# WPrefs.app po file for Korean. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Byeong-Chan Kim , 1999. # Update: CHOI Junho , 1998/12. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.42\n" "POT-Creation-Date: 2000-02-15 00:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-15 00:56+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:74 #, c-format msgid "usage: %s [options]\n" msgstr "사용법: %s [옵션]\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:75 msgid "options:" msgstr "옵션:" #: ../../WPrefs.app/main.c:76 msgid " -display \tdisplay to be used" msgstr "-display \t사용할 디스플레이" #: ../../WPrefs.app/main.c:77 msgid " --version\t\tprint version number and exit" msgstr "--version\t\t버젼 출력후 종료" #: ../../WPrefs.app/main.c:78 msgid " --help\t\tprint this message and exit" msgstr "--help\t\t현재 메시지 출력 후 종료" #: ../../WPrefs.app/main.c:137 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "%s 의 인수가 너무 적음" #: ../../WPrefs.app/main.c:159 msgid "X server does not support locale" msgstr "X 서버가 로케일을 지원하지 않음" #: ../../WPrefs.app/main.c:162 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "로케일 수정자(modifier)를 설정할 수 없음" #: ../../WPrefs.app/main.c:168 #, c-format msgid "could not open display %s" msgstr "디스플레이 %s를 열 수 없음" #: ../../WPrefs.app/main.c:176 msgid "could not initialize application" msgstr "애플리케이션을 초기화 할 수 없음" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:254 msgid "Window Maker Preferences" msgstr "윈도우 메이커 설정" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:278 msgid "Revert Page" msgstr "페이지 복구" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284 msgid "Revert All" msgstr "모두 복구" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290 msgid "Save" msgstr "저장" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2245 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296 msgid "Close" msgstr "닫기" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:303 msgid "Balloon Help" msgstr "풍선 도움말" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:328 msgid "Window Maker Preferences Utility" msgstr "윈도우 메이커 설정 유틸리티" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:335 #, c-format msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" msgstr "버전 %s - 윈도우 메이커 %s 또는 그 이상" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:343 msgid "Starting..." msgstr "시작합니다..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349 msgid "" "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n" "More Programming: James Thompson" msgstr "" "프로그래밍/디자인: Alfredo K. Kojima\n" "아트웍: Macro van Hylckama Vlieg\n" "추가 프로그래밍: James Thompson" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437 #, c-format msgid "could not locate image file %s\n" msgstr "이미지 파일 %s를 찾을 수 없음\n" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:561 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:572 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:460 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:477 #, c-format msgid "could not load icon file %s" msgstr "아이콘 파일 %s를 읽을 수 없음" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:553 #, c-format msgid "could not load image file %s:%s" msgstr "이미지 파일 %s를 읽을 수 없음:%s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572 msgid "Loading Window Maker configuration files..." msgstr "윈도우 메이커 설정 파일을 읽는 중..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:576 msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "설정 패널 초기화 중..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:609 msgid "" "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n" "The icons in this program are licensed through the\n" "OpenContent License." msgstr "" "WPrefs는 공개 소프트웨어이며 GNU General Public\n" "License에 따라 배포에 대한 어떠한 책임도 가지지\n" "않습니다. 아이콘은 OpenContent License를 따릅니다." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:710 #, c-format msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "윈도우 메이커 도메인(%s)이 깨졌습니다!" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:152 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:172 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686 ../../WPrefs.app/Themes.c:96 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:646 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:680 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:711 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:716 msgid "Error" msgstr "에러" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:174 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1522 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:646 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:662 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:674 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:680 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:687 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:711 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:716 msgid "OK" msgstr "확인" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 #, c-format msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." msgstr "기본 데이터베이스에서 윈도우 메이커 도메인(%s)을 읽을 수 없습니다." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657 msgid "could not extract version information from Window Maker" msgstr "윈도우 메이커에서 버전 정보를 얻을 수 없습니다" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:658 msgid "Make sure wmaker is in your search path." msgstr "wmaker가 검색 경로에 있는지 확인하세요." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:661 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and is in your PATH environment variable." msgstr "" "윈도우 메이커에서 버전 정보를 얻을 수 없습니다. PATH 환경 변수에 지정된 곳에 " "제대로 설치되었는지 확인하세요." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and the path where it installed is in the PATH environment " "variable." msgstr "" "윈도우 메이커에서 버전 정보를 얻을 수 없습니다. PATH 환경 변수에 지정된 곳에 " "제대로 설치되었는지 확인하세요." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 #, c-format msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" "The version installed is %i.%i.%i\n" msgstr "" "WPrefs는 윈도우 메이커 0.18.0 이상만을 지원합니다.\n" "설치된 버젼은 %i.%i.%i 입니다.\n" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 #, c-format msgid "" "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " "supported by this version of WPrefs." msgstr "" "시스템에 설치된 윈도우 메이커 %i.