# Slovak messages for WPreffs.app # (C) 2001 Jan "judas" Tomka # # Original translation by Jan "judas" Tomka on Jan 21 2001 # Currently maintained by Jan "judas" Tomka # # Revision history: # WP-ver author email date # 0.43 Jan "judas" Tomka Jan 28 2001 # 0.44 Jan "judas" Tomka Feb 22 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPrefs 0.44\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-25 22:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-22 20:40+0100\n" "Last-Translator: Jan \"judas\" Tomka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: unknown\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:74 #, c-format msgid "usage: %s [options]\n" msgstr "použitie: %s [voľby]\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:75 msgid "options:" msgstr "voľby:" #: ../../WPrefs.app/main.c:76 msgid " -display \tdisplay to be used" msgstr " -display \tpoužiť daný display" #: ../../WPrefs.app/main.c:77 msgid " --version\t\tprint version number and exit" msgstr " --version\t\tvypísať verziu a ukončiť" #: ../../WPrefs.app/main.c:78 msgid " --help\t\tprint this message and exit" msgstr " --help\t\tvypísať tento text a ukončiť" #: ../../WPrefs.app/main.c:137 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "málo argumentov pre voľbu %s" #: ../../WPrefs.app/main.c:159 msgid "X server does not support locale" msgstr "X server nepodporuje miestne nastavenia" #: ../../WPrefs.app/main.c:162 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "nemožno nastaviť modifikátory miestnych nastavení" #: ../../WPrefs.app/main.c:168 #, c-format msgid "could not open display %s" msgstr "nemožno otvoriť display %s" #: ../../WPrefs.app/main.c:176 msgid "could not initialize application" msgstr "nemožno inicializovať aplikáciu" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259 msgid "Window Maker Preferences" msgstr "Konfigurácia Window Makeru" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283 msgid "Revert Page" msgstr "Obnoviť stranu" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289 msgid "Revert All" msgstr "Obnoviť všetko" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308 msgid "Balloon Help" msgstr "Nápoveda" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333 msgid "Window Maker Preferences Utility" msgstr "Konfiguračný nástroj Window Makeru" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340 #, c-format msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" msgstr "Verzia %s pre Window Maker %s alebo novší" # info: nemáme radi slovesá v inom tvare ako neurčitku (štartujem) #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348 msgid "Starting..." msgstr "Inicializácia..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354 msgid "" "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n" "More Programming: James Thompson et al" msgstr "" "Programovanie/dizajn: Alfredo K. Kojima\n" "Grafika: Marco van Hylckama Vlieg, Largo a kol.\n" "Ďalšie programovanie: James Thompson a kol." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:454 #, c-format msgid "could not locate image file %s\n" msgstr "nemožno nájsť súbor s obrázkom %s\n" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:315 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:326 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:545 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:556 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582 #, c-format msgid "could not load icon file %s" msgstr "nemožno načítať súbor s ikonou %s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669 #, c-format msgid "could not load image file %s:%s" msgstr "nemožno načítať súbor s obrázkom %s:%s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:688 msgid "Loading Window Maker configuration files..." msgstr "Čítajú sa konfiguračné súbory Window Makeru..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:692 msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "Inicializujú sa konfiguračné panely..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:726 msgid "" "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License." msgstr "" "WPrefs je free software a je rozširovaný BEZ AKEJKOĽVEK\n" "ZÁRUKY v súlade s licenciou GNU General Public Licence." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:755 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:835 #, c-format msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "Doména Window Makeru (%s) je poškodená!" #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1524 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:136 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:779 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1524 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:138 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:158 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1529 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:793 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841 msgid "OK" msgstr "OK" # info: jak zvažujem, tak zvažujem, prednastavenia vs. štandardné nastavenia # vs. implicitné nastavenia, vždy mi to vychádza rovnako #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759 #, c-format msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." msgstr "" "Nemožno načítať doménu Window Makeru (%s) z databázy implicitných nastavení." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776 msgid "could not extract version information from Window Maker" msgstr "nemožno získať informáciu o verzii Window Makeru" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777 msgid "Make sure wmaker is in your search path." msgstr "Ubezpečte sa, že wmaker sa nachádza v prehľadávanom adresári." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and is in your PATH environment variable." msgstr "" "Nemožno zistiť verziu Window Makeru. Ubezpečte sa, že je správne " "nainštalovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and the path where it installed is in the PATH environment " "variable." msgstr "" "Nemožno zistiť verziu Window Makeru. Ubezpečte sa, že je správne " "nainštalovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:797 #, c-format msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" "The version installed is %i.%i.%i\n" msgstr "" "WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 alebo novší.\n" "Verzia nainštalovaného je %i.%i.%i.\n" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:804 #, c-format msgid "" "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " "supported by this version of WPrefs." msgstr "" "Window Maker %i.%i.%i, ktorý je nainštalovaný na vašom systéme, nie je úplne " "podporovaný touto verziou WPrefs." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1559 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:817 #, c-format msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." msgstr "nemožno spustiť \"%s --global_defaults_path\"." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839 #, c-format msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." msgstr "Nemožno načítať globálnu doménu Window Makeru (%s)." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1088 #, c-format msgid "" "bad speed value for option %s\n" ". Using default Medium" msgstr "" "nesprávna hodnota rýchlosti pre voľbu %s.