# Finnish translation for WPrefs.app # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Tomi Kajala , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Window Maker-0.53.0\n" "POT-Creation-Date: 1999-04-22 20:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-23 16:35+03:00\n" "Last-Translator: Tomi Kajala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:74 #, c-format msgid "usage: %s [options]\n" msgstr "käyttö: %s [optiot]\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:75 msgid "options:" msgstr "optiot:" #: ../../WPrefs.app/main.c:76 msgid " -display \tdisplay to be used" msgstr " -display \tkäytettävä näyttö" #: ../../WPrefs.app/main.c:77 msgid " --version\t\tprint version number and exit" msgstr " --version\t\ttulosta versionumero ja poistu" #: ../../WPrefs.app/main.c:78 msgid " --help\t\tprint this message and exit" msgstr " --help\t\ttulosta tämä viesti ja poistu" #: ../../WPrefs.app/main.c:137 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "liian vähän argumentteja %s:lle" #: ../../WPrefs.app/main.c:159 msgid "X server does not support locale" msgstr "X-palvelin ei tue localea" #: ../../WPrefs.app/main.c:162 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/main.c:168 #, c-format msgid "could not open display %s" msgstr "ei voinut avata näyttöä %s" #: ../../WPrefs.app/main.c:176 msgid "could not initialize application" msgstr "ei voinut alustaa sovellusta" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:239 msgid "Window Maker Preferences" msgstr "Window Makerin asetukset" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:263 msgid "Revert Page" msgstr "Peruuta sivun muutokset" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:269 msgid "Revert All" msgstr "Peruuta kaikki muutokset" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:275 msgid "Save" msgstr "Talleta" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1593 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:281 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:299 msgid "Window Maker Preferences Utility" msgstr "Window Makerin asetustensäätöohjelma" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:306 #, c-format msgid "Version %s for Window Maker %s" msgstr "Versio %s Window Makerille %s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:313 msgid "Starting..." msgstr "Käynnistyy..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:319 msgid "" "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n" "More Programming: James Thompson" msgstr "" "Ohjelmointi/suunnittelu: Alfredo K. Kojima\n" "Grafiikka: Marco van Hylckama Vlieg\n" "Lisää ohjelmointia: James Thompson" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:407 #, c-format msgid "could not locate image file %s\n" msgstr "Kuvatiedostoa %s ei löytynyt\n" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:314 ../../WPrefs.app/Focus.c:325 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:671 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:686 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:702 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:430 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:447 #, c-format msgid "could not load icon file %s" msgstr "ei voinut ladata ikonitiedostoa %s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:520 #, c-format msgid "could not load image file %s:%s" msgstr "ei voinut ladata kuvatiedostoa %s:%s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:539 msgid "Loading Window Maker configuration files..." msgstr "Lataan Window Makerin asetustiedostoja..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:543 msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "Alustan asetuspaneelit..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:574 msgid "" "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n" "The icons in this program are licensed through the\n" "OpenContent License." msgstr "" "WPrefs on vapaa ohjelmisto ja sitä levitetään ILMAN\n" "MITÄÄN TAKUUTA, GNU General Public Licensen ehdoilla.\n" "Tämän ohjelman ikonit on lisensoitu OpenContent\n" "Licensen kautta." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:605 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670 #, c-format msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "Window Makerin alue (%s) on korruptoitunut!" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1342 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:147 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:167 ../../WPrefs.app/Text.c:181 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:604 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:677 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:606 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:611 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:630 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1342 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 #: ../../WPrefs.app/Text.c:181 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:679 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1505 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:606 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:611 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:622 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:634 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:647 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:609 #, c-format msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." msgstr "Ei voinut ladata Window Makerin aluetta (%s) oletustietokannasta." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 msgid "could not extract version information from Window Maker" msgstr "Window Makerin versioinformaatiota ei voitu selvittää" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:618 msgid "Make sure wmaker is in your search path." msgstr "Varmista, että wmaker on hakupolussasi." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and is in your PATH environment variable." msgstr "" "Window Makerin versiota ei voitu selvittää. Varmista, että se on oikein " "asennettu ja että se on ympäristömuuttujassasi PATH." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:631 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and the path where it installed is in the PATH environment " "variable." msgstr "Window Makerin versiota ei voitu selvittää. Varmista, että se on oikein asennettu ja että ympäristömuuttuja PATH sisältää polun, johon se on asennettu." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 #, c-format msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" "The version installed is %i.%i.%i\n" msgstr "" "WPrefs tukee vain Window Makeria 0.18.0 tai uudempaa.\n" "Asennettu versio on %i.%i.%i\n" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:645 #, c-format msgid "" "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " "supported by this version of WPrefs." msgstr "" "Window Maker %i.%i.%i, joka on asennettu järjestelmääsi, ei ole täysin tämän " "WPrefs-version tukema." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:647 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:652 msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"." msgstr "ei voitu ajaa komentoa \"wmaker --global_defaults_path\"." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:674 #, c-format msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." msgstr "Globaalia Window Makerin aluetta (%s) ei voitu ladata." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:923 #, c-format msgid "" "bad speed value for option %s\n" ". Using default Medium" msgstr "" "Virheellinen nopeusarvo optiolle %s.\n" "Käytetään oletusta Medium" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:928 msgid "Select File" msgstr "Valitse tiedosto" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1258 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "Aktiivisen ikkunan otsikkopalkki" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1259 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "Ei-aktiivisten ikkunoiden otsikkopalkki" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1260 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "Aktiivisen ikkunan omistajan otsikkopalkki" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1261 msgid "Window Resizebar" msgstr "Ikkunan koonsäätöpalkki" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1262 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "Valikoiden otsikkopalkki" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1263 msgid "Menu Items" msgstr "Valikon alkiot" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1264 msgid "Icon Background" msgstr "Ikonin tausta" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1282 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1582 msgid "Textures" msgstr "Kuviot" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313 msgid "New" msgstr "Uusi" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1322 msgid "Extract..." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1333 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1342 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1293 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1518 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Ulkonäköasetukset" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1562 msgid "Extract Texture" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1598 msgid "Extract" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:534 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:323 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77 #, c-format msgid "could not load icon %s" msgstr "ikonin %s lataus ei onnistunut" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/Workspace.c:85 #, c-format msgid "could not process icon %s:" msgstr "ei voinut käsitellä ikonia %s:" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:181 ../../WPrefs.app/Workspace.c:124 #, c-format msgid "could not load image file %s" msgstr "ei voinut ladata kuvatiedostoa %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:195 msgid "Icon Slide Speed" msgstr "Ikonin liukunopeus" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:201 msgid "Shade Animation Speed" msgstr "\"Vain otsikkopalkki\"-animaation nopeus" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262 msgid "Titlebar Style" msgstr "Otsikkopalkin tyyli" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:299 msgid "Animations and Sound" msgstr "Animaatiot ja ääni" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:305 msgid "Animations" msgstr "Animaatiot" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:321 msgid "Superfluous" msgstr "Ylimääräinen" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337 msgid "Sounds" msgstr "Äänet" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354 msgid "Note: sound requires a module distributed separately" msgstr "Huomio: ääni tarvitsee erikseen jaettavan