# Czech messages for WINGs # (C) 2001 Jiří Hnídek # Special thanks to Jan "judas" Tomka # # Original translation by Jiří Hnídek on Oct 11 2001 # Currently maintained by Jiří Hnídek # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WINGs 0.70.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-11 19:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-11 22:00+0100\n" "Last-Translator: Jiří Hnídek \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: unknown\n" #: ../../WINGs/connection.c:451 ../../WINGs/connection.c:516 #: ../../WINGs/connection.c:559 msgid "Bad address-service-protocol combination" msgstr "Nesprávná kombinace adresa-služba-protokol" #: ../../WINGs/dragsource.c:541 msgid "XDND selection lost during drag operation..." msgstr "XDND výběr se ztratil během opere táhnutí..." #: ../../WINGs/dragsource.c:610 #, c-format msgid "drag & drop timed out while waiting for response from 0x%x\n" msgstr "čas pro drag & drop vypršel během čekání na odpoveď z 0x%x\n" #: ../../WINGs/dragsource.c:728 msgid "could not get ownership of XDND selection" msgstr "nemožné získat vlastnictví nebo XDND výběr" #: ../../WINGs/dragsource.c:898 #, c-format msgid "drag source received unexpected XdndFinished message from %x" msgstr "zdroj tahání přijal neočekávanou zprávu XdndFinished z %x" #: ../../WINGs/dragsource.c:1040 #, c-format msgid "unknown XDND action %s from 0x%x" msgstr "neznámá XDND akce %s z 0x%x" #: ../../WINGs/dragsource.c:1073 msgid "received invalid drag & drop type list" msgstr "přijatý nesprávný seznam typů drag & drop" #: ../../WINGs/dragsource.c:1161 msgid "received Enter event in bad order" msgstr "přijatá událost Enter v nesprávném pořadí" #: ../../WINGs/dragsource.c:1168 #, c-format msgid "received drag & drop request with unsupported version %i" msgstr "přijatý požadavek drag & drop s nepodporovanou verzí %i" #: ../../WINGs/error.c:56 #, c-format msgid "Unknown error %d" msgstr "Neznámá chyba %d" #: ../../WINGs/error.c:61 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Chyba %d" #: ../../WINGs/error.c:112 msgid "warning: " msgstr "varovíní: " #: ../../WINGs/error.c:139 msgid "fatal: " msgstr "fatální chyba: " #: ../../WINGs/error.c:165 ../../WINGs/error.c:194 msgid "error: " msgstr "chyba: " #: ../../WINGs/findfile.c:50 #, c-format msgid "could not get password entry for UID %i" msgstr "nemožné zjistit informaci o UID %i" #: ../../WINGs/findfile.c:68 #, c-format msgid "could not get password entry for user %s" msgstr "nemožné zjistit informaci o uživatelovi %s" #: ../../WINGs/hashtable.c:275 msgid "rebuilding hash table...\n" msgstr "přepis tabulky hashovských funkcí...\n" #: ../../WINGs/hashtable.c:279 msgid "finished rebuild.\n" msgstr "konec přepisu.\n" #: ../../WINGs/host.c:116 msgid "Cannot get current host name" msgstr "Nemožné zjistit aktuální jméno počítače" #: ../../WINGs/memory.c:94 msgid "malloc() failed. Retrying after 2s." msgstr "chyba malloc(). Nový pokus o 2s." #: ../../WINGs/memory.c:103 msgid "Really Bad Error: recursive malloc() failure." msgstr "Skutečně ošklivá chyba: rekurzivní chyba malloc()." #: ../../WINGs/memory.c:106 ../../WINGs/memory.c:146 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "virtuální paměť vyčerpaná" #: ../../WINGs/memory.c:133 msgid "realloc() failed. Retrying after 2s." msgstr "chyba realloc(). Nový pokus o 2s." #: ../../WINGs/memory.c:142 msgid "Really Bad Error: recursive realloc() failure." msgstr "Skutečně ošklivá chyba: rekurzivní chyba realloc()." #: ../../WINGs/memory.c:205 #, c-format msgid "trying to release unexisting data %p" msgstr "pokus uvolnit neexistujícá data %p" #: ../../WINGs/memory.c:210 #, c-format msgid "RELEASING %p\n" msgstr "UVOLNĚNÍ %p\n" #: ../../WINGs/wcolor.c:198 ../../WINGs/wcolor.c:211 ../../WINGs/wcolor.c:250 #: ../../WINGs/wcolor.c:291 #, c-format msgid "could not allocate %s color" msgstr "nemožné alokovat %s barvu" #: ../../WINGs/wcolor.c:198 msgid "white" msgstr "bílou" #: ../../WINGs/wcolor.c:211 msgid "black" msgstr "černou" #: ../../WINGs/wcolor.c:250 msgid "gray" msgstr "šedou" #: ../../WINGs/wcolor.c:291 msgid "dark gray" msgstr "tmavě šedou" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:410 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:600 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2819 msgid "Brightness" msgstr "Světlost" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:602 ../../WINGs/wcolorpanel.c:678 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:711 ../../WINGs/wcolorpanel.c:745 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:805 ../../WINGs/wcolorpanel.c:839 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:873 ../../WINGs/wcolorpanel.c:908 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2159 