%i.%i는 WPrefs에서 제대로 지원하는 버전이 " "아닙니다." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:687 msgid "Warning" msgstr "경고" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:692 msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"." msgstr "\"wmaker --global_defaults_path\"를 수행할 수 없습니다." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714 #, c-format msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." msgstr "전역 윈도우 메이커 도메인 (%s)를 읽어들일 수 없습니다." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:963 #, c-format msgid "" "bad speed value for option %s\n" ". Using default Medium" msgstr "" "옵션 %s에 잘못된 속도 값을 주었습니다.\n" "기본값 Medium을 사용합니다" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1104 msgid "Select File" msgstr "파일 선택" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506 msgid "Focused Window" msgstr "활성화 창" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510 msgid "Unfocused Window" msgstr "비활성 창" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1514 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "활성 창의 부모창" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1518 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1836 msgid "Menu Title" msgstr "메뉴 타이틀" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1522 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1524 msgid "Normal Item" msgstr "일반 항목" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1528 msgid "Disabled Item" msgstr "안 쓰는 항목" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537 msgid "Highlighted" msgstr "선택됨" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1729 msgid "Texture" msgstr "텍스처" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1737 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "활성 창 타이틀바" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1738 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "비활성 창 타이틀바" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1739 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "활성 창의 부모창 타이틀바" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1740 msgid "Window Resizebar" msgstr "크기조정 바" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1741 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "메뉴 타이틀바" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1742 msgid "Menu Items" msgstr "메뉴 항목" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1743 msgid "Icon Background" msgstr "아이콘 배경" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1758 msgid "" "Double click in the texture you want to use\n" "for the selected item." msgstr "" "선택한 아이템에서 사용하고자 하는\n" "텍스쳐를 두번 클릭하십시오." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1772 msgid "New" msgstr "생성" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1776 msgid "Create a new texture." msgstr "새로운 텍스쳐를 생성합니다." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784 msgid "Extract..." msgstr "추출..." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1788 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." msgstr "테마나 스타일 파일에서 텍스쳐를 추출합니다." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798 msgid "Edit" msgstr "편집" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1801 msgid "Edit the highlighted texture." msgstr "선택된 텍스쳐를 편집합니다." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1809 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310 msgid "Delete" msgstr "지움" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1813 msgid "Delete the highlighted texture." msgstr "선택된 텍스쳐를 삭제합니다." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1826 msgid "Color" msgstr "색상" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1833 msgid "Focused Window Title" msgstr "활성화 창 타이틀" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1834 msgid "Unfocused Window Title" msgstr "비활성 창 타이틀" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 msgid "Owner of Focused Window Title" msgstr "활성 창의 부모창 제목" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1837 msgid "Menu Item Text" msgstr "메뉴 항목 글자" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1838 msgid "Disabled Menu Item Text" msgstr "꺼진 메뉴 항목 글자" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839 msgid "Menu Highlight Color" msgstr "선택된 메뉴 색상" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1840 msgid "Highlighted Menu Text Color" msgstr "선택된 메뉴의 글자 색상" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877 msgid "Options" msgstr "옵션" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1884 msgid "Menu Style" msgstr "메뉴 스타일" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1926 msgid "Title Alignment" msgstr "제목 정렬" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1933 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271 msgid "Center" msgstr "중앙" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939 msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2167 msgid "Appearance Preferences" msgstr "작업 환경 설정" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2169 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." msgstr "" "창, 메뉴, 아이콘에 사용할\n" "배경 텍스쳐를 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2214 msgid "Extract Texture" msgstr "추출된 텍스처" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2234 msgid "Textures" msgstr "텍스처" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2250 msgid "Extract" msgstr "추출" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:491 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:343 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101 #, c-format msgid "could not load icon %s" msgstr "아이콘 %s를 읽어들일 수 없음" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109 #, c-format msgid "could not process icon %s:" msgstr "아이콘 %s를 처리할 수 없음:" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164 #, c-format msgid "could not load image file %s" msgstr "이미지 파일 %s를 읽을 수 없음" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203 msgid "Icon Slide Speed" msgstr "아이콘 슬라이드 속도" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209 msgid "Shade Animation Speed" msgstr "쉐이드 애니메이션 속도" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271 msgid "Smooth Scaling" msgstr "부드러운 스케일링" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272 msgid "" "Smooth scaled background images, neutralizing\n" "the `pixelization' effect. This will slow\n" "down loading of background images considerably." msgstr "" "배경 그림의 부드러운 스케일링, `pixelization'\n" "효과를 중화시킵니다. 