# Slovak messages for WINGs # (C) 2001 Jan "judas" Tomka # # Original translation by Jan "judas" Tomka on Feb 25 2001 # Currently maintained by Jan "judas" Tomka # # Version history: # WM-ver author email date # 0.65.1 Jan "judas" Tomka Aug 08 2001 # 0.70.0 Jan "judas" Tomka Oct 15 2001 # 0.70.1 Jan "judas" Tomka Nov 02 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WINGs 0.70.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-02 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-02 22:00+0100\n" "Last-Translator: Jan \"judas\" Tomka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../WINGs/connection.c:462 ../../WINGs/connection.c:527 #: ../../WINGs/connection.c:570 msgid "Bad address-service-protocol combination" msgstr "Nesprávna kombinácia adresa-služba-protokol" #: ../../WINGs/error.c:56 #, c-format msgid "Unknown error %d" msgstr "Nezmána chyba %d" #: ../../WINGs/error.c:61 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Chyba %d" #: ../../WINGs/error.c:112 msgid " warning: " msgstr " varovanie: " #: ../../WINGs/error.c:139 msgid " fatal error: " msgstr " fatálna chyba: " #: ../../WINGs/error.c:165 ../../WINGs/error.c:194 msgid " error: " msgstr " chyba: " #: ../../WINGs/findfile.c:50 #, c-format msgid "could not get password entry for UID %i" msgstr "nemožno zistiť informácie o UID %i" #: ../../WINGs/findfile.c:68 #, c-format msgid "could not get password entry for user %s" msgstr "nemožno zistiť informácie o užívateľovi %s" #: ../../WINGs/host.c:116 msgid "Cannot get current host name" msgstr "Nemožno zistiť aktuálne meno počítača" #: ../../WINGs/proplist.c:150 msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key" msgstr "Pre kľúč slovníka proplist je podporovaný len reťazec alebo dáta" #: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236 #: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474 #: ../../WINGs/proplist.c:1071 ../../WINGs/proplist.c:1123 #: ../../WINGs/proplist.c:1242 ../../WINGs/proplist.c:1321 #: ../../WINGs/proplist.c:1442 ../../WINGs/proplist.c:1489 msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects" msgstr "Použitá proplist funkcia na iných ako WMPropLists objektoch" #: ../../WINGs/proplist.c:630 msgid "unterminated PropList string" msgstr "neukončený PropList reťazec" #: ../../WINGs/proplist.c:670 msgid "unterminated PropList data" msgstr "neukončené PropList dáta" #: ../../WINGs/proplist.c:678 msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)" msgstr "neukončené PropList dáta (chýbajúca hex číslica)" #: ../../WINGs/proplist.c:690 msgid "non hexdigit character in PropList data" msgstr "v PropList dátach je znak, ktorý nie je hex číslicou" #: ../../WINGs/proplist.c:725 msgid "unterminated PropList array" msgstr "neukončené PropList pole" #: ../../WINGs/proplist.c:733 msgid "missing or unterminated PropList array" msgstr "chýbajúce alebo neukončené PropList pole" #: ../../WINGs/proplist.c:743 msgid "could not get PropList array element" msgstr "nemožno zistiť prvok PropList poľa" #: ../../WINGs/proplist.c:772 msgid "unterminated PropList dictionary" msgstr "neukončený PropList slovník" #: ../../WINGs/proplist.c:789 msgid "missing PropList dictionary key" msgstr "chýbajúci kľúč PropList slovníka" #: ../../WINGs/proplist.c:791 msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary" msgstr "chýbajúci kľúč položky PropList slovníka alebo neukončený slovník" #: ../../WINGs/proplist.c:799 msgid "error parsing PropList dictionary key" msgstr "chyba pri parsovaní kľúča PropList slovníka" #: ../../WINGs/proplist.c:807 msgid "missing = in PropList dictionary entry" msgstr "chýbajúce = v položke PropList slovníka" #: ../../WINGs/proplist.c:815 msgid "error parsing PropList dictionary entry value" msgstr "chyba pri parsovaní hodnoty položky PropList slovníka" #: ../../WINGs/proplist.c:823 msgid "missing ; in PropList dictionary entry" msgstr "chýbajúca ; v položke PropList slovníka" #: ../../WINGs/proplist.c:884 msgid "" "was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try " "enclosing it with \"." msgstr "" "očakávaný bol reťazec, dáta, pole alebo slovník. Ak je to reťazec, skúste ho " "uzavrieť medzi \"." #: ../../WINGs/proplist.c:888 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." msgstr "Komentáre v doménových súboroch Window Makera nie sú povolené." #: ../../WINGs/proplist.c:1512 ../../WINGs/proplist.c:1576 msgid "extra data after end of property list" msgstr "prebytočné dáta na konci property listu" #: ../../WINGs/proplist.c:1547 #, c-format msgid "could not open domain file %s for reading" msgstr "nemožno otvoriť doménový súbor %s na čítanie" #: ../../WINGs/proplist.c:1554 #, c-format msgid "could not get size for domain file %s" msgstr "nemožno zistiť veľkosť doménového súboru %s" #: ../../WINGs/proplist.c:1566 #, c-format msgid "error reading from file %s" msgstr "chyba čítania zo súboru %s" #: ../../WINGs/proplist.c:1617 #, c-format msgid "mkstemp (%s) failed" msgstr "chyba mkstemp (%s)" #: ../../WINGs/proplist.c:1628 #, c-format msgid "mktemp (%s) failed" msgstr "chyba mktemp(%s)" #: ../../WINGs/proplist.c:1639 #, c-format msgid "open (%s) failed" msgstr "chyba pri otváraní (%s)" #: ../../WINGs/proplist.c:1646 #, c-format msgid "writing to file: %s failed" msgstr "chyba pri zápise do súboru: %s" #: ../../WINGs/proplist.c:1654 #, c-format msgid "fclose (%s) failed" msgstr "chyba fclose (%s)" #: ../../WINGs/proplist.c:1663 #, c-format msgid "rename ('%s' to '%s') failed" msgstr "chyba rename ('%s' na '%s')" #. something happened with the file. just overwrite it #: ../../WINGs/userdefaults.c:194 ../../WINGs/userdefaults.c:210 #, c-format msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing" msgstr "nemožno čítať doménu zo súboru '%s' pri synchronizácii" #: ../../WINGs/wcolor.c:198 ../../WINGs/wcolor.c:211 ../../WINGs/wcolor.c:250 #: ../../WINGs/wcolor.c:291 #, c-format msgid "could not allocate %s color" msgstr "nemožno alokovať %s farbu" #: ../../WINGs/wcolor.c:198 msgid "white" msgstr "bielu" #: ../../WINGs/wcolor.c:211 msgid "black" msgstr "čiernu" #: ../../WINGs/wcolor.c:250 msgid "gray" msgstr "šedú" #: ../../WINGs/wcolor.c:291 msgid "dark gray" msgstr "tmavošedú" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:416 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:606 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2825 msgid "Brightness" msgstr "Svetlosť" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:608 ../../WINGs/wcolorpanel.c:684 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:717 ../../WINGs/wcolorpanel.c:751 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:811 ../../WINGs/wcolorpanel.c:845 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:879 ../../WINGs/wcolorpanel.c:914 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2165 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2827 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2863 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2899 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3747 msgid "Color Panel: Could not allocate memory" msgstr "Panel farieb: Nemožno alokovať pamäť" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:681 ../../WINGs/wcolorpanel.c:682 msgid "Red" msgstr "Červená" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:714 ../../WINGs/wcolorpanel.c:715 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:748 ../../WINGs/wcolorpanel.c:749 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:808 ../../WINGs/wcolorpanel.c:809 msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:842 ../../WINGs/wcolorpanel.c:843 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:876 ../../WINGs/wcolorpanel.c:877 msgid "Yellow" msgstr "Žltá" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:911 ../../WINGs/wcolorpanel.c:912 msgid "Black" msgstr "Čierna" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:992 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1022 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028 msgid "New from File..." msgstr "Nová zo súboru..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1029 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1077 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1094 msgid "Rename..." msgstr "Premenovať..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1030 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1078 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1095 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3322 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1031 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1032 msgid "New from Clipboard" msgstr "Nová z nástenky" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1053 msgid "X11-Colors" msgstr "Farby X11" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1070 msgid "Color" msgstr "Farba" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1076 msgid "Add..." msgstr "Pridať..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1086 msgid "List" msgstr "Zoznam" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1093 msgid "New..." msgstr "Nový..