moduulin" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:364 msgid "Dithering colormap for 8bpp" msgstr "Pehmennysvärikartta 8 bpp:lle" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:369 msgid "Disable dithering in any visual/depth" msgstr "Ei pehmennystä missään visualissa/värisyvyydessä" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:390 msgid "More colors for applications" msgstr "Enemmän värejä sovelluksille" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397 msgid "More colors for WindowMaker" msgstr "Enemmän värejä Window Makerille" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:450 msgid "Other Configurations" msgstr "Muut asetukset" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:72 msgid "" "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." msgstr "Ei mini-ikkunoita (minimoitujen ikkunoiden ikoneja). KDE:tä/GNOMEa varten." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:73 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)" msgstr "Älä aseta Window Makerin ulkopuolisia parametreja (älä käytä xset:iä)" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:74 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker" msgstr "Talleta istunto automaattisesti Window Makerista poistuttaessa" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects" msgstr "" "SaveUnder käytössä ikkunoiden kehyksissä, ikoneissa, valikoissa ja muissa " "kohteissa" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 msgid "Disable cycling color highlighting of icons." msgstr "Ei ikonien korostusta värikierrolla." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:108 msgid "Expert User Preferences" msgstr "Asiantuntijakäyttäjän asetukset" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:81 #, c-format msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "väärä optioarvo %s optiolle FocusMode. Käytetään oletusta Manual" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:96 #, c-format msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "väärä optioarvo %s optiolle ColormapMode. Käytetään oletusta Auto" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:194 msgid "" "Click on the window to set\n" "keyboard input focus." msgstr "" "Klikkaa ikkunassa saadaksesi\n" "sen syötön kohteeksi." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:198 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" "including the root window." msgstr "" "Aseta hiiren osoittimen alla oleva\n" "ikkuna, mukaanlukien juuri-ikkuna,\n" "näppäimistösyötön kohteeksi." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:203 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" "except the root window." msgstr "" "Aseta hiiren osoittimen alla oleva\n" "ikkuna, lukuunottamatta juuri-ikkunaa,\n" "näppäimistön syötön kohteeksi." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:247 msgid "Input Focus Mode" msgstr "Syöttökohdistuksen tila" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:252 msgid "Click window to focus" msgstr "Klikkaa ikkunaa kohdistaaksesi" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253 msgid "Focus follows mouse" msgstr "Kohdistus seuraa hiirtä" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254 msgid "\"Sloppy\" focus" msgstr "\"Huolimaton\" kohdistus" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:269 msgid "Install colormap in the window..." msgstr "Asenna värikartta ikkunaan..." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:274 msgid "...that has the input focus." msgstr "...jolla on syöttökohdistus." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:279 msgid "...that is under the mouse pointer." msgstr "...joka on hiiren osoittimen alla." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:288 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "Automaattisen ikkunannoston viive" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:345 msgid "msec" msgstr "ms" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:362 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows." msgstr "" "Älä anna sovellusten vastaanottaa klikkausta, jolla aktivoidaan ikkuna." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:368 msgid "Automatically focus new windows." msgstr "Aktivoi uudet ikkunat automaattisesti." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:389 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Ikkunoiden aktivointiasetukset" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180 msgid "Icon Positioning" msgstr "Ikonien sijoittelu" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227 msgid "Iconification Animation" msgstr "Minimointianimaatio" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238 msgid "Shrinking/Zooming" msgstr "Kutistuva/Kasvava" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239 msgid "Spinning/Twisting" msgstr "Pyörivä (Z-aks.)" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 msgid "3D-flipping" msgstr "Pyörivä (X-aks.)" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:249 msgid "Icon Display" msgstr "Ikonien näyttötapa" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "Järjestä ikonit automaattisesti" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:259 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "Mini-ikkunat näkyvät kaikkialla" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:267 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonien koko" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:337 msgid "Icon Preferences" msgstr "Ikoniasetukset" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:72 msgid "Initial Key Repeat" msgstr "Näppäintoisto alkuviive" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:113 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Näppäintoiston nopeus" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:153 msgid "Type here to test" msgstr "Kokeile kirjoitusta tässä" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:172 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Näppäimistöasetukset" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:973 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:184 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "Paina haluamasi pikavalinnan näppäinyhdistelmä tai paina Peruuta." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:204 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:985 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1204 msgid "Capture" msgstr "Sieppaa" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:205 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:451 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "Paina Sieppaa määritelläksesi pikavalinnan interaktiivisesti." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:359 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375 msgid "Open applications menu" msgstr "Avaa sovellusvalikko" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:376 msgid "Open window list menu" msgstr "Avaa ikkunalista-valikko" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377 msgid "Open window commands menu" msgstr "Avaa ikkunakomennot-valikko" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378 msgid "Hide active application" msgstr "Piilota aktiivinen sovellus" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379 msgid "Miniaturize active window" msgstr "Minimoi aktiivinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 msgid "Close active window" msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381 msgid "Maximize active window" msgstr "Maksimoi aktiivinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Maksimoi aktiivinen ikkuna pystysuunnassa" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383 msgid "Raise active window" msgstr "Nosta aktiivinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 msgid "Lower active window" msgstr "Laske aktiivinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "Nosta/Laske hiiren osoittimen alla oleva ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386 msgid "Shade active window" msgstr "Vain otsikkopalkki aktiivisesta ikkunasta" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387 msgid "Move/Resize active window" msgstr "Muuta aktiivisen ikkunan paikkaa/kokoa" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388 msgid "Select active window" msgstr "Valitse aktiivinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389 msgid "Focus next window" msgstr "Aktivoi seuraava ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390 msgid "Focus previous window" msgstr "Aktivoi edellinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391 msgid "Switch to next workspace" msgstr "Siirry seuraavaan työtilaan" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "Siirry edelliseen työtilaan" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "Siirry seuraavalle työtilakymmenelle" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "Siirry edelliselle työtilakymmenelle" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Siirry työtilaan 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Siirry työtilaan 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Siirry työtilaan 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Siirry työtilaan 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Siirry työtilaan 5" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Siirry työtilaan 6" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Siirry työtilaan 7" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Siirry työtilaan 8" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Siirry työtilaan 9" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Siirry työtilaan 10" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405 msgid "Shortcut for window 1" msgstr "Pikavalinta ikkunalle 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406 msgid "Shortcut for window 2" msgstr "Pikavalinta ikkunalle 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407 msgid "Shortcut for window 3" msgstr "Pikavalinta ikkunalle 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408 msgid "Shortcut for window 4" msgstr "Pikavalinta ikkunalle 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409 msgid "Raise Clip" msgstr "Nosta Liitin" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410 msgid "Lower Clip" msgstr "Laske Liitin" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "Nosta/Laske Liitin" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "Vaihda näppäimistön kieli" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1193 msgid "Shortcut" msgstr "Pikavalinta" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:438 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Näppäimistöpikavalintojen asetukset" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:404 msgid "Window Manager" msgstr "Ikkunamanageri" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:406 msgid "Program to open files" msgstr "Ohjelma, jolla avataan tiedostot" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:408 ../../WPrefs.app/Menu.c:1180 msgid "Program to Run" msgstr "Käynnistettävä ohjelma" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:457 ../../WPrefs.app/Menu.c:458 #, c-format msgid "New Command %i" msgstr "Uusi komento %i" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:465 msgid "New Submenu" msgstr "Uusi alivalikko" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:470 msgid "External Menu" msgstr "Ulkopuolinen valikko" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 msgid "Workspaces" msgstr "Työtilat" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1064 ../../WPrefs.app/Menu.c:1079 msgid "Commands" msgstr "Komennot" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1065 ../../WPrefs.app/Menu.c:1080 msgid "Add Command" msgstr "Lisää komento" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1066 ../../WPrefs.app/Menu.c:1081 msgid "Add Submenu" msgstr "Lisää alivalikko" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067 ../../WPrefs.app/Menu.c:1082 msgid "Add External Menu" msgstr "Lisää ulkopuolinen valikko" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068 ../../WPrefs.app/Menu.c:1083 msgid "Add Workspace Menu" msgstr "Lisää työtilavalikko" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1069 ../../WPrefs.app/Menu.c:1084 msgid "Remove Item" msgstr "Poista alkio" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1070 ../../WPrefs.app/Menu.c:1085 msgid "Cut Item" msgstr "Leikkaa alkio" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071 ../../WPrefs.app/Menu.c:1086 msgid "Copy Item" msgstr "Kopioi alkio" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1072 ../../WPrefs.app/Menu.c:1087 msgid "Paste Item" msgstr "Liitä alkio" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116 msgid "Label" msgstr "Nimike" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1129 msgid "Command" msgstr "Komento" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1134 msgid "Run Program" msgstr "Käynnistä ohjelma" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1135 msgid "Arrange Icons" msgstr "Järjestä ikonit" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1136 msgid "Hide Others" msgstr "Piilota muut" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1137 msgid "Show All Windows" msgstr "Näytä kaikki ikkunat" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1138 msgid "Exit WindowMaker" msgstr "Sulje Window Maker" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1139 msgid "Exit X Session" msgstr "Sulje X-istunto" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1140 msgid "Start window manager" msgstr "Käynnistä ikkunamanageri" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1141 msgid "Restart WindowMaker" msgstr "Uudelleenkäynnistä WM" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1142 msgid "Save Session" msgstr "Talleta istunto" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1143 msgid "Clear Session" msgstr "Tyhjennä istunto" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1144 msgid "Refresh Screen" msgstr "Virkistä ruutu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1145 msgid "Info Panel" msgstr "Infopaneeli" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1146 msgid "Legal Panel" msgstr "Oikeudet-paneeli" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154 msgid "Open workspace menu" msgstr "Avaa työtilavalikko" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1161 msgid "No confirmation panel" msgstr "Ei vahvistuspaneelia" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1167 msgid "Menu Path/Directory List" msgstr "Valikkopolku/hakemistolistaus" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1212 msgid "Ask help to the Guru" msgstr "Pyydä Gurulta apua" #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1323 ../../WPrefs.app/Menu.c:1330 #, c-format msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339 #, c-format msgid "Could not open default menu from '%s'" msgstr "Oletusvalikon avaus '%s':stä ei voitu avata" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1449 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Sovellusvalikon määrittely" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112 msgid "Menu Scrolling Speed" msgstr "Valikon vieritysnopeus" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161 msgid "Submenu Alignment" msgstr "Alivalikon sijoitus" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204 msgid "" "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n" "Note: this can be an annoyance at some circumstances." msgstr "" "Avaa alivalikot aina ruudun sisällä vierityksen sijaan.\n" "Huom: tämä voi olla ärsyttävää joissakin olosuhteissa." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." msgstr "" "Vieritä ruudun ulkopuolisia valikkoja, kun osoitin siirretään niiden päälle." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229 msgid "Menu Preferences" msgstr "Valikkoasetukset" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:148 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." msgstr "Väärä hiiren kiihdytyksen arvo. Pitää olla positiivinen reaaliluku." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:168 msgid "" "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " "travel before accelerating." msgstr "Väärä hiirenkiihdytyksen kynnysarvo. Pitää olla pikselien määrä, joka liikutetaan ennen kiihdytystä." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:227 #, c-format msgid "mouse button %s not supported by WPrefs." msgstr "WPrefs ei tue hiirennappia %s." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:263 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:276 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:289 #, c-format msgid "bad value %s for option %s" msgstr "Virheellinen arvo %s optiolle %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:349 #, c-format msgid "" "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " "default" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:374 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521 msgid "Mouse Speed" msgstr "Hiiren nopeus" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:551 msgid "Acceler.:" msgstr "Kiihdytys:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:564 msgid "Threshold:" msgstr "Kynnys:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Kaksoispainalluksen viive" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:623 msgid "Test" msgstr "Kokeile" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:653 msgid "Workspace Mouse Actions" msgstr "Työtilan hiiritoiminnot" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:658 msgid "Disable mouse actions" msgstr "Estä hiiritoiminnot" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:711 msgid "Applications menu" msgstr "Sovellusvalikko" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:717 msgid "Window list menu" msgstr "Ikkunalista-valikko" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:723 msgid "Select windows" msgstr "Ikkunoiden valinta" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:758 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "Hiirellätarttumisnäppäin" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "ei voinut luoda %s:aa" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:805 #, c-format msgid "could not create temporary file %s" msgstr "ei voinut luoda tilapäistä tiedostoa %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836 #, c-format msgid "could not rename file %s to %s\n" msgstr "Ei voinut vaihtaa nimeä %s -> %s\n" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:920 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Hiiriasetukset" #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100 msgid "Copy Default Menu" msgstr "Kopioi oletusvalikko" #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106 msgid "Keep Current Menu" msgstr "Pidä nykyinen valikko" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:82 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "Virheellinen arvo optiossa IconPath. Käytetään oletuspolkulistaa" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:99 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" msgstr "optio PixmapPath sisältää väärän arvon. Käytetään oletus-polkulistaa" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:302 msgid "Icon Search Paths" msgstr "Ikonien hakupolut" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 ../../WPrefs.app/Paths.c:350 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1287 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:321 ../../WPrefs.app/Paths.c:357 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:338 msgid "Pixmap Search Paths" msgstr "Kuvien hakupolut" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:389 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Hakupolkujen asetukset" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:155 msgid "Size Display" msgstr "Koon näyttö" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:160 ../../WPrefs.app/Preferences.c:176 msgid "Corner of screen" msgstr "Ruudun kulmassa" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161 ../../WPrefs.app/Preferences.c:177 msgid "Center of screen" msgstr "Ruudun keskipisteessä" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:162 ../../WPrefs.app/Preferences.c:178 msgid "Center of resized window" msgstr "Ks. ikkunan keskipisteessä" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:163 msgid "Technical drawing-like" msgstr "Teknisen piirr. tyyppinen" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171 msgid "Position Display" msgstr "Sijainnin näyttö" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:186 msgid "Show balloon text for..." msgstr "Näytä puhekuplateksti..." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:193 msgid "incomplete window titles" msgstr "epätäydellisille ikkunaotsikoille" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:194 msgid "miniwindow titles" msgstr "mini-ikkunoiden otsikoille" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:195 msgid "application/dock icons" msgstr "sovellus/telakka-ikoneille" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)." msgstr "Nosta ikkuna, kun aktiivista ikkunaa vaihdetaan näppäimistöllä." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:214 msgid "Keep keyboard language status for each window." msgstr "Pidä näppäimistön kielen tila jokaiselle ikkunalle." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:235 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "Sekalaiset ergonomia-asetukset" #: ../../WPrefs.app/Text.c:179 #, c-format msgid "Invalid font %s." msgstr "Rikkinäinen fontti %s." #: ../../WPrefs.app/Text.c:256 msgid "Set Font..." msgstr "Aseta fontti..." #: ../../WPrefs.app/Text.c:262 msgid "Window Title Font" msgstr "Ikkunan otsikon fontti" #: ../../WPrefs.app/Text.c:263 msgid "Menu Title Font" msgstr "Valikon otsikon fontti" #: ../../WPrefs.app/Text.c:264 msgid "Menu Item Font" msgstr "Valikon alkion fontti" #: ../../WPrefs.app/Text.c:265 msgid "Icon Title Font" msgstr "Ikonin otsikon fontti" #: ../../WPrefs.app/Text.c:266 msgid "Clip Title Font" msgstr "Liittimen otsikon fontti" #: ../../WPrefs.app/Text.c:267 msgid "Geometry Display Font" msgstr "Geometrian näytön fontti" #: ../../WPrefs.app/Text.c:280 msgid "" "Sample Text\n" "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" "0123456789" msgstr "" "Näytetekstiä\n" "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö\n" "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ\n" "0123456789" #: ../../WPrefs.app/Text.c:285 msgid "Alignment" msgstr "Sijoitus" #: ../../WPrefs.app/Text.c:290 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: ../../WPrefs.app/Text.c:296 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1494 msgid "Center" msgstr "Keskitetty" #: ../../WPrefs.app/Text.c:303 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: ../../WPrefs.app/Text.c:325 msgid "Text Preferences" msgstr "Tekstiasetukset" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:601 msgid "Could not load the selected file: " msgstr "Ei voitu avata valittua tiedostoa: " #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:678 msgid "The selected file does not contain a supported image." msgstr "Valittu tiedosto ei sisällä kuvaa, jota tämä ohjelma osaisi lukea." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1231 msgid "Texture Panel" msgstr "Kuviopaneeli" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1239 msgid "Texture Name" msgstr "Kuvion nimi" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1251 msgid "Solid Color" msgstr "Yksivärinen" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1252 msgid "Gradient Texture" msgstr "Liukuväri" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1253 msgid "Simple Gradient Texture" msgstr "Yksinkertainen liukuväri" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254 msgid "Textured Gradient" msgstr "Liukuväritetty kuvio" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1255 msgid "Image Texture" msgstr "Kuva" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1263 msgid "Default Color" msgstr "Oletusväri" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275 msgid "Gradient Colors" msgstr "Liukuvärit" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1371 msgid "Direction" msgstr "Suunta" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1399 msgid "Gradient" msgstr "Liukuväri" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1417 msgid "Gradient Opacity" msgstr "Liukuvärin peittävyys" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1460 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1480 msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1492 msgid "Tile" msgstr "Tiili" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1493 msgid "Scale" msgstr "Skaalaa" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495 msgid "Maximize" msgstr "Maksimoi" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 msgid "Set" msgstr "Aseta" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:225 msgid "Download" msgstr "Imuroi" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:173 msgid "Save Current Theme" msgstr "Talleta nykyinen teema" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:182 msgid "Load" msgstr "Lataa" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:187 msgid "Install" msgstr "Asenna" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:195 msgid "Tile of The Day" msgstr "Päivän tiili" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:215 msgid "Bar of The Day" msgstr "Päivän palkki" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:252 msgid "Themes" msgstr "Teemat" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:134 #, c-format msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "" "Virheellinen optioarvo %s tiedolle WindowPlacement. Käytetään oletusarvoa" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:156 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "" "virheellistä dataa optiossa WindowPlaceOrigin. Käytetään oletusta (0,0)" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:223 msgid "Window Placement" msgstr "Ikkunan sijoitus" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:228 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:229 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:230 msgid "Manual" msgstr "Manuaalinen" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:231 msgid "Cascade" msgstr "Kaskadi" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237 msgid "Placement Origin" msgstr "Sijoituksen origo" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:297 msgid "Opaque Move" msgstr "Peittävä siirto" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:333 msgid "When maximizing..." msgstr "Maksimoitaessa..." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:338 msgid "...do not cover icons" msgstr "...älä peitä ikoneita" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:344 msgid "...do not cover dock" msgstr "...älä peitä sovellustelakkaa" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353 msgid "Edge Resistance" msgstr "Reunavastus" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:377 msgid "Open dialogs in same workspace as their owners" msgstr "Avaa dialogit samassa työtilassa kuin niiden omistajat" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:404 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "Ikkunoidenkäsittelyn asetukset" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:137 msgid "Workspace Navigation" msgstr "Työtilanavigointi" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:161 msgid "drag windows between workspaces." msgstr "Siirrä ikkunoita työtilojen välillä." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186 msgid "" "switch to first workspace when switching past the last workspace and " "vice-versa" msgstr "" "Vaihda ensimmäiseen työtilaan, kun siirrytään viimeisen työtilan yli ja " "päinvastoin" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace." msgstr "Luo uusi työtila, kun siirrytään viimeisen työtilan yli." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218 msgid "Dock/Clip" msgstr "Telakka/Liitin" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:287 msgid "Workspace Preferences" msgstr "Työtila-asetukset" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106 msgid "Menu Guru - Select Type" msgstr "Valikkoguru - Valitse tyyppi" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114 msgid "Menu Guru - Select Menu File" msgstr "Valikkoguru - Valitse valikkotiedosto" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command" msgstr "Valikkoguru - Valitse putkikomento" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129 msgid "Menu Guru - Select Directories" msgstr "Valikkoguru - Valitse hakemistot" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136 msgid "Menu Guru - Select Command" msgstr "Valikkoguru - Valitse komento" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257 msgid "Back" msgstr "Taaksepäin" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271 msgid "" "This process will help you create a submenu which definition is located in " "another file or is created dynamically.\n" "What do you want to use as the contents of the submenu?" msgstr "" "Tämä prosessi auttaa sinua luomaan alivalikon, jonka määritelmän sisältää " "muu tiedosto, tai joka luodaan dynaamisesti.\n" "Mitä haluat käyttää alivalikon sisältönä?" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279 msgid "" "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) " "menu format." msgstr "" "Tiedosto, joka sisältää valikkomäärittelyn pelkkä teksti (ei \"property " "list\") -valikkomuodossa." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe." msgstr "" "Valikkomäärittely, joka luodaan skriptillä/ohjelmalla ja luetaan putkituksen " "läpi." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291 msgid "The files in one or more directories." msgstr "Tiedostot yhdessä tai useammassa hakemistossa." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303 msgid "Type the path for the menu file:" msgstr "Kirjoita valikkotiedoston polku:" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318 msgid "" "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This " "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at " "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" msgstr "" "Valikkotiedoston pitää sisältää valikko pelkkä teksti-muodossa. Tämä muoto " "kuvaillaan Window Makerin sisältämissä valikkotiedostoissa, luultavasti " "paikassa ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328 msgid "Type the command that will generate the menu definition:" msgstr "Kirjoita komento, joka luo valikkomääritelmän:" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338 msgid "" "The command supplied must generate and output a valid menu definition to " "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, " "described in the menu files included with WindowMaker, usually at " "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" msgstr "Tämän komennon pitää muodostaa valikkomääritelmä ja tulostaa se stdoutiin. Tämä määritelmä pitäisi olla \"plain text\"-tiedostomuodossa (kuvailtu Window Makerin mukana tulevissa valikkotiedostoissa, yleensä ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu)." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394 msgid "" "Type the path for the directory. You can type more than one path by " "separating them with spaces." msgstr "" "Kirjoita polku hakemistoon. Voit kirjoittaa useamman kuin yhden polun " "erottamalla ne välilyönneillä." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405 msgid "" "The menu generated will have an item for each file in the directory. The " "directories can contain program executables or data files (such as jpeg " "images)." msgstr "Luotu valikko sisältää yhden alkion jokaista hakemistossa olevaa tiedostoa kohti. Hakemistot voivat sisältää suoritettavia ohjelmia tai datatiedostoja (kuten jpeg-kuvia)." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415 msgid "" "If the directory contain data files, type the command used to open these " "files. Otherwise, leave it in blank." msgstr "" "Jos hakemisto sisältää datatiedostoja, kirjoita näiden tiedostojen " "avaamiseen tarvittava komento. Muutoin jätä tyhjäksi." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426 msgid "" "Each file in the directory will have an item and they will be opened with " "the supplied command.For example, if the directory contains image files and " "the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu " "item like \"xv -root imagefile\"." msgstr "Jokainen hakemiston tiedosto näkyy yhtenä kohtana, ja ne avataan annetulla komennolla. Esimerkiksi jos hakemisto sisältää kuvatiedostoja ja komento on \"xv -root\", jokaisella hakemiston tiedostolla on valikkokohta kuten \"xv -root kuvatiedosto\"."