #: ../../WINGs/wfont.c:297 ../../WINGs/wfont.c:333 msgid "could not load fixed font!" msgstr "impossible de charger la fonte 'fixed' !" #: ../../WINGs/wfont.c:428 #, c-format msgid "font description %s is too large." msgstr "description de fonte %s trop grosse" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:205 msgid "Test!!!" msgstr "" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:211 msgid "Family" msgstr "Famille" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:222 msgid "Typeface" msgstr "" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:233 msgid "Size" msgstr "Taille" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:252 msgid "Set" msgstr "" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:257 msgid "Revert" msgstr "Revenir" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:709 msgid "Could not retrieve font list" msgstr "Impossible de lire la liste des fontes" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:721 #, c-format msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid." msgstr "" "Le nom de fonte %s a plus de 256 caractères et est par conséquent invalide." #: ../../WINGs/wfontpanel.c:868 msgid "Roman" msgstr "Roman" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:871 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:873 msgid "Oblique" msgstr "" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:875 msgid "Rev Italic" msgstr "" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:877 msgid "Rev Oblique" msgstr "" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:883 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../../WINGs/widgets.c:415 #, c-format msgid "WINGs: could not load widget images file: %s" msgstr "WINGs: impossible de charger le fichier d'images de widget '%s'." #: ../../WINGs/widgets.c:763 msgid "" "could not load any fonts. Make sure your font installationand locale " "settings are correct." msgstr "" "Aucune fonte n'a pu être chargée. Veuillez vérifier que votre installation " "et vos paramètres d'installation sont corrects." #: ../../WINGs/wruler.c:189 msgid "0 inches" msgstr "0 pouces"