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1232 #, c-format msgid "" "Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations" msgstr "" "Panel farieb: Nemožno vytvoriť adresár %s potrebný na uloženie nastavení" #. Delete the file, it doesn't belong here #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1238 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212 msgid "File Error" msgstr "Chyba súboru" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1239 msgid "Could not create ColorPanel configuration directory" msgstr "Nemožno vytvoriť konfiguračný adresár panelu farieb" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1240 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3209 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3214 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3241 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:647 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:971 ../../WINGs/wfontpanel.c:709 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1246 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1282 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1300 msgid "Color Panel: Could not find file" msgstr "Panel farieb: Nemožno nájsť súbor" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1487 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1552 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1616 msgid "Color Panel: X failed request" msgstr "Panel farieb: chyba požiadavky X" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2861 msgid "Saturation" msgstr "Saturácia" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2897 msgid "Hue" msgstr "Odtieň" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3147 msgid "Open Palette" msgstr "Otvoriť paletu" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3209 msgid "Invalid file format !" msgstr "Nesprávny súborový formát!" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3211 #, c-format msgid "can't remove file %s" msgstr "namožno odstrániť súbor %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !" msgstr "Nemožno odstrániť súbor z konfiguračného adresára!" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 msgid "Rename palette to:" msgstr "Premenovať paletu:" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3241 ../../WINGs/wfilepanel.c:259 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. Careful, this palette exists already #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3258 msgid "" "Palette already exists !\n" "\n" "Overwrite ?" msgstr "" "Paleta už existuje!\n" "\n" "Prepísať?" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3258 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3322 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3258 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3322 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3290 #, c-format msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n" msgstr "Nemožno premenovať paletu %s na %s\n" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3316 msgid "This will permanently remove the palette " msgstr "Paleta bude natrvalo zmazaná" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3319 msgid "" ".\n" "\n" "Are you sure you want to remove this palette ?" msgstr "" ".\n" "\n" "Ste si istý, že chcete odstrániť túto paletu?" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3344 #, c-format msgid "Couldn't remove palette %s\n" msgstr "Nemožno odstrániť paletu %s\n" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3649 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemožno otvoriť %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3656 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemožno vytvoriť %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3667 #, c-format msgid "Write error on file %s" msgstr "Chyba zápisu do súboru %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3712 msgid "Color Panel: Color unspecified" msgstr "Panel farieb: Nešpecifikovaná farba" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:235 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:332 ../../WINGs/wfilepanel.c:396 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:350 ../../WINGs/wfilepanel.c:402 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:562 #, c-format msgid "WINGs: could not open directory %s\n" msgstr "WINGs: nemožno otvoriť adresár %s\n" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:580 #, c-format msgid "WINGs: could not stat %s\n" msgstr "WINGs: nemožno zistiť informácie o %s\n" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:647 ../../WINGs/wfilepanel.c:970 #: ../../WINGs/wfontpanel.c:708 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:658 msgid "Create Directory" msgstr "Vytvoriť adresár" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 msgid "Enter directory name" msgstr "Meno adresára" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:695 ../../WINGs/wfilepanel.c:734 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:765 ../../WINGs/wfilepanel.c:793 msgid "Permission denied." msgstr "Prístup zamietnutý." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:698 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' už existuje" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:701 msgid "Path does not exist." msgstr "Cesta neexistuje." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:731 ../../WINGs/wfilepanel.c:790 #, c-format msgid "'%s' does not exist." msgstr "'%s' neexistuje." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:738 ../../WINGs/wfilepanel.c:797 msgid "Insufficient memory available." msgstr "Nedostatok pamäti." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:742 ../../WINGs/wfilepanel.c:801 #, c-format msgid "'%s' is on a read-only filesystem." msgstr "'%s' je na súborovom systéme len pre čítanie." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:777 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:804 #, c-format msgid "Can not delete '%s'." msgstr "Nemožno odstrániť '%s'." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:752 #, c-format msgid "Delete directory %s ?" msgstr "Odstrániť adresár %s?" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:756 #, c-format msgid "Delete file %s ?" msgstr "Odstrániť súbor %s?" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:768 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist." msgstr "Adresár '%s' neexistuje." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:771 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty." msgstr "Adresár '%s' nie je prázdny." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:774 #, c-format msgid "Directory '%s' is busy." msgstr "Adresár '%s' je používaný." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:787 #, c-format msgid "'%s' is a directory." msgstr "'%s' je adresár." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:829 #, c-format msgid "An error occured browsing '%s'." msgstr "Pri prehliadaní '%s' nastala chyba." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:833 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' nie je adresár." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:970 msgid "File does not exist." msgstr "Súbor neexistuje." #: ../../WINGs/wfont.c:129 #, c-format msgid "the following character sets are missing in %s:" msgstr "nasledujúce sady znakov chýbajú v %s:" #: ../../WINGs/wfont.c:136 #, c-format msgid "" "the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets." msgstr "reťazec \"%s\" bude použitý namiesto znakov z týchto sád." #: ../../WINGs/wfont.c:282 ../../WINGs/wfont.c:318 #, c-format msgid "could not load font set %s. Trying fixed." msgstr "nemožno načítať font %s. Skúša sa načítať fixed." #: ../../WINGs/wfont.c:288 ../../WINGs/wfont.c:324 #, c-format msgid "could not load font %s. Trying fixed." msgstr "nemožno načítať font %s. Skúša sa načítať fixed." #: ../../WINGs/wfont.c:292 ../../WINGs/wfont.c:328 msgid "could not load fixed font!" msgstr "nemožno načítať font fixed!" #: ../../WINGs/wfont.c:423 #, c-format msgid "font description %s is too large." msgstr "popis fontu %s je príliš veľký." #: ../../WINGs/wfontpanel.c:205 msgid "Test!!!" msgstr "Skúška!!!" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:211 msgid "Family" msgstr "Rodina" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:222 msgid "Typeface" msgstr "Vzhľad" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:233 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:252 msgid "Set" msgstr "Sada" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:257 msgid "Revert" msgstr "Obrátiť" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:709 msgid "Could not retrieve font list" msgstr "Nemožno obdržať zoznam fontov" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:721 #, c-format msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid." msgstr "meno fontu %s je dlhšie ako 256, čo je nesprávne." #: ../../WINGs/wfontpanel.c:868 msgid "Roman" msgstr "roman" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:871 msgid "Italic" msgstr "kurzíva" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:873 msgid "Oblique" msgstr "šikmé" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:875 msgid "Rev Italic" msgstr "obr. kurzíva" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:877 msgid "Rev Oblique" msgstr "obr. šikmé" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:883 msgid "Normal" msgstr "normálne" #: ../../WINGs/widgets.c:415 #, c-format msgid "WINGs: could not load widget images file: %s" msgstr "WINGs: nemožno načítať súbor s obrázkami pre widgety: %s" #: ../../WINGs/widgets.c:761 msgid "" "could not load any fonts. Make sure your font installationand locale " "settings are correct." msgstr "" "nemožno načítať žiadny font. Ubezpečte sa, že inštalácia fontov a miestne " "nastavenia sú v poriadku." #: ../../WINGs/wruler.c:189 msgid "0 inches" msgstr "0 palcov"