# Message catalog for WINGs # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Anton Zinoviev , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WINGs 0.80.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-08 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-09 12:10+0200\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../WINGs/connection.c:461 ../../WINGs/connection.c:526 #: ../../WINGs/connection.c:569 msgid "Bad address-service-protocol combination" msgstr "Неправилна комбинация адрес-услуга-протокол" #: ../../WINGs/error.c:54 #, c-format msgid "Unknown error %d" msgstr "Непозната грешка %d" #: ../../WINGs/error.c:59 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Грешка %d" #: ../../WINGs/error.c:110 msgid "warning: " msgstr "внимание: " #: ../../WINGs/error.c:137 msgid "fatal: " msgstr "критична грешка: " #: ../../WINGs/error.c:163 ../../WINGs/error.c:192 msgid "error: " msgstr "грешка: " #: ../../WINGs/findfile.c:48 #, c-format msgid "could not get password entry for UID %i" msgstr "не може да се получи записът за парола на потребител с номер %i" #: ../../WINGs/findfile.c:66 #, c-format msgid "could not get password entry for user %s" msgstr "не може да се получи записът за парола на потребител %s<" #: ../../WINGs/host.c:114 msgid "Cannot get current host name" msgstr "Не може да се получи името на хоста" #: ../../WINGs/proplist.c:91 #, c-format msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s" msgstr "синтактична грешка в %s %s, ред %i: %s" #: ../../WINGs/proplist.c:150 msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key" msgstr "Като ключ за достъп до proplist се поддържат само низове или данни" #: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236 #: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474 #: ../../WINGs/proplist.c:1075 ../../WINGs/proplist.c:1127 #: ../../WINGs/proplist.c:1293 ../../WINGs/proplist.c:1372 #: ../../WINGs/proplist.c:1493 ../../WINGs/proplist.c:1540 msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects" msgstr "Ползват се proplist-функции за обекти, които не са от тип WMPropLists" #: ../../WINGs/proplist.c:630 msgid "unterminated PropList string" msgstr "незавършен низ PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:670 msgid "unterminated PropList data" msgstr "незавършени данни PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:678 msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)" msgstr "незавършени данни PropList (липсва шестнадесетично число)" #: ../../WINGs/proplist.c:690 ../../WINGs/proplist.c:695 msgid "non hexdigit character in PropList data" msgstr "знак, който не е шестнадесетично число, в данни PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:729 msgid "unterminated PropList array" msgstr "незавършен масив PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:737 msgid "missing or unterminated PropList array" msgstr "липсващ или незавършен масив Proplist" #: ../../WINGs/proplist.c:747 msgid "could not get PropList array element" msgstr "не може да се получи елемент от масив PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:776 msgid "unterminated PropList dictionary" msgstr "незавършен речник PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:793 msgid "missing PropList dictionary key" msgstr "липсващ ключ за достъп до PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:795 msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary" msgstr "липсващ ключ за достъп до PropList или незавършен речник" #: ../../WINGs/proplist.c:803 msgid "error parsing PropList dictionary key" msgstr "грешка при разбор на ключ в PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:811 msgid "missing = in PropList dictionary entry" msgstr "липсва знак за равенство в елемент на PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:819 msgid "error parsing PropList dictionary entry value" msgstr "грешка при разбор на стойност на елемент в PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:827 msgid "missing ; in PropList dictionary entry" msgstr "липсва знак точка и запетая в елемент на PropList" #: ../../WINGs/proplist.c:888 msgid "" "was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try " "enclosing it with \"." msgstr "очакваха се низ, данни, масив или речник. Ако е речник, пробвайте да го оградите с \"." #: ../../WINGs/proplist.c:892 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." msgstr "Не се позволяват коментари във файлове с области, собственост на Уиндоу Мейкър" #: ../../WINGs/proplist.c:1563 ../../WINGs/proplist.c:1628 msgid "extra data after end of property list" msgstr "данни в повече след края на списък свойства" #: ../../WINGs/proplist.c:1606 #, c-format msgid "could not get size for file '%s'" msgstr "не може да се получи размерът за файл \"%s\"" #: ../../WINGs/proplist.c:1618 #, c-format msgid "error reading from file '%s'" msgstr "грешка при четене от файл \"%s\"" #: ../../WINGs/proplist.c:1669 #, c-format msgid "mkstemp (%s) failed" msgstr "mkstemp (%s) не успя" #: ../../WINGs/proplist.c:1680 #, c-format msgid "mktemp (%s) failed" msgstr "mktemp (%s) не успя" #: ../../WINGs/proplist.c:1691 #, c-format msgid "open (%s) failed" msgstr "open (%s) не успя" #: ../../WINGs/proplist.c:1698 #, c-format msgid "writing to file: %s failed" msgstr "записът във файл %s не успя" #: ../../WINGs/proplist.c:1706 #, c-format msgid "fclose (%s) failed" msgstr "fclose (%s) не успя" #: ../../WINGs/proplist.c:1715 #, c-format msgid "rename ('%s' to '%s') failed" msgstr "преименуването (от \"%s\" на \"%s\") не успя" #. something happened with the file. just overwrite it #: ../../WINGs/userdefaults.c:192 ../../WINGs/userdefaults.c:208 #, c-format msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing" msgstr "не може да се прочете областта от файл \"%s\" при синхронизиране" #: ../../WINGs/wcolor.c:198 ../../WINGs/wcolor.c:211 ../../WINGs/wcolor.c:250 #: ../../WINGs/wcolor.c:291 #, c-format msgid "could not allocate %s color" msgstr "не може да се задели цвят %s" #: ../../WINGs/wcolor.c:198 msgid "white" msgstr "бял" #: ../../WINGs/wcolor.c:211 msgid "black" msgstr "черен" #: ../../WINGs/wcolor.c:250 msgid "gray" msgstr "сив" #: ../../WINGs/wcolor.c:291 msgid "dark gray" msgstr "тъмносив" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:415 msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:605 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2824 msgid "Brightness" msgstr "Яркост" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:607 ../../WINGs/wcolorpanel.c:683 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:716 ../../WINGs/wcolorpanel.c:750 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:810 ../../WINGs/wcolorpanel.c:844 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:878 ../../WINGs/wcolorpanel.c:913 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2164 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2826 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2862 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2898 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3746 msgid "Color Panel: Could not allocate memory" msgstr "Color Panel: не може да се задели памет" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:680 ../../WINGs/wcolorpanel.c:681 msgid "Red" msgstr "Червен" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:713 ../../WINGs/wcolorpanel.c:714 msgid "Green" msgstr "Зелен" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:747 ../../WINGs/wcolorpanel.c:748 msgid "Blue" msgstr "Син" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:807 ../../WINGs/wcolorpanel.c:808 msgid "Cyan" msgstr "Синьозелен" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:841 ../../WINGs/wcolorpanel.c:842 msgid "Magenta" msgstr "Пурпурен" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875 ../../WINGs/wcolorpanel.c:876 msgid "Yellow" msgstr "Жълт" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:910 ../../WINGs/wcolorpanel.c:911 msgid "Black" msgstr "Черен" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991 msgid "Spectrum" msgstr "Спектър" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021 msgid "Palette" msgstr "Палитра" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027 msgid "New from File..." msgstr "Нова от файл..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1076 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1093 msgid "Rename..." msgstr "Преименувай..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1029 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1077 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1094 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321 msgid "Remove" msgstr "Премахни" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1030 msgid "Copy" msgstr "Копирай" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1031 #, fuzzy msgid "New from Clipboard" msgstr "Нова от Clipboard" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1052 msgid "X11-Colors" msgstr "Цветове от X11" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1069 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1075 msgid "Add..." msgstr "Добави..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1085 msgid "List" msgstr "Списък" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1092 msgid "New..." msgstr "Нов..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1231 #, c-format msgid "" "Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations" msgstr "Color Panel: Не може да се създаде директория %s, необходима за да се запазят настройките" #. Delete the file, it doesn't belong here #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1237 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3211 msgid "File Error" msgstr "Файлова грешка" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1238 msgid "Could not create ColorPanel configuration directory" msgstr "Не може да се създаде конфигурационна директория за ColorPanel" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1239 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:647 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:971 ../../WINGs/wfontpanel.c:709 msgid "OK" msgstr "Приемам" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1245 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1281 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1299 msgid "Color Panel: Could not find file" msgstr "Color Panel: Не може да се открие файла" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1486 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1551 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1615 msgid "Color Panel: X failed request" msgstr "Color Panel: не успя заявка към X" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2860 msgid "Saturation" msgstr "Наситеност" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2896 msgid "Hue" msgstr "Нюанс" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3146 msgid "Open Palette" msgstr "Отваряне на палитра" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208 msgid "Invalid file format !" msgstr "Неправилен файлов формат!" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3210 #, c-format msgid "can't remove file %s" msgstr "не може да се изтрие файлът %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212 msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !" msgstr "Не може да се изтрие файл от директорията за настройки!" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239 msgid "Rename palette to:" msgstr "Преименувай палитрата на " #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 ../../WINGs/wfilepanel.c:259 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 msgid "Cancel" msgstr "Отменям" #. Careful, this palette exists already #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3256 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 msgid "" "Palette already exists !\n" "\n" "Overwrite ?" msgstr "" "Такава палитра вече съществува!\n" "\n" "Да бъде ли заменена с новата?" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321 msgid "No" msgstr "Не" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3289 #, c-format msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n" msgstr "Палитрата %s не може да се преименува на %s\n" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3315 msgid "This will permanently remove the palette " msgstr "Това ще отстрани палитрата необратимо " #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3318 msgid "" ".\n" "\n" "Are you sure you want to remove this palette ?" msgstr "" ".\n" "\n" "Убедени ли сте, че искате да отстраните тази палитра?" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3343 #, c-format msgid "Couldn't remove palette %s\n" msgstr "Палитрата %s не може да бъде отстранена\n" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3648 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не може да бъде отворен %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3655 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Не може да бъде създаден %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3666 #, c-format msgid "Write error on file %s" msgstr "Грешка при запис във файл %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3711 msgid "Color Panel: Color unspecified" msgstr "Color Panel: Не е посочен цвят" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:235 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:332 ../../WINGs/wfilepanel.c:396 msgid "Open" msgstr "Отвори" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:350 ../../WINGs/wfilepanel.c:402 msgid "Save" msgstr "Запази" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:562 #, c-format msgid "WINGs: could not open directory %s\n" msgstr "WINGs: директорията %s не може да се отвори\n" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:580 #, c-format msgid "WINGs: could not stat %s\n" msgstr "WINGs: не могат да се получат атрибутите (stat) за %s\n" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:647 ../../WINGs/wfilepanel.c:970 #: ../../WINGs/wfontpanel.c:708 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:658 msgid "Create Directory" msgstr "Създаване на директория" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 msgid "Enter directory name" msgstr "Въведете името на директорията" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:695 ../../WINGs/wfilepanel.c:734 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:765 ../../WINGs/wfilepanel.c:793 msgid "Permission denied." msgstr "Отказан достъп" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:698 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "вече съществува \"%s\"." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:701 msgid "Path does not exist." msgstr "Пътят не съществува." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:731 ../../WINGs/wfilepanel.c:790 #, c-format msgid "'%s' does not exist." msgstr "Не съществува \"%s\"." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:738 ../../WINGs/wfilepanel.c:797 msgid "Insufficient memory available." msgstr "Не е достъпна достатъчно памет." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:742 ../../WINGs/wfilepanel.c:801 #, c-format msgid "'%s' is on a read-only filesystem." msgstr "\"%s\" се намира във файлова система с достъп само за четене." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:777 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:804 #, c-format msgid "Can not delete '%s'." msgstr "\"%s\" не може да бъде изтрит." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:752 #, c-format msgid "Delete directory %s ?" msgstr "Да се изтрие ли директорията %s?" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:756 #, c-format msgid "Delete file %s ?" msgstr "Да се изтрие ли файлът %s?" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:768 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist." msgstr "Директорията \"%s\" не съществува." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:771 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty." msgstr "Директорията \"%s\" не е празна." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:774 #, c-format msgid "Directory '%s' is busy." msgstr "Директорията \"%s е заета." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:787 #, c-format msgid "'%s' is a directory." msgstr "\"%s\" е директория." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:829 #, c-format msgid "An error occurred browsing '%s'." msgstr "Настъпи грешка при показване на \"%s\"." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:833 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" не е директория." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:970 msgid "File does not exist." msgstr "Файлът не съществува." #: ../../WINGs/wfont.c:129 #, c-format msgid "the following character sets are missing in %s:" msgstr "в %s липсват следните кодирания:" #: ../../WINGs/wfont.c:136 #, c-format msgid "" "the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets." msgstr "Вместо кой да е символ от тези кодирания ще се използва низът \"%s\"." #: ../../WINGs/wfont.c:300 ../../WINGs/wfont.c:336 #, c-format msgid "could not load font set %s. Trying fixed." msgstr "не може да се зареди шрифтова комбинация %s. Опит за шрифт fixed." #: ../../WINGs/wfont.c:306 ../../WINGs/wfont.c:342 #, c-format msgid "could not load font %s. Trying fixed." msgstr "не може да се зареди шрифт %s. Опит за шрифт fixed." #: ../../WINGs/wfont.c:310 ../../WINGs/wfont.c:346 msgid "could not load fixed font!" msgstr "не може да се зареди шрифтът fixed!" #: ../../WINGs/wfont.c:441 #, c-format msgid "font description %s is too large." msgstr "шрифтовото описание %s е твърде дълго." #: ../../WINGs/wfontpanel.c:205 msgid "Test!!!" msgstr "Проба!!! Test!!!" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:211 msgid "Family" msgstr "Гарнитура" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:222 msgid "Typeface" msgstr "Стил" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:233 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:252 msgid "Set" msgstr "Установи" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:257 msgid "Revert" msgstr "Предишното" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:709 msgid "Could not retrieve font list" msgstr "Не може да се получи списъка от шрифтове" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:721 #, c-format msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid." msgstr "името на шрифта %s е по-дълго от 256 символа, което е недопустимо." #: ../../WINGs/wfontpanel.c:868 msgid "Roman" msgstr "Изправен" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:871 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:873 msgid "Oblique" msgstr "Наклонен" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:875 msgid "Rev Italic" msgstr "Обратен курсив" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:877 msgid "Rev Oblique" msgstr "Обратно наклонен" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:883 msgid "Normal" msgstr "Нормален" #: ../../WINGs/widgets.c:415 #, c-format msgid "WINGs: could not load widget images file: %s" msgstr "WINGs: не може да се зареди изображението %s на библиотеката." #: ../../WINGs/widgets.c:763 msgid "" "could not load any fonts. Make sure your font installation and locale " "settings are correct." msgstr "не може да се зареди никакъв шрифт. Убедете се, че имате правилно инсталирани шрифтове и посочен езиков локал." #: ../../WINGs/wruler.c:189 msgid "0 inches" msgstr "0 цола"