\n" "Použitá implicitná Medium" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131 msgid "Select File" msgstr "Vyberte súbor" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533 msgid "Focused Window" msgstr "Aktívne okno" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537 msgid "Unfocused Window" msgstr "Neaktívne okno" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "Vlastník aktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862 msgid "Menu Title" msgstr "Názov menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551 msgid "Normal Item" msgstr "Normálna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555 msgid "Disabled Item" msgstr "Zakázaná" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564 msgid "Highlighted" msgstr "Aktívna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755 msgid "Texture" msgstr "Textúra" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "Horná lišta aktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "Horná lišta neaktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "Horná lišta vlastníka aktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766 msgid "Window Resizebar" msgstr "Spodná lišta" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "Horná lišta menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768 msgid "Menu Items" msgstr "Položky menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769 msgid "Icon Background" msgstr "Pozadie ikon" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784 msgid "" "Double click in the texture you want to use\n" "for the selected item." msgstr "" "Dvojkliknite na textúru, ktorú si želáte\n" "použiť pre zvolenú položku." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798 msgid "New" msgstr "Nová" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802 msgid "Create a new texture." msgstr "Vytvoriť novú textúru." # info: je to o pol milimetra dlhšie ako by bolo ideálne... #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810 msgid "Extract..." msgstr "Vytiahnuť..." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." msgstr "Vytiahnuť textúru/y zo súboru s témou alebo štýlom." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827 msgid "Edit the highlighted texture." msgstr "Upraviť zvýraznenú textúru." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1317 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839 msgid "Delete the highlighted texture." msgstr "Odstrániť zvýraznenú textúru." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852 msgid "Color" msgstr "Farba" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859 msgid "Focused Window Title" msgstr "Názov aktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 msgid "Unfocused Window Title" msgstr "Názov neaktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861 msgid "Owner of Focused Window Title" msgstr "Názov vlastníka aktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863 msgid "Menu Item Text" msgstr "Text položky menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864 msgid "Disabled Menu Item Text" msgstr "Text zakázanej položky menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865 msgid "Menu Highlight Color" msgstr "Farba zvýraznenej položky menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 msgid "Highlighted Menu Text Color" msgstr "Text zvýraznenej položky menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905 msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1504 msgid "Browse..." msgstr "Hľadať..." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937 msgid "Menu Style" msgstr "Štýl menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979 msgid "Title Alignment" msgstr "Umiestniť názov" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270 msgid "Center" msgstr "V strede" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Nastavenia vzhľadu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." msgstr "" "Konfigurácia textúr pozadia pre okná,\n" "menu a ikony." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263 msgid "Extract Texture" msgstr "Vytiahnuť textúru" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283 msgid "Textures" msgstr "Textúry" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299 msgid "Extract" msgstr "Vytiahnuť" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:475 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101 #, c-format msgid "could not load icon %s" msgstr "nemožno načítať ikonu %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109 #, c-format msgid "could not process icon %s:" msgstr "nemožno spracovať ikonu %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164 #, c-format msgid "could not load image file %s" msgstr "nemožno načítať súbor s obrázkom %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203 msgid "Icon Slide Speed" msgstr "Rýchlosť kĺzania ikony" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209 msgid "Shade Animation Speed" msgstr "Rýchlosť zrolovania okna" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271 msgid "Smooth Scaling" msgstr "Jemné prechody" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272 msgid "" "Smooth scaled background images, neutralizing\n" "the `pixelization' effect. This will slow\n" "down loading of background images considerably." msgstr "" "Zjemnenie prechodov na obrázkoch v pozadí\n" "odstraňuje efekt pixelizácie. Podstatne\n" "spomaľuje načítavanie obrázkov v pozadí." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313 msgid "Titlebar Style" msgstr "Štýl hornej lišty" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351 msgid "Animations and Sound" msgstr "Animácie a zvuk" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357 msgid "Animations" msgstr "Animácie" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368 msgid "" "Disable/enable animations such as those shown\n" "for window miniaturization, shading etc." msgstr "" "Zakázať/povoliť animácie ako napr.\n" "minimalizácia okna, rolovanie, atď." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376 msgid "Superfluous" msgstr "Zbytočnosti" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387 msgid "" "Disable/enable `superfluous' features and\n" "animations. These include the `ghosting' of the\n" "dock when it's being moved to another side and\n" "the explosion animation when undocking icons." msgstr "" "Zakázať/povoliť `zbytočné' vlastnosti a animácie.\n" "Tieto zahŕňajú napr. priehľadnosť Doku pri jeho\n" "presúvaní na opačnú stranu alebo výbuch\n" "odkotvenej ikony." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408 msgid "" "Disable/enable support for sound effects played\n" "for actions like shading and closing a window.\n" "You will need a module distributed separately\n" "for this. You can get it at:\n" "http://shadowmere.student.utwente.nl/" msgstr "" "Zakázať/povoliť podporu zvukových efektov\n" "pri udalostiach ako rolovanie a zatváranie\n" "okna. Budete potrebovať samostatný modul,\n" "ktorý nájdete na adrese:\n" "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419 msgid "" "Note: sound requires a module distributed\n" "separately" msgstr "Pozor: zvuk vyžaduje samostatný modul" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429 msgid "Dithering colormap for 8bpp" msgstr "Rezervovanie farieb pri 8bpp" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431 msgid "" "Number of colors to reserve for Window Maker\n" "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." msgstr "" "Počet farieb, ktoré rezervovať pre Window Maker na\n" "systémoch, ktoré podporujú len 8bpp (PseudoColor)." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438 msgid "Disable dithering in any visual/depth" msgstr "Zakázať rezervovanie farieb" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459 msgid "" "More colors for\n" "applications" msgstr "" "Viac farieb pre\n" "aplikácie" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466 msgid "" "More colors for\n" "Window Maker" msgstr "" "Viac farieb pre\n" "Window Maker" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521 msgid "Other Configurations" msgstr "Ostatné nastavenia" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523 msgid "" "Animation speeds, titlebar styles, various option\n" "toggling and number of colors to reserve for\n" "Window Maker on 8bit displays." msgstr "" "Rýchlosť animácií, štýly horných líšt, nastavenia\n" "rôznych vlastností a počet farieb rezervovaných\n" "pre Window Maker pri 8bpp." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 msgid "" "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." msgstr "" "Zakázať miniokná (ikony pre minimalizované okná). Pre použitie s KDE/GNOME." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)" msgstr "Nenastavovať parametre, ktoré nie sú špecifické pre WindowMaker" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker" msgstr "Automaticky ukladať sedenia pri odchode z Window Makeru" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects" msgstr "Používať SaveUnder pre okná, ikony, menu a ostatné objekty" # fix me! keby tie okná naozaj rotovali, mali by z toho ľudia halušky... #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 msgid "Use Windoze style cycling" msgstr "Povoliť štýl rotovania okien Windoze" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command" msgstr "Vypnúť potvrdzovanie príkazu Zabiť " # toto je asi sprostosť... o čom to vlastne je?! (zatiaľ nechať aj originál!) #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81 msgid "Disable cycling color highlighting of icons" msgstr "" "Zakázať rotáciu zvýrazňovania ikon (Disable cycling color highlighting of " "icons)" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115 msgid "Expert User Preferences" msgstr "Nastavenia skúseného užívateľa" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117 msgid "" "Options for people who know what they're doing...\n" "Also have some other misc. options." msgstr "Nastavenia pre tých, ktorí vedia, čo robia..." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:83 #, c-format msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "nesprávna hodnota %s vlastnosti FocusMode. Použitá Manual" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:98 #, c-format msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "nesprávna hodnota %s vlastnosti ColormapMode. Použitá Auto" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:196 msgid "" "Click on the window to set\n" "keyboard input focus." msgstr "" "Kliknutie na okno ho\n" "aktivuje." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:200 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" "including the root window." msgstr "" "Aktívne je okno pod kurzorom myši,\n" "vrátane hlavného okna obrazovky." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:205 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" "except the root window." msgstr "" "Aktívne je okno pod kurzorom myši,\n" "okrem hlavného okna obrazovky." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248 msgid "Input Focus Mode" msgstr "Spôsob aktivovania okien" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253 msgid "Click window to focus" msgstr "Kliknutie myši aktivuje okno" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254 msgid "Focus follows mouse" msgstr "Pohyb myši v okne ho aktivuje" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:255 msgid "\"Sloppy\" focus" msgstr "Režim aktivovania \"Sloppy\"" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:270 msgid "Install colormap in the window..." msgstr "Nastaviť paletu oknu..." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:275 msgid "...that has the input focus." msgstr "...ktoré je aktívne." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:280 msgid "...that is under the mouse pointer." msgstr "...ktoré sa nachádza pod kurzorom." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:289 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "Zdržanie pred presunutím do popredia" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:346 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:586 msgid "msec" msgstr "ms" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363 msgid "" "Do not let applications receive\n" "the click used to focus windows." msgstr "" "Aplikácia nesmie prijať kliknutie,\n" "ktoré spôsobilo aktiváciu okna." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:369 msgid "" "Automatically focus new\n" "windows." msgstr "" "Automaticky aktivovať\n" "nové okná." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:390 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Nastavenia aktivácie okien" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:392 msgid "" "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n" "policy for 8bpp displays and other related options." msgstr "" "Spôsob aktivovania okien, prepínanie paliet\n" "pre systémy s 8bpp a s tým súvisiace možnosti." #: ../../WPrefs.app/Font.c:277 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data" msgstr "Nemožno nájsť súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data" #: ../../WPrefs.app/Font.c:283 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data" msgstr "Nemožno načítať súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data" #: ../../WPrefs.app/Font.c:294 msgid "" "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n" "Encodings data not found." msgstr "" "Nesprávne údaje v súbore s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data.\n" "Neboli nájdené údaje o kódovaní." #: ../../WPrefs.app/Font.c:299 msgid "- Custom -" msgstr "- Užívateľský -" #: ../../WPrefs.app/Font.c:376 msgid "Default Font Sets" msgstr "Implicitné sady fontov" #: ../../WPrefs.app/Font.c:389 msgid "Font Set" msgstr "Sada fontov" #: ../../WPrefs.app/Font.c:418 msgid "Add..." msgstr "Pridať..." #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438 msgid "Change..." msgstr "Zmeniť..." #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: ../../WPrefs.app/Font.c:477 msgid "Font Preferences" msgstr "Nastavenia fontov" #: ../../WPrefs.app/Font.c:478 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc" msgstr "Nastavenia fontov pre okná, menu, atď." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:182 msgid "Icon Positioning" msgstr "Umiestňovanie ikon" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:229 msgid "Iconification Animation" msgstr "Animácia minimalizácie" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 msgid "Shrinking/Zooming" msgstr "Zmenšenie/zväčšenie" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 msgid "Spinning/Twisting" msgstr "Vírenie/točenie" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:242 msgid "3D-flipping" msgstr "3D saltá" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:243 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:807 msgid "None" msgstr "Žiadna" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "Automaticky usporiadavať ikony" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:258 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." msgstr "Udržiavať ikony a miniokná usporiadané." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "Miniokná na všetkých plochách" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:266 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." msgstr "Miniokná prítomné na všetkých pracovných plochách." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 msgid "Icon Size" msgstr "Rozmery ikony" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:277 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" msgstr "Rozmery ikon a miniokien" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 msgid "Icon Preferences" msgstr "Nastavenia ikon" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:349 msgid "" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "area, sizes of icons, miniaturization animation style." msgstr "" "Možnosti spravovania ikon a miniokien. Umiestňovanie\n" "ikon, ich veľkosť, štýl minimalizácie." #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73 msgid "Initial Key Repeat" msgstr "Oneskorenie opakovania" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Frekvencia opakovania" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154 msgid "Type here to test" msgstr "Skúste tu" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Nastavenia klávesnice" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175 msgid "Not done" msgstr "Ešte nie" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:326 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1535 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "" "Zadajte klávesovú skratku alebo použite Zrušiť na prerušenie zadávania." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:454 ../../WPrefs.app/Menu.c:337 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:779 msgid "Capture" msgstr "Zadať" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:462 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "Použite Zadať na definovanie klávesovej skratky." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:362 msgid "Actions" msgstr "Činnosti" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378 msgid "Open applications menu" msgstr "Otvoriť aplikačné menu" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379 msgid "Open window list menu" msgstr "Otvoriť menu Okná" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 msgid "Open window commands menu" msgstr "Otvoriť menu Aplikácie" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381 msgid "Hide active application" msgstr "Skryť aktívnu aplikáciu" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382 msgid "Miniaturize active window" msgstr "Minimalizovať aktívne okno" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383 msgid "Close active window" msgstr "Zavrieť aktívne okno" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 msgid "Maximize active window" msgstr "Maximalizovať aktívne okno" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Maximalizovať aktívne okno vertikálne" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386 msgid "Raise active window" msgstr "Presunúť aktívne okno do popredia" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387 msgid "Lower active window" msgstr "Presunúť aktívne okno do pozadia" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "Okno pod kurzorom do popredia/pozadia" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389 msgid "Shade active window" msgstr "Zrolovať aktívne okno" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390 msgid "Move/Resize active window" msgstr "Presun/veľkosť aktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391 msgid "Select active window" msgstr "Vybrať aktívne okno" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 msgid "Focus next window" msgstr "Aktivovať nasledujúce okno" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 msgid "Focus previous window" msgstr "Aktivovať predchádzajúce okno" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 msgid "Switch to next workspace" msgstr "Nasledujúca pracovná plocha" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "Predchádzajúca pracovná plocha" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "Nasledujúcich desať plôch" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "Predchádzajúcich desať plôch" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Pracovná plocha 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Pracovná plocha 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Pracovná plocha 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Pracovná plocha 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Pracovná plocha 5" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Pracovná plocha 6" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Pracovná plocha 7" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Pracovná plocha 8" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Pracovná plocha 9" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Pracovná plocha 10" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408 msgid "Shortcut for window 1" msgstr "Klávesová skratka pre okno 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409 msgid "Shortcut for window 2" msgstr "Klávesová skratka pre okno 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410 msgid "Shortcut for window 3" msgstr "Klávesová skratka pre okno 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411 msgid "Shortcut for window 4" msgstr "Klávesová skratka pre okno 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412 msgid "Shortcut for window 5" msgstr "Klávesová skratka pre okno 5" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413 msgid "Shortcut for window 6" msgstr "Klávesová skratka pre okno 6" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414 msgid "Shortcut for window 7" msgstr "Klávesová skratka pre okno 7" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415 msgid "Shortcut for window 8" msgstr "Klávesová skratka pre okno 8" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416 msgid "Shortcut for window 9" msgstr "Klávesová skratka pre okno 9" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417 msgid "Shortcut for window 10" msgstr "Klávesová skratka pre okno 10" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418 msgid "Switch to Next Screen/Monitor" msgstr "Prepnúť na ďalšiu obrazovku/monitor" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419 msgid "Raise Clip" msgstr "Presunúť Spinku do popredia" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420 msgid "Lower Clip" msgstr "Presunúť Spinku do pozadia" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "Presúvať Spinku do popredia/pozadia" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "Prepnúť jazyk klávesnice" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:437 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová skratka" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:448 ../../WPrefs.app/Menu.c:785 msgid "Clear" msgstr "Žiadna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Nastavenia klávesových skratiek" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512 msgid "" "Change the keyboard shortcuts for actions such\n" "as changing workspaces and opening menus." msgstr "" "Zmena klávesových skratiek pre činnosti ako\n" "zmena pracovnej plochy a otváranie menu." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:475 msgid "New Items" msgstr "Nové položky" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:476 msgid "Sample Commands" msgstr "Vzorové príkazy" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 msgid "Sample Submenus" msgstr "Vzorové submenu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:491 msgid "Run Program" msgstr "Spustiť program" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:492 msgid "Internal Command" msgstr "Interný príkaz" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:493 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:494 msgid "External Submenu" msgstr "Externé submenu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:495 msgid "Generated Submenu" msgstr "Generované menu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:496 msgid "Directory Contents" msgstr "Adresár s menu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497 msgid "Workspace Menu" msgstr "Pracovné plochy" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:516 msgid "XTerm" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:519 msgid "rxvt" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:522 msgid "ETerm" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:525 msgid "Run..." msgstr "Spustiť..." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528 msgid "Netscape" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531 msgid "gimp" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:534 msgid "epic" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537 msgid "ee" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540 msgid "xv" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543 msgid "Acrobat Reader" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546 msgid "ghostview" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549 ../../WPrefs.app/Menu.c:806 msgid "Exit Window Maker" msgstr "Ukončiť Window Maker" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:572 msgid "Debian Menu" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:575 msgid "RedHat Menu" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:578 msgid "Menu Conectiva" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:581 ../../WPrefs.app/Themes.c:250 msgid "Themes" msgstr "Témy" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:586 msgid "Bg Images (scale)" msgstr "Obrázky pozadia (roztiahnuté)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:591 msgid "Bg Images (tile)" msgstr "Obrázky pozadia (vedľa seba)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:596 msgid "Assorted XTerms" msgstr "Rôzne XTermy" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:598 msgid "XTerm Yellow on Blue" msgstr "XTerm žltá na modrej" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:601 msgid "XTerm White on Black" msgstr "XTerm biela na čiernej" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:604 msgid "XTerm Black on White" msgstr "XTerm čierna na bielej" # beige nie je maslo a tá farba nie je maslová... #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607 msgid "XTerm Black on Beige" msgstr "XTerm čierna na maslovej" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:610 msgid "XTerm White on Green" msgstr "XTerm biela na zelenej" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:613 msgid "XTerm White on Olive" msgstr "XTerm biela na olivovej" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:616 msgid "XTerm Blue on Blue" msgstr "XTerm modrá na modrej" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619 msgid "XTerm BIG FONTS" msgstr "XTerm VEĽKÉ FONTY" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:641 msgid "Program to Run" msgstr "Spustiť program" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:655 msgid "Run the program inside a Xterm" msgstr "Spustiť program v XTerme" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:665 msgid "Path for Menu" msgstr "Cesta k menu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:678 msgid "" "Enter the path for a file containing a menu\n" "or a list of directories with the programs you\n" "want to have listed in the menu. Ex:\n" "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" "or\n" "/usr/X11R6/bin ~/xbin" msgstr "" "Zadajte cestu k súboru, ktorý obsahuje menu\n" "alebo zoznam adresárov s programami, ktoré chcete\n" "mať zaradené do menu. Napr.\n" "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" "alebo\n" "/usr/X11R6/bin ~/xbin" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:693 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:707 msgid "" "Enter a command that outputs a menu\n" "definition to stdout when invoked." msgstr "" "Zadajte príkaz, ktorý po spustení\n" "generuje na výstup definíciu menu." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:718 msgid "Command to Open Files" msgstr "Otvárať súbory príkazom" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:732 msgid "" "Enter the command you want to use to open the\n" "files in the directories listed below." msgstr "" "Zadajte príkaz, ktorým chcete otvárať súbory\n" "v nasledovných adresároch." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:741 msgid "Directories with Files" msgstr "Adresáre so súbormi" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:754 msgid "Strip extensions from file names" msgstr "Odstrániť prípony z mien súborov" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:766 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Klávesová skratka" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:802 msgid "Arrange Icons" msgstr "Vyrovnať ikony" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:803 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" msgstr "Skryť všetky okná okrem aktívneho" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:804 msgid "Show All Windows" msgstr "Zobraziť všetky okná" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:807 msgid "Exit X Session" msgstr "Ukončiť sedenie X systému" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:808 msgid "Restart Window Maker" msgstr "Reštartovať Window Maker" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:809 msgid "Start Another Window Manager : (" msgstr "Spustiť iný manažér okien : (" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:811 msgid "Save Current Session" msgstr "Uložiť súčasné sedenie" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:812 msgid "Clear Saved Session" msgstr "Zmazať uložené sedenie" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:813 msgid "Refresh Screen" msgstr "Obnoviť obrazovku" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:814 msgid "Open Info Panel" msgstr "Otvoriť panel Info" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:815 msgid "Open Copyright Panel" msgstr "Otvoriť panel Copyright" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:821 msgid "Window Manager to Start" msgstr "Spustiť manažér okien" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:837 msgid "Do not confirm action." msgstr "Nepotvrdzovať činnosť." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:847 msgid "" "Instructions:\n" "\n" " - drag items from the left to the menu to add new items\n" " - drag items out of the menu to remove items\n" " - drag items in menu to change their position\n" " - drag items with Control pressed to copy them\n" " - double click in a menu item to change the label\n" " - click on a menu item to change related information" msgstr "" "Pokyny:\n" "\n" " - ťahaním položiek z ľava do menu pridávate\n" " nové položky\n" " - ťahaním položiek von z menu odstraňujete položky\n" " - ťahaním položiek v menu meníte ich pozíciu\n" " - ťahaním pri stlačenom Control kopírujete položky\n" " - dvojkliknutím na položku menu meníte jej názov\n" " - kliknutím na položku menu meníte súvisiace údaje" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1062 #, c-format msgid "unknown command '%s' in menu" msgstr "neznámy príkaz '%s' v menu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1094 msgid ": Execute Program" msgstr ": Spustiť program" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1098 msgid ": Perform Internal Command" msgstr ": Vykonať interný príkaz" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102 msgid ": Open a Submenu" msgstr ": Otvoriť submenu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106 msgid ": Program Generated Submenu" msgstr ": Programom generované menu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110 msgid ": Directory Contents Menu" msgstr ": Adresár obsahujúci menu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1114 msgid ": Open Workspaces Submenu" msgstr ": Menu pracovných plôch" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1334 msgid "Remove Submenu" msgstr "Odstrániť submenu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1335 msgid "" "Removing this item will destroy all items inside\n" "the submenu. Do you really want to do that?" msgstr "" "Odstránením tejto položky odstránite všetky\n" "položky v submenu. Chcete odstrániť položku?" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1337 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1337 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1338 msgid "Yes, don't ask again." msgstr "Áno, viac sa nepýtať" #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505 ../../WPrefs.app/Menu.c:1512 #, c-format msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.sk" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1521 #, c-format msgid "Could not open default menu from '%s'" msgstr "Nemožno otvoriť implicitné menu z '%s'" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1560 msgid "" "The menu file format currently in use is not supported\n" "by this tool. Do you want to discard the current menu\n" "to use this tool?" msgstr "" "Formát súboru menu, ktoré používate, nie je podporovaný\n" "týmto programom. Chcete sa vzdať súčasného menu, aby ste\n" "mohli použiť tento program?" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1563 msgid "Yes, Discard and Update" msgstr "Áno, vzdať sa a vytvoriť nové" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1564 msgid "No, Keep Current Menu" msgstr "Nie, ponechať súčasné menu" # info: aplikačné menu ani menu aplikácii nie je celkom ono (ani hlavné menu...) #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1808 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Definícia menu Aplikácie" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1810 msgid "Edit the menu for launching applications." msgstr "Úpravy menu Aplikácie, ktoré slúži na spúšťanie programov." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112 msgid "Menu Scrolling Speed" msgstr "Rýchlosť posunu menu" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161 msgid "Submenu Alignment" msgstr "Zarovnanie submenu" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:205 msgid "" "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n" "Note: this is annoying." msgstr "" "Vždy otvárať submenu vo vnútri obrazovky namiesto posúvania.\n" "Pozor: problematické." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:210 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." msgstr "" "Pri prechode kurzoru nad menu, ktoré je čiastočne mimo\n" "obrazovky, posúvať toto menu do vnútra obrazovky." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:230 msgid "Menu Preferences" msgstr "Nastavenia menu" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232 msgid "" "Menu usability related options. Scrolling speed,\n" "alignment of submenus etc." msgstr "" "Možnosti spojené s používaním menu. Rýchlosť\n" "posúvania, zarovnávanie submenu atď." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:137 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." msgstr "Nesprávna hodnota zrýchlenia myši. Musí byť kladné reálne číslo." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:157 msgid "" "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " "travel before accelerating." msgstr "" "Nesprávna hodnota prahu zrýchlenia myši. Musí byť počet bodov pred začatím " "zrýchlenia." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:253 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:267 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:281 #, c-format msgid "bad value %s for option %s" msgstr "nesprávna hodnota %s voľby %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:342 #, c-format msgid "" "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " "default" msgstr "modifikátor %s voľby ModifierKey nie je správny. Pužitá hodnota %s." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:367 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "nemožno načítať mapu modifikátorov" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:462 msgid "Mouse Speed" msgstr "Rýchlosť myši" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:492 msgid "Acceler.:" msgstr "Zrýchl.:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:505 msgid "Threshold:" msgstr "Prah zrýchl.:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Interval dvojkliknutia" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:564 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:594 msgid "Workspace Mouse Actions" msgstr "Akcie myši na ploche" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:599 msgid "Disable mouse actions" msgstr "Zakázať akcie myši" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:606 msgid "Applications menu" msgstr "Menu Aplikácie" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:616 msgid "Window list menu" msgstr "Menu Okná" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:627 msgid "Select windows" msgstr "Výber okien" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:645 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "Modifikátor ťahania myšou" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:647 msgid "" "Keyboard modifier to use for actions that\n" "involve dragging windows with the mouse,\n" "clicking inside the window." msgstr "" "Klávesa, pri ktorej držaní môžete\n" "ťahaním presúvať (Tlač1) alebo meniť\n" "veľkosť (Tlač2) okna." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:681 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "nemožno vytvoriť %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:697 #, c-format msgid "could not create temporary file %s" msgstr "nemožno vytvoriť dočasný súbor %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:729 #, c-format msgid "could not rename file %s to %s\n" msgstr "nemožno premenovať súbor %s na %s\n" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:798 msgid "Shift" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:799 msgid "Lock" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:800 msgid "Control" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:801 msgid "Mod1" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:802 msgid "Mod2" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:803 msgid "Mod3" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:804 msgid "Mod4" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:805 msgid "Mod5" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:808 msgid "Btn1 (left)" msgstr "Tl1 (ľavé)" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:809 msgid "Btn2 (middle)" msgstr "Tl2 (stredné)" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:810 msgid "Btn3 (right)" msgstr "Tl3 (pravé)" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:811 msgid "Btn4" msgstr "Tl4" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:812 msgid "Btn5" msgstr "Tl5" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:817 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Nastavenia myši" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:819 msgid "" "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" "mouse button bindings etc." msgstr "" "Rýchlosť/zrýchlenie myši, interval dvoj-\n" "kliknutia, činnosť jednotlivých tlačidiel." #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "nesprávna hodnota voľby IconPath. Použitý implicitný zoznam ciest" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" msgstr "nesprávna hodnota voľby PixmapPath. Použitý implicitný zoznam ciest" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149 msgid "Select directory" msgstr "Vyberte adresár" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270 msgid "Icon Search Paths" msgstr "Cesty k ikonám" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1311 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301 msgid "Pixmap Search Paths" msgstr "Cesty k obrázkom" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Nastavenia prehľadávaných ciest" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343 msgid "" "Search paths to use when looking for pixmaps\n" "and icons." msgstr "" "Nastavenia prehľadávaných adresárov\n" "pri hľadaní obrázkov a ikon." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75 msgid "OFF" msgstr "VYPNUTÉ" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77 msgid "1 pixel" msgstr "1 bod" #. 2-4 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80 #, c-format msgid "%i pixels" msgstr "%i body" #. >4 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83 #, c-format msgid "%i pixels " msgstr "%i bodov" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:219 msgid "Size Display" msgstr "Zobrazenie rozmerov okna" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:221 msgid "" "The position or style of the window size\n" "display that's shown when a window is resized." msgstr "" "Umiestnenie a štýl zobrazenia\n" "rozmerov okna pri ich zmene." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:228 ../../WPrefs.app/Preferences.c:248 msgid "Corner of screen" msgstr "V rohu obrazovky" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 ../../WPrefs.app/Preferences.c:249 msgid "Center of screen" msgstr "V strede obrazovky" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:230 ../../WPrefs.app/Preferences.c:250 msgid "Center of resized window" msgstr "V strede okna" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231 msgid "Technical drawing-like" msgstr "Ako technické kreslenie" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 msgid "Position Display" msgstr "Zobrazenie umiestnenia" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241 msgid "" "The position or style of the window position\n" "display that's shown when a window is moved." msgstr "" "Umiestnenie a štýl zobrazenia\n" "pozície okna pri jej zmene." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:258 msgid "Show balloon text for..." msgstr "Zobrazovanie obláčikov pre..." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:265 msgid "incomplete window titles" msgstr "neúplné názvy okien" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:266 msgid "miniwindow titles" msgstr "názvy miniokien" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:267 msgid "application/dock icons" msgstr "ikony aplikácií a v Doku" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:268 msgid "internal help" msgstr "internú nápovedu" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280 msgid "" "Raise window when switching\n" "focus with keyboard." msgstr "" "Pri aktivovaní okna klávesnicou\n" "presunúť okno do popredia." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:286 msgid "" "Enable keyboard language\n" "switch button in window titlebars." msgstr "" "Povoliť tlačítko prepínania jazyka\n" "klávesnice v hornej lište okien." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:295 msgid "Workspace border" msgstr "Okraje pracovnej plochy" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:311 msgid "Left/Right" msgstr "Vertikálne" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:316 msgid "Top/Bottom" msgstr "Horizontálne" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:337 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "Rôzne ergonomické nastavenia" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:338 msgid "" "Various settings like balloon text, geometry\n" "displays etc." msgstr "Nastavenie zobrazovania obláčikov, geometrie atď." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323 msgid "Saturation" msgstr "Saturácia" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325 msgid "Brightness" msgstr "Svetlosť" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380 msgid "Hue" msgstr "Odtieň" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610 msgid "Could not load the selected file: " msgstr "Nemožno načítať vybraný súbor: " #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664 msgid "Open Image" msgstr "Obrázok" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694 msgid "The selected file does not contain a supported image." msgstr "Vybraný súbor neobsahuje podporovaný typ obrázku." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945 #, c-format msgid "could not load file '%s': %s" msgstr "nemožno načítať súbor '%s': %s" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064 #, c-format msgid "error creating texture %s" msgstr "chyba pri vytváraní textúry %s" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1255 msgid "Texture Panel" msgstr "Panel textúr" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1263 msgid "Texture Name" msgstr "Meno textúry" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275 msgid "Solid Color" msgstr "Jedna farba" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276 msgid "Gradient Texture" msgstr "Prechod farieb" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277 msgid "Simple Gradient Texture" msgstr "Prechod dvoch farieb" # fix me! kombinácia prechodu dvoch farieb a obrázku pod tým... #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278 msgid "Textured Gradient" msgstr "Prechod na obrázku" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1279 msgid "Image Texture" msgstr "Obrázok" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1287 msgid "Default Color" msgstr "Farba pozadia" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1299 msgid "Gradient Colors" msgstr "Farby prechodu" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1395 msgid "Direction" msgstr "Smer" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1423 msgid "Gradient" msgstr "Prechod" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1441 msgid "Gradient Opacity" msgstr "Nepriehľadnosť prechodu" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1484 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516 msgid "Tile" msgstr "Vedľa seba" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517 msgid "Scale" msgstr "Roztiahnuť" # fix me! príliš dlhé #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1519 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliz." #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 msgid "Set" msgstr "Nastaviť" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171 msgid "Save Current Theme" msgstr "Uložiť súčasnú tému" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180 msgid "Load" msgstr "Načítať" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185 msgid "Install" msgstr "Inštalovať" # fix me! tile = pozadie ikony #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193 msgid "Tile of The Day" msgstr "Pozadie dňa" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213 msgid "Bar of The Day" msgstr "Lišta dňa" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141 #, c-format msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "nesprávna hodnota voľby %s vo WindowPlacement. Použitá implicitná" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "nesprávne údaje voľby WindowPlaceOrigin. Požité (0, 0)" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243 msgid "Window Placement" msgstr "Umiestňovanie okien" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244 msgid "" "How to place windows when they are first put\n" "on screen." msgstr "" "Kam sa majú umiestňovať okná\n" "pri ich prvom zobrazení." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251 msgid "Random" msgstr "Náhodné" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252 msgid "Manual" msgstr "Ručné" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253 msgid "Cascade" msgstr "Do kaskády" # info: v krajnom prípade to možno zmeniť na niečo # lepšie (mňa nič také nenapadne) #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254 msgid "Smart" msgstr "Elegantné" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260 msgid "Placement Origin" msgstr "" "Umiestňovať od\n" "pozície" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321 msgid "Opaque Move" msgstr "Obsah pri presune" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322 msgid "" "Whether the window contents should be moved\n" "when dragging windows aroung or if only a\n" "frame should be displayed.\n" msgstr "" "Zobrazovať pri presúvaní okna\n" "jeho obsah alebo len rámček.\n" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361 msgid "When maximizing..." msgstr "Pri maximalizácii..." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366 msgid "...do not cover icons" msgstr "...neprekrývať ikony" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372 msgid "...do not cover dock" msgstr "...neprekrývať Dok" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381 msgid "Edge Resistance" msgstr "Odpor okrajov" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383 msgid "" "Edge resistance will make windows `resist'\n" "being moved further for the defined threshold\n" "when moved against other windows or the edges\n" "of the screen." msgstr "" "Nastavenie odporu okrajov umožní\n" "oknám klásť odpor alebo priťahovať\n" "pri presúvaní proti inému oknu\n" "alebo mimo obrazovky." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402 msgid "Resist" msgstr "Odpor" # info: sem sa vmestí najviac nejakých 8 znakov a nedá sa to zmeniť #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407 msgid "Attract" msgstr "Priťah." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 msgid "" "Open dialogs in same workspace\n" "as their owners" msgstr "Otvárať dialógy na ploche vlastníka" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "Nastavenia práce s oknami" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452 msgid "" "Window handling options. Initial placement style\n" "edge resistance, opaque move etc." msgstr "" "Nastavenia pre okná. Štýl počiatočného umiestnenia,\n" "odpor okrajov, zobrazovanie obsahu pri presune atď." # info: nechajme my navigáciu napokoji #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176 msgid "Workspace Navigation" msgstr "Pracovné plochy" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183 msgid "" "wrap to the first workspace after the\n" "last workspace." msgstr "" "za poslednou pracovnou plochou\n" "nasleduje prvá a naopak." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205 msgid "switch workspaces while dragging windows." msgstr "ťahanie okien medzi pracovnými plochami." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227 msgid "automatically create new workspaces." msgstr "automaticky vytvárať nové pracovné plochy." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250 msgid "" "Position of workspace\n" "name display" msgstr "" "Umiestnenie názvu\n" "pracovnej plochy." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269 msgid "Disable" msgstr "Zakázať" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271 msgid "Top" msgstr "Navrchu" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272 msgid "Bottom" msgstr "Naspodu" # info: lomky si môžme odpustiť - máme na to #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273 msgid "Top/left" msgstr "Navrchu vľavo" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274 msgid "Top/right" msgstr "Navrchu vpravo" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275 msgid "Bottom/left" msgstr "Naspodu vľavo" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276 msgid "Bottom/right" msgstr "Naspodu vpravo" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284 msgid "Dock/Clip" msgstr "Dok/Spinka" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303 msgid "" "Disable/enable the application Dock (the\n" "vertical icon bar in the side of the screen)." msgstr "" "Zakázať/povoliť Dok aplikácií (vertikálny\n" "stĺpec ikon na kraji obrazovky)." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324 msgid "" "Disable/enable the Clip (that thing with\n" "a paper clip icon)." msgstr "" "Zakázať/povoliť Spinku (to je tá\n" "vec s ikonou spinky na papier)." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364 msgid "Workspace Preferences" msgstr "Nastavenia pracovných plôch" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366 msgid "" "Workspace navigation features.\n" "You can also enable/disable the Dock and Clip here." msgstr "" "Vlastnosti navigácie v pracovných plochách.\n" "Tu tiež možno povoliť/zakázať Dok a Spinku."