배경 이미지를 읽어 들이는\n" "속도가 상당히 느려집니다." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313 msgid "Titlebar Style" msgstr "타이틀바 스타일" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350 msgid "Animations and Sound" msgstr "애니메이션과 음향효과" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:356 msgid "Animations" msgstr "애니메이션" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:367 msgid "" "Disable/enable animations such as those shown\n" "for window miniaturization, shading etc." msgstr "" "윈도우 최소화시, 쉐이딩 기능등에서 애니메이션을\n" "켜고 끄는 것을 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:375 msgid "Superfluous" msgstr "Superfluous" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:386 msgid "" "Disable/enable `superfluous' features and\n" "animations. These include the `ghosting' of the\n" "dock when it's being moved to the another side\n" "and the explosion animation for undocked icons." msgstr "" "`superfluous' 기능과 애니메이션을 끄고 켭니다.\n" "이 기능은 다른편으로 애플리케이션 dock을 이동할\n" "때 비취는 효과나 dock에서 아이콘을 버릴 때\n" "폭파되는 효과등을 사용 가능하게 해줍니다." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396 msgid "Sounds" msgstr "음향 효과" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:407 msgid "" "Disable/enable support for sound effects played\n" "for actions like shading and closing a window.\n" "You will need a module distributed separately\n" "for this. You can get it at:\n" "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" msgstr "" "쉐이딩, 창 닫기 같은 동작에서 음향 효과를 사용할\n" "것인지의 여부를 설정합니다. 이를 위해서는 따로이\n" "배포되는 모듈이 필요합니다. 이 모듈은 아래에서\n" "구할 수 있습니다:\n" "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:418 msgid "Note: sound requires a module distributed separately" msgstr "주의: 음향 효과는 따로이 배포되는 모듈이 필요함" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:428 msgid "Dithering colormap for 8bpp" msgstr "8bpp(256색)용 컬러맵 디더링" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:430 msgid "" "Number of colors to reserve for Window Maker\n" "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." msgstr "" "8bpp(256색)를 사용할 때에 윈도우 메이커에게\n" "얼마나 많은 색상을 할당할 것인지 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:437 msgid "Disable dithering in any visual/depth" msgstr "모든 비주얼/색상 깊이에서 디더링 사용하지 않음" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:458 msgid "More colors for applications" msgstr "애플리케이션에 더 많은 컬러 부여" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:465 msgid "More colors for WindowMaker" msgstr "윈도우 메이커에 더 많은 컬러 부여" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:520 msgid "Other Configurations" msgstr "그 외 설정" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:522 msgid "" "Animation speeds, titlebar styles, various option\n" "toggling and number of colors to reserve for\n" "Window Maker in 8bit displays." msgstr "" "애니메이션 속도, 타이틀바 스타일, 그 외 옵션 설정과\n" "8bpp(256색)을 사용할 때에 윈도우 메이커에게 부여할\n" "색상의 수를 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 msgid "" "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." msgstr "최소화창(최소화된 창의 아이콘) 사용 않음. KDE/GNOME 사용시." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)" msgstr "윈도우 메이커의 기능이 아닌 것은 설정하지 않음 (xset을 사용하지 않음)" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker" msgstr "윈도우 메이커 종료시 세션 자동 저장" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects" msgstr "창 프레임, 아이콘, 메뉴 등에서 SaveUnder 사용함" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 msgid "Disable cycling color highlighting of icons." msgstr "아이콘에 색상 하이라이팅 순환 사용 않음." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." msgstr "강제 종료 명령시 확인 패널을 사용치 않음." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:113 msgid "Expert User Preferences" msgstr "고급 사용자용 설정" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115 msgid "" "Options for people who know what they're doing...\n" "Also have some other misc. options." msgstr "" "자신이 무엇을 하고 있느지 아는 사람들을 위한 기능들...\n" "또한 몇가지 기타 기능들의 설정을 합니다." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:83 #, c-format msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "FocusMode 옵션에 잘못된 값 %s. 기본값인 Manual을 사용" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:98 #, c-format msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "ColormapMode 옵션에 잘못된 값 %s. 기본값인 Auto를 사용" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:196 msgid "" "Click on the window to set\n" "keyboard input focus." msgstr "" "창을 클릭하면 그 창이 활성화\n" "됩니다." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:200 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" "including the root window." msgstr "" "마우스 포인터를 루트 창을\n" "포함한 모든 창 아래에 놓으면\n" "그 창이 활성화됩니다." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:205 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" "except the root window." msgstr "" "마우스 포인터를 루트 창을\n" "제외한 모든 창 아래에 놓으면\n" "그 창이 활성화됩니다." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:249 msgid "Input Focus Mode" msgstr "입력 활성화 모드" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254 msgid "Click window to focus" msgstr "활성화하기 위해 창을 클릭" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:255 msgid "Focus follows mouse" msgstr "마우스를 따르는 활성화 모드" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:256 msgid "\"Sloppy\" focus" msgstr "\"느슨한\" 활성화 모드" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:271 msgid "Install colormap in the window..." msgstr "컬러맵의 설치는" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:276 msgid "...that has the input focus." msgstr "입력 활성화가 된 창." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:281 msgid "...that is under the mouse pointer." msgstr "마우스 포인터 아래의 창." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "자동 창 올리기 지연 시간" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:347 msgid "msec" msgstr "msec" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:364 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows." msgstr "어플리케이션이 창을 활성화하는 클릭을 받지 못하도록 합니다." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:370 msgid "Automatically focus new windows." msgstr "새로운 창을 자동 활성화합니다." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:391 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "창 활성화 설정" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:393 msgid "" "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n" "policy for 8bpp displays and other related options." msgstr "" "키보드 포커스 전환 방법, 8bpp(256색)에서의 컬러맵\n" "전환 방법과 다른 관련 옵션을 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:182 msgid "Icon Positioning" msgstr "아이콘 위치" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:229 msgid "Iconification Animation" msgstr "아이콘화시 애니메이션" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 msgid "Shrinking/Zooming" msgstr "축소/확대" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 msgid "Spinning/Twisting" msgstr "회전/트위스트" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:242 msgid "3D-flipping" msgstr "3차원 회전" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:243 msgid "None" msgstr "없음" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "아이콘 자동 정렬" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:258 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." msgstr "언제나 아이콘과 최소화창을 정렬하도록 합니다." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "최소화창 항상 보임" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:266 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." msgstr "최소화창들이 모든 작업 공간에서 보이게 합니다." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 msgid "Icon Size" msgstr "아이콘 크기" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:277 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" msgstr "Dock/애플리케이션 아이콘, 최소화창의 크기를 지정합니다." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 msgid "Icon Preferences" msgstr "아이콘 설정" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:349 msgid "" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "area, sizes of icons, miniaturization animation style." msgstr "" "아이콘/최소화창의 제어 옵션. 아이콘의 위치\n" "크기, 최소화시의 애니메이션 스타일을 지정합니다." #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74 msgid "Initial Key Repeat" msgstr "초기 키 반복 속도" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "키 반복율" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155 msgid "Type here to test" msgstr "여기서 시험하세요" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "키보드 설정" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176 msgid "Not done" msgstr "완료 안됨" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1010 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "원하는 단축키를 누르십시오. 취소를 누르면 캡쳐가 중단됩니다." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:454 ../../WPrefs.app/Menu.c:1022 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1245 msgid "Capture" msgstr "캡쳐" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:461 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "캡쳐 버튼을 눌러 단축키를 쉽게 지정할 수 있습니다." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361 msgid "Actions" msgstr "동작" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377 msgid "Open applications menu" msgstr "애플리케이션 메뉴 열기" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378 msgid "Open window list menu" msgstr "창 목록 메뉴 열기" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379 msgid "Open window commands menu" msgstr "창 명령 메뉴 열기" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 msgid "Hide active application" msgstr "활성화된 애플리케이션 숨김" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381 msgid "Miniaturize active window" msgstr "활성화된 창 최소화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382 msgid "Close active window" msgstr "활성화된 창 닫기" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383 msgid "Maximize active window" msgstr "활성화된 창 최대화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "창을 세로로 최대화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385 msgid "Raise active window" msgstr "활성화된 창을 위로" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386 msgid "Lower active window" msgstr "활성화된 창을 아래로" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "마우스가 위치한 창 올림/내림" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388 msgid "Shade active window" msgstr "활성화된 창 쉐이딩하기" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389 msgid "Move/Resize active window" msgstr "활성화된 창 이동/크기바꿈" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390 msgid "Select active window" msgstr "활성화 창 선택" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391 msgid "Focus next window" msgstr "다음 창 활성화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 msgid "Focus previous window" msgstr "이전 창 활성화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 msgid "Switch to next workspace" msgstr "다음 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "이전 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "10개 다음 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "10개 이전 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "1번 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "2번 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "3번 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "4번 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "5번 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "6번 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "7번 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "8번 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "9번 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "10번 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407 msgid "Shortcut for window 1" msgstr "1번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408 msgid "Shortcut for window 2" msgstr "2번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409 msgid "Shortcut for window 3" msgstr "3번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410 msgid "Shortcut for window 4" msgstr "4번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412 msgid "Shortcut for window 5" msgstr "5번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413 msgid "Shortcut for window 6" msgstr "6번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414 msgid "Shortcut for window 7" msgstr "7번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415 msgid "Shortcut for window 8" msgstr "8번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416 