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2821 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2857 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2893 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3741 msgid "Color Panel: Could not allocate memory" msgstr "Panel barev: Nemožné alokovat paměť" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:675 ../../WINGs/wcolorpanel.c:676 msgid "Red" msgstr "Červená" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:708 ../../WINGs/wcolorpanel.c:709 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:742 ../../WINGs/wcolorpanel.c:743 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:802 ../../WINGs/wcolorpanel.c:803 msgid "Cyan" msgstr "" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:836 ../../WINGs/wcolorpanel.c:837 msgid "Magenta" msgstr "" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:870 ../../WINGs/wcolorpanel.c:871 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:905 ../../WINGs/wcolorpanel.c:906 msgid "Black" msgstr "Černá" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:986 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1016 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1022 msgid "New from File..." msgstr "Nová ze souboru..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1023 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1071 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1088 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1024 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1072 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1089 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3316 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1025 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1026 msgid "New from Clipboard" msgstr "Nová ze schránky" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1047 msgid "X11-Colors" msgstr "Barvy X11" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1064 msgid "Color" msgstr "Barva" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1070 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1080 msgid "List" msgstr "Seznam" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1087 msgid "New..." msgstr "Nový..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1226 #, c-format msgid "" "Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations" msgstr "" "Panel barev: Nemožné vytvořit adresář %s potřebný k uložení nastavení" #. Delete the file, it doesn't belong here #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1232 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3202 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3206 msgid "File Error" msgstr "Chyba souboru" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1233 msgid "Could not create ColorPanel configuration directory" msgstr "Nemožné vytvořit konfigurační adresář panelu barev" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1234 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3203 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3235 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:243 ../../WINGs/wfilepanel.c:641 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:653 ../../WINGs/wfilepanel.c:752 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:963 ../../WINGs/wfontpanel.c:717 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1240 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1276 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1294 msgid "Color Panel: Could not find file" msgstr "Panel barev: Nemožné nalézt soubor" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1481 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1546 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1610 msgid "Color Panel: X failed request" msgstr "Panel barev: chyba požadavku X" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2855 msgid "Saturation" msgstr "Saturace" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2891 msgid "Hue" msgstr "Odteď" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3141 msgid "Open Palette" msgstr "Otevřít paletu" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3203 msgid "Invalid file format !" msgstr "Nesprávný souborový formát!" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3205 #, c-format msgid "can't remove file %s" msgstr "nemožné odstranit soubor %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207 msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !" msgstr "Nemožné odstranit soubor z konfiguračního adresáře!" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3234 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3234 msgid "Rename palette to:" msgstr "Přejmenovat paletu:" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3235 ../../WINGs/wfilepanel.c:252 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:653 ../../WINGs/wfilepanel.c:752 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. Careful, this palette exists already #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3251 ../../WINGs/wfilepanel.c:752 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3252 msgid "" "Palette already exists !\n" "\n" "Overwrite ?" msgstr "" "Paleta už existuje!\n" "\n" "Přepsat?" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3252 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3316 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3252 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3316 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3284 #, c-format msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n" msgstr "Nemožné přejmenovat paletu %s na %s\n" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3310 msgid "This will permanently remove the palette " msgstr "Paleta bude natrvalo smazaná" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3313 msgid "" ".\n" "\n" "Are you sure you want to remove this palette ?" msgstr "" ".\n" "\n" "Jste si jisti, že chcete odstranit tuto paletu?" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3338 #, c-format msgid "Couldn't remove palette %s\n" msgstr "Nemožné odstranit paletu %s\n" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3643 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemožné otevřít %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3650 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemožné vytvořit %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3661 #, c-format msgid "Write error on file %s" msgstr "Chyba při zápisu do souboru %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3706 msgid "Color Panel: Color unspecified" msgstr "Panel barev: Nespecifikovaná barva" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:228 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:325 ../../WINGs/wfilepanel.c:390 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:343 ../../WINGs/wfilepanel.c:396 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:556 #, c-format msgid "WINGs: could not open directory %s\n" msgstr "WINGs: nemožné otevřít adresář %s\n" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:574 #, c-format msgid "WINGs: could not stat %s\n" msgstr "WINGs: nemožné zjistit informace o %s\n" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:641 ../../WINGs/wfilepanel.c:962 #: ../../WINGs/wfontpanel.c:716 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:652 msgid "Create Directory" msgstr "Vytvořit adresář" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:653 msgid "Enter directory name" msgstr "Jméno adresáře" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:689 ../../WINGs/wfilepanel.c:728 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:757 ../../WINGs/wfilepanel.c:785 msgid "Permission denied." msgstr "Přístup odmítnut." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:692 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' už existuje" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:695 msgid "Path does not exist." msgstr "Cesta neexistuje." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:725 ../../WINGs/wfilepanel.c:782 #, c-format msgid "'%s' does not exist." msgstr "'%s' neexistuje." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:732 ../../WINGs/wfilepanel.c:789 msgid "Insufficient memory available." msgstr "Nedostatek paměti." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:736 ../../WINGs/wfilepanel.c:793 #, c-format msgid "'%s' is on a read-only filesystem." msgstr "'%s' je na souborovém systému jen pro čtení." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:739 ../../WINGs/wfilepanel.c:769 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:796 #, c-format msgid "Can not delete '%s'." msgstr "Nemožné odstranit '%s'." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 #, c-format msgid "Delete directory %s ?" msgstr "Odstranit adresář %s?" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:748 #, c-format msgid "Delete file %s ?" msgstr "Odstranit soubor %s?" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:760 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist." msgstr "Adresář '%s' neexistuje." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:763 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty." msgstr "Adresář '%s' není prázdný." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:766 #, c-format msgid "Directory '%s' is busy." msgstr "Adresář '%s' je používaný." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:779 #, c-format msgid "'%s' is a directory." msgstr "'%s' je adresář." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:821 #, c-format msgid "An error occurred browsing '%s'." msgstr "Při prohlížení '%s' nastala chyba." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:825 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' není adresář." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:962 msgid "File does not exist." msgstr "Soubor neexistuje." #: ../../WINGs/wfont.c:129 #, c-format msgid "the following character sets are missing in %s:" msgstr "nasledující sady znaků chybí v %s:" #: ../../WINGs/wfont.c:136 #, c-format msgid "" "the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets." msgstr "" "řetězec \"%s\" bude použitý namísto znaků z těchto sad." #: ../../WINGs/wfont.c:282 ../../WINGs/wfont.c:318 #, c-format msgid "could not load font set %s. Trying fixed." msgstr "nemožné načíst font %s. Zkouší se načíst fixed." #: ../../WINGs/wfont.c:288 ../../WINGs/wfont.c:324 #, c-format msgid "could not load font %s. Trying fixed." msgstr "nemožno načíst font %s. Zkoší se načíst fixed." #: ../../WINGs/wfont.c:292 ../../WINGs/wfont.c:328 msgid "could not load fixed font!" msgstr "nemožné načíst font fixed!" #: ../../WINGs/wfont.c:423 #, c-format msgid "font description %s is too large." msgstr "popis fontu %s je příliš velký." #: ../../WINGs/wfontpanel.c:205 msgid "Test!!!" msgstr "Zkouška!!!" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:211 msgid "Family" msgstr "" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:222 msgid "Typeface" msgstr "" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:233 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:252 msgid "Set" msgstr "Sada" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:257 msgid "Revert" msgstr "Zpět" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:717 msgid "Could not retrieve font list" msgstr "Nemožné obdržet seznam fontů" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:729 #, c-format msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid." msgstr "jméno fontu %s je delší než 256, což je špatně." #: ../../WINGs/wfontpanel.c:880 msgid "Roman" msgstr "" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:883 msgid "Italic" msgstr "" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:885 msgid "Oblique" msgstr "" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:887 msgid "Rev Italic" msgstr "" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:889 msgid "Rev Oblique" msgstr "" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:895 msgid "Normal" msgstr "Normílní" #: ../../WINGs/widgets.c:414 #, c-format msgid "WINGs: could not load widget images file: %s" msgstr "WINGs: nemožné načíst soubor s obrázky pro widgety: %s" #: ../../WINGs/widgets.c:525 #, c-format msgid "WINGs: could not open display %s" msgstr "WINGs: nemožné otevřít display %s" #: ../../WINGs/widgets.c:717 msgid "" "could not load any fonts. Make sure your font installationand locale " "settings are correct." msgstr "" "nemožné načíst žádný font. Ubezpečte se, že instalace fontů a místního " "nastavení jsou v pořádku." #: ../../WINGs/wruler.c:189 msgid "0 inches" msgstr "0 palců" #: ../../WINGs/wtext.c:1212 msgid "...for this app will surely crash :-)\n" msgstr "...pro tuto aplikaci to určitě spadne :-)\n" #: ../../WINGs/wtext.c:2084 msgid "didn't get it\n" msgstr "nedosaženo\n" #: ../../WINGs/wtext.c:2726 #, c-format msgid "type is [%s]\n" msgstr "typ je [%s]\n" #: ../../WINGs/wtext.c:2797 msgid "could not request data for dropped data" msgstr "nemohou být vyžádána data pro položená data" #: ../../WINGs/wtext.c:2995 msgid "could not create text's view\n" msgstr "nemožné zobrazit text\n" #: ../../WINGs/wview.c:219 msgid "trying to realize widget of unrealized parent" msgstr "snaha vytvořit widget neexistujícího rodiče objektu" #: ../../WINGs/wview.c:267 msgid "trying to reparent realized view to unrealized parent" msgstr "" #: ../../WINGs/wtextfield.c:490 msgid "only left alignment is supported in textfields" msgstr "pro textové pole je povolené jen levé zarovnání" #pozor, co je STRING? #: ../../WINGs/wwindow.c:222 msgid "window title conversion error... using STRING encoding" msgstr "chyba konverze titulku okna... použije se kódovaní STRING" #: ../../WINGs/wwindow.c:313 msgid "could not allocate memory for window size hints" msgstr "nemožné alokovat paměť pro pokyny velikosti okna" #: ../../WINGs/wwindow.c:586 msgid "could not allocate memory for WM hints" msgstr "nemožné alokovat paměť pro pokyny WM" #: ../../WINGs/wwindow.c:627 msgid "icon title conversion error..using STRING encoding" msgstr "chyba konverze titulku ikony... použije se kódovaní STRING"