msgid "Shortcut for window 9" msgstr "9번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417 msgid "Shortcut for window 10" msgstr "10번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419 msgid "Raise Clip" msgstr "클립 올림" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420 msgid "Lower Clip" msgstr "클립 내림" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "클립 올림/내림" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "키보드 언어 선택" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:437 ../../WPrefs.app/Menu.c:1234 msgid "Shortcut" msgstr "단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:448 msgid "Clear" msgstr "지움" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "키보드 단축키 설정" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511 msgid "" "Change the keyboard shortcuts for actions such\n" "as changing workspaces and opening menus." msgstr "" "메뉴 열기, 작업 공간 전환 같은 동작을 하는 키보드\n" "단축키를 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:422 msgid "Window Manager" msgstr "창 관리자" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:424 msgid "Program to Open Files" msgstr "파일을 열 프로그램" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:426 msgid "Command to Execute" msgstr "실행할 명령" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1221 msgid "Program to Run" msgstr "실행할 프로그램" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478 #, c-format msgid "New Command %i" msgstr "새 명령 %i" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:485 msgid "New Submenu" msgstr "새 하부메뉴" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:490 msgid "External Menu" msgstr "외부 메뉴" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497 msgid "Workspaces" msgstr "작업 공간" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102 ../../WPrefs.app/Menu.c:1117 msgid "Commands" msgstr "명령" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103 ../../WPrefs.app/Menu.c:1118 msgid "Add Command" msgstr "명령 추가" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104 ../../WPrefs.app/Menu.c:1119 msgid "Add Submenu" msgstr "하부메뉴 추가" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105 ../../WPrefs.app/Menu.c:1120 msgid "Add External Menu" msgstr "외부 메뉴 추가" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106 ../../WPrefs.app/Menu.c:1121 msgid "Add Workspace Menu" msgstr "작업공간 메뉴 추가" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107 ../../WPrefs.app/Menu.c:1122 msgid "Remove Item" msgstr "항목 삭제" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108 ../../WPrefs.app/Menu.c:1123 msgid "Cut Item" msgstr "항목 잘라내기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109 ../../WPrefs.app/Menu.c:1124 msgid "Copy Item" msgstr "항목 복사" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110 ../../WPrefs.app/Menu.c:1125 msgid "Paste Item" msgstr "항목 붙이기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156 msgid "Label" msgstr "레이블" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1169 msgid "Command" msgstr "명령" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174 msgid "Run Program" msgstr "프로그램 실행" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1175 msgid "Execute Shell Command" msgstr "쉘 명령 실행" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176 msgid "Arrange Icons" msgstr "아이콘 정렬" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1177 msgid "Hide Others" msgstr "다른 창 숨기기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178 msgid "Show All Windows" msgstr "모든 창 보이기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1179 msgid "Exit WindowMaker" msgstr "윈도우 메이커 종료" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1180 msgid "Exit X Session" msgstr "X 세션 종료" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1181 msgid "Start Window Manager" msgstr "창 관리자 시작" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1182 msgid "Restart WindowMaker" msgstr "윈도우 메이커 재시작" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1183 msgid "Save Session" msgstr "세션 저장" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1184 msgid "Clear Session" msgstr "세션 지우기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1185 msgid "Refresh Screen" msgstr "다시 그리기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1186 msgid "Info Panel" msgstr "정보 패널" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1187 msgid "Legal Panel" msgstr "법적인 정보 패널" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1195 msgid "Open workspace menu" msgstr "작업공간 메뉴 열기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1202 msgid "No confirmation panel" msgstr "확인 패널 없음" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1208 msgid "Menu Path/Directory List" msgstr "메뉴 경로/디렉토리 목록" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1253 msgid "Ask help to the Guru" msgstr "Guru에게 도움 요청" #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1365 ../../WPrefs.app/Menu.c:1372 #, c-format msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.ko" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1381 #, c-format msgid "Could not open default menu from '%s'" msgstr "'%s'로 부터 기본 메뉴를 열 수 없음" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1491 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "애플리케이션 메뉴 정의" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1493 msgid "Edit the menu for launching applications." msgstr "애플리케이션 실행을 위한 메뉴를 편집합니다." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114 msgid "Menu Scrolling Speed" msgstr "메뉴 스크롤 속도" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163 msgid "Submenu Alignment" msgstr "하부 메뉴 정렬" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207 msgid "" "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n" "Note: this can be an annoyance at some circumstances." msgstr "" "스크롤하는 대신 항상 화면 내에 하부 메뉴를 엽니다.\n" "주의: 어떤 환경에서는 귀찮을지도 모릅니다." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." msgstr "화면 밖으로 나간 메뉴 쪽으로 마우스를 움직이면 스크롤합니다." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232 msgid "Menu Preferences" msgstr "메뉴 설정" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234 msgid "" "Menu usability related options. Scrolling speed,\n" "alignment of submenus etc." msgstr "" "메뉴와 관련된 유용한 옵션들. 스크롤 속도, 하부\n" "메뉴의 정렬 방법등을 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:153 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." msgstr "잘못된 마우스 가속 임계치 값. 가속 전에 움직일 픽셀의 수여야 함." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 msgid "" "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " "travel before accelerating." msgstr "" "잘못된 마우스 가속 임계치 값입니다. 가속 전에 움직일 픽셀의 수가 되어야 " "합니다." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:269 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:283 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:297 #, c-format msgid "bad value %s for option %s" msgstr "%s 옵션에 잘못된 값 %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:358 #, c-format msgid "" "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " "default" msgstr "" "ModifierKey의 수정자 키 값 %s 를 인식할 수 없습니다. 기본값인 %s를 " "사용합니다." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:383 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "키보드 수정자 매핑을 얻을 수 없습니다" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:478 msgid "Mouse Speed" msgstr "마우스 속도" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:508 msgid "Acceler.:" msgstr "가속.:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521 msgid "Threshold:" msgstr "임계치:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536 msgid "Double-Click Delay" msgstr "두번 클릭 지연 시간" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:580 msgid "Test" msgstr "시험" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:610 msgid "Workspace Mouse Actions" msgstr "작업공간 마우스 동작" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615 msgid "Disable mouse actions" msgstr "마우스 동작 사용 안함" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:622 msgid "Applications menu" msgstr "애플리케이션 메뉴" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:632 msgid "Window list menu" msgstr "창 목록 메뉴" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:643 msgid "Select windows" msgstr "창 선택" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "마우스 잡기 수정자(Modifier)" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:663 msgid "" "Keyboard modifier to use for actions that\n" "involve dragging windows with the mouse,\n" "clicking inside the window." msgstr "" "키보드 수정자(modfier)는 마우스로 창을\n" "클릭해서 끌려고 할 때에 사용하게 됩니다." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:697 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "%s를 만들 수 없음" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713 #, c-format msgid "could not create temporary file %s" msgstr "임시 파일 %s를 만들 수 없음" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:744 #, c-format msgid "could not rename file %s to %s\n" msgstr "%s 파일명을 %s로 바꿀 수 없음\n" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:816 msgid "Mouse Preferences" msgstr "마우스 설정" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:818 msgid "" "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" "mouse button bindings etc." msgstr "" "마우스 속도/가속 기능, 두번 클릭 지연\n" "시간, 마우스 버튼 정의 등을 합니다." #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100 msgid "Copy Default Menu" msgstr "기본 메뉴 복사" #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106 msgid "Keep Current Menu" msgstr "현재 메뉴 유지" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "IconPath 에 잘못된 값. 기본 경로 목록 사용" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" msgstr "PixmapPath 에 잘못된 값. 기본 경로 목록 사용" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149 msgid "Select directory" msgstr "디렉터리 선택" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270 msgid "Icon Search Paths" msgstr "아이콘을 찾을 경로" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1304 msgid "Add" msgstr "추가" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:288 ../../WPrefs.app/Paths.c:319 msgid "Remove" msgstr "삭제" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301 msgid "Pixmap Search Paths" msgstr "픽스맵을 찾을 경로" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341 msgid "Search Path Configuration" msgstr "찾을 경로 설정" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343 msgid "" "Search paths to use when looking for pixmaps\n" "and icons." msgstr "픽스맵과 아이콘을 찾을 경로를 지정합니다." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159 msgid "Size Display" msgstr "크기 조정 표시 방법" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161 msgid "" "The position or style of the window size\n" "display that's shown when a window is resized." msgstr "" "창 크기를 변경할 때에 그 크기의 변경 사항을\n" "보여주는 스타일과 위치를 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188 msgid "Corner of screen" msgstr "화면 구석" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189 msgid "Center of screen" msgstr "화면 가운데" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190 msgid "Center of resized window" msgstr "현재 창 가운데" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171 msgid "Technical drawing-like" msgstr "제도 크기 표시 방법처럼" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:179 msgid "Position Display" msgstr "창 위치 표시 방법" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:181 msgid "" "The position or style of the window position\n" "display that's shown when a window is moved." msgstr "" "창을 이동할 때 그 창의 위치를 출력할 스타일과\n" "보여줄 위치를 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:198 msgid "Show balloon text for..." msgstr "풍선 도움말은" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:205 msgid "incomplete window titles" msgstr "불완전한 창 타이틀에 표시" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:206 msgid "miniwindow titles" msgstr "아이콘 타이틀에 표시" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:207 msgid "application/dock icons" msgstr "애플리케이션/dock 아이콘" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208 msgid "internal help" msgstr "내부 도움말" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)." msgstr "키보드로 포커스 전환시 창 올림 (CirculateRaise)." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226 msgid "Keep keyboard language status for each window." msgstr "현재 창의 키보드 언어 상태 유지." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:247 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "기타 인간 환경 공학적 설정" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248 msgid "" "Various settings like balloon text, geometry\n" "displays etc." msgstr "" "풍선 도움말, 크기 조정 표시 방법, 창 위치 표시\n" "방법등 다양한 설정을 합니다." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605 msgid "Could not load the selected file: " msgstr "선택한 파일을 읽을 수 없음: " #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687 msgid "The selected file does not contain a supported image." msgstr "선택한 이미지 파일의 형식을 지원하지 않습니다." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1248 msgid "Texture Panel" msgstr "텍스처 패널" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256 msgid "Texture Name" msgstr "텍스처 이름" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268 msgid "Solid Color" msgstr "단색" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269 msgid "Gradient Texture" msgstr "그래디언트 텍스처" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270 msgid "Simple Gradient Texture" msgstr "간결한 그래디언트 텍스쳐" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1271 msgid "Textured Gradient" msgstr "텍스쳐 그래디언트" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1272 msgid "Image Texture" msgstr "이미지 텍스처" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280 msgid "Default Color" msgstr "기본색" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1292 msgid "Gradient Colors" msgstr "그래디언트 색" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1388 msgid "Direction" msgstr "방향" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1416 msgid "Gradient" msgstr "그래디언트" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1434 msgid "Gradient Opacity" msgstr "그래디언트 불투명도" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1477 msgid "Image" msgstr "이미지" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1497 msgid "Browse..." msgstr "찾기..." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509 msgid "Tile" msgstr "타일" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510 msgid "Scale" msgstr "스케일" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1512 msgid "Maximize" msgstr "최대화" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 msgid "Set" msgstr "지정" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 msgid "Stop" msgstr "중지" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:204 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:224 msgid "Download" msgstr "다운로드" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:172 msgid "Save Current Theme" msgstr "현재 테마 저장" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:181 msgid "Load" msgstr "불러오기" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:186 msgid "Install" msgstr "설치" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:194 msgid "Tile of The Day" msgstr "오늘의 타일(Tile)" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:214 msgid "Bar of The Day" msgstr "오늘의 바(Bar)" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:251 msgid "Themes" msgstr "테마" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141 #, c-format msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "WindowPlacement에 잘못된 옵션 값 %s입니다. 기본값을 사용합니다" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "" "WindowPlaceOrigin 옵션에 잘못된 데이터입니다. 기본값 (0,0)을 사용합니다" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:236 msgid "Window Placement" msgstr "창 배치" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237 msgid "" "How to place windows when they are first put\n" "on screen." msgstr "" "스크린에 창을 놓을 때에 어느 곳을 부터 놓을\n" "것인지 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243 msgid "Automatic" msgstr "자동" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244 msgid "Random" msgstr "임의" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:245 msgid "Manual" msgstr "수동" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:246 msgid "Cascade" msgstr "계단식" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:247 msgid "Smart" msgstr "스마트" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253 msgid "Placement Origin" msgstr "기본 위치" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:313 msgid "Opaque Move" msgstr "이동시 창 내용 보이기" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:314 msgid "" "Whether the window contents should be moved\n" "when dragging windows aroung or if only a\n" "frame should be displayed.\n" msgstr "" "창을 이동할 때에 창의 내용을 보여주며 이동을\n" "할 것인지 테두리만을 보여주며 이동을 할 것인지\n" "설정합니다.\n" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353 msgid "When maximizing..." msgstr "최대화시에는" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:358 msgid "...do not cover icons" msgstr "아이콘을 덮지 않음" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:364 msgid "...do not cover dock" msgstr "Dock을 덮지 않음" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:373 msgid "Edge Resistance" msgstr "가장자리 걸림" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:375 msgid "" "Edge resistance will make windows `resist'\n" "being moved further for the defined threshold\n" "when moved against other windows or the edges\n" "of the screen." msgstr "" "가장자리 걸림은 창을 이동할 때에 다른 창의\n" "경계나 화면의 가장자리에서 서로 겹쳐지지 않기\n" "위해 약간의 걸림 현상을 주는 것입니다." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:394 msgid "Resist" msgstr "밀기" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:399 msgid "Attract" msgstr "당김" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:415 msgid "Open dialogs in same workspace as their owners" msgstr "소유자와 같은 작업 공간에서 대화창 열기" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:442 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "창 처리 설정" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:444 msgid "" "Window handling options. Initial placement style\n" "edge resistance, opaque move etc." msgstr "" "창 제어 옵션. 초기 창 배치 스타일, 가장 자리 걸림\n" "이동시 창 내용 보이기등을 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:177 msgid "Workspace Navigation" msgstr "작업공간 전환" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:184 msgid "wrap to the first workspace after the last workspace." msgstr "마지막 작업공간의 다음으로 전환할 때 처음 작업공간으로 이동합니다." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:206 msgid "switch workspaces while dragging windows." msgstr "다른 작업공간으로 창을 끌어 놓을 수 있습니다." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:228 msgid "automatically create new workspaces." msgstr "새로운 창을 자동 활성화합니다." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:251 msgid "Position of workspace name display" msgstr "작업공간 이름 표시 위치" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270 msgid "Disable" msgstr "사용 안함" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272 msgid "Top" msgstr "위" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273 msgid "Bottom" msgstr "아래" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274 msgid "Top/left" msgstr "위/왼쪽" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275 msgid "Top/right" msgstr "위/오른쪽" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276 msgid "Bottom/left" msgstr "아래/왼쪽" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:277 msgid "Bottom/right" msgstr "아래/오른쪽" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:285 msgid "Dock/Clip" msgstr "Dock/클립" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:304 msgid "" "Disable/enable the application Dock (the\n" "vertical icon bar in the side of the screen)." msgstr "" "애플리케이션 Dock을 사용할 것인지 설정합니다.\n" "(스크린 구석의 수직 아이콘 바)" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324 msgid "" "Disable/enable the Clip (that thing with\n" "a paper clip icon)." msgstr "" "클립을 사용할 것인지 설정합니다.\n" "(클립 모양의 아이콘이 있는 것)" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364 msgid "Workspace Preferences" msgstr "작업공간 설정" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366 msgid "" "Workspace navigation features.\n" "You can also enable/disable the Dock and Clip here." msgstr "" "작업공간 전환 기능. Dock과 클립을\n" "사용할 것인지 설정할 수 있습니다." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106 msgid "Menu Guru - Select Type" msgstr "메뉴 Guru - 형태를 선택하세요" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251 msgid "Next" msgstr "다음" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114 msgid "Menu Guru - Select Menu File" msgstr "메뉴 Guru - 메뉴 파일을 선택하세요" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command" msgstr "메뉴 Guru - 파이프 명령을 선택하세요" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129 msgid "Menu Guru - Select Directories" msgstr "메뉴 Guru - 디렉토리를 선택하세요" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136 msgid "Menu Guru - Select Command" msgstr "메뉴 Guru - 명령을 선택하세요" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257 msgid "Back" msgstr "앞으로" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271 msgid "" "This process will help you create a submenu which definition is located in " "another file or is created dynamically.\n" "What do you want to use as the contents of the submenu?" msgstr "" "이 과정은 다른 파일에 정의가 있거나 자동적으로 생성되는 하부메뉴를 만드는 데 " "도움을 줍니다.\n" "부메뉴의 내용으로 어떤 것을 사용하고 싶습니까?" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279 msgid "" "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) " "menu format." msgstr "메뉴 정의를 보통 텍스트로(특성 없는 목록) 쓴 파일." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe." msgstr "스크립트/프로그램으로 생성하여 파이프로 읽어들이는 메뉴 정의." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291 msgid "The files in one or more directories." msgstr "하나 이상의 디렉토리의 파일." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303 msgid "Type the path for the menu file:" msgstr "메뉴 파일의 경로를 적으세요:" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318 msgid "" "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This " "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at " "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" msgstr "" "메뉴 파일의 내용은 보통 텍스트로 된 메뉴 파일 형식의 메뉴입니다. 이 형식은 " "WindowMaker에 포함된 메뉴 파일을 보면 되며, 보통 " "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.ko입니다." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328 msgid "Type the command that will generate the menu definition:" msgstr "메뉴 정의를 만들어낼 명령을 입력하세요:" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338 msgid "" "The command supplied must generate and output a valid menu definition to " "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, " "described in the menu files included with WindowMaker, usually at " "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" msgstr "" "이 명령은 유효한 메뉴 정의를 만들어서 표준 출력으로 내보내야 합니다. 이 " "정의는 보통 텍스트로 된 메뉴 파일 형식이어야 하며, WindowMaker에 포함된 메뉴 " "파일에 설명되어 있습니다. 보통 ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.ko 입니다" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394 msgid "" "Type the path for the directory. You can type more than one path by " "separating them with spaces." msgstr "" "디렉토리의 경로를 입력하세요. 빈칸으로 분리해서 하나 이상의 경로를 쓸 수 " "있습니다." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405 msgid "" "The menu generated will have an item for each file in the directory. The " "directories can contain program executables or data files (such as jpeg " "images)." msgstr "" "생성되는 메뉴는 디렉토리의 각 파일에 대해 항목을 갖습니다. 디렉토리에는 " "프로그램 실행 파일이나 데이터 파일을 넣으면 됩니다.(jpeg 이미지 같은 것들)" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415 msgid "" "If the directory contain data files, type the command used to open these " "files. Otherwise, leave it in blank." msgstr "" "디렉토리에 데이터 파일이 있는 경우, 이 파일을 열기 위해 사용할 명령을 " "입력하세요. 그렇지 않으면 빈칸으로 두세요." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426 msgid "" "Each file in the directory will have an item and they will be opened with " "the supplied command.For example, if the directory contains image files and " "the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu " "item like \"xv -root imagefile\"." msgstr "" "디렉토리의 각 파일에는 항목이 있으며 제공된 명령으로 열 수 있습니다. 예를 " "들면, 이 디렉토리에 이미지 파일이 있고 명령이 \"xv -root\"이면, 디렉토리의 " "각 파일은 \"xv -root 이미지파일\"과 같은 메뉴 항목을 갖습니다." #~ msgid "Invalid font %s." #~ msgstr "잘못된 글꼴 %s" #~ msgid "Set Font..." #~ msgstr "글꼴 지정..." #~ msgid "Window Title Font" #~ msgstr "창 제목 글꼴" #~ msgid "Menu Title Font" #~ msgstr "메뉴 제목 글꼴" #~ msgid "Menu Item Font" #~ msgstr "메뉴 항목 글꼴" #~ msgid "Icon Title Font" #~ msgstr "아이콘 제목 글꼴" #~ msgid "Clip Title Font" #~ msgstr "클립 제목 글꼴" #~ msgid "Geometry Display Font" #~ msgstr "위치/크기 표시 글꼴" #~ msgid "" #~ "Sample Text\n" #~ "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" #~ "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" #~ "0123456789" #~ msgstr "" #~ "Sample Text\n" #~ "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" #~ "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" #~ "가나다라마바사\n" #~ "0123456789" #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "정렬" #~ msgid "Text Preferences" #~ msgstr "텍스트 설정"