# Slovak messages for WINGs # (C) 2001 Jan "judas" Tomka # # Original translation by Jan "judas" Tomka on Feb 25 2001 # Currently maintained by Jan "judas" Tomka # # Version history: # WM-ver author email date # 0.65.1 Jan "judas" Tomka Aug 08 2001 # 0.70.0 Jan "judas" Tomka Oct 15 2001 # 0.70.1 Jan "judas" Tomka Nov 02 2001 # 0.80.0 Jan "judas" Tomka Dec 20 2001 # 0.80.2 Jan "judas" Tomka Jan 31 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WINGs 0.80.0\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-31 18:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-20 04:00+0100\n" "Last-Translator: Jan \"judas\" Tomka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../WINGs/connection.c:467 ../../WINGs/connection.c:532 #: ../../WINGs/connection.c:575 msgid "Bad address-service-protocol combination" msgstr "Nesprávna kombinácia adresa-služba-protokol" #: ../../WINGs/error.c:54 #, c-format msgid "Unknown error %d" msgstr "Nezmána chyba %d" #: ../../WINGs/error.c:59 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Chyba %d" #: ../../WINGs/error.c:110 msgid "warning: " msgstr "varovanie: " #: ../../WINGs/error.c:137 msgid "fatal: " msgstr "fatálna chyba: " #: ../../WINGs/error.c:163 ../../WINGs/error.c:192 msgid "error: " msgstr "chyba: " #: ../../WINGs/findfile.c:48 #, c-format msgid "could not get password entry for UID %i" msgstr "nemožno zistiť informácie o UID %i" #: ../../WINGs/findfile.c:66 #, c-format msgid "could not get password entry for user %s" msgstr "nemožno zistiť informácie o užívateľovi %s" #: ../../WINGs/host.c:114 msgid "Cannot get current host name" msgstr "Nemožno zistiť aktuálne meno počítača" #: ../../WINGs/proplist.c:91 #, c-format msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s" msgstr "chyba syntaxe v %s %s, riadok %i: %s" #: ../../WINGs/proplist.c:150 msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key" msgstr "Pre kľúč slovníka proplist je podporovaný len reťazec alebo dáta" #: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236 #: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474 #: ../../WINGs/proplist.c:1075 ../../WINGs/proplist.c:1127 #: ../../WINGs/proplist.c:1293 ../../WINGs/proplist.c:1372 #: ../../WINGs/proplist.c:1493 ../../WINGs/proplist.c:1540 msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects" msgstr "Použitá proplist funkcia na iných ako WMPropLists objektoch" #: ../../WINGs/proplist.c:630 msgid "unterminated PropList string" msgstr "neukončený PropList reťazec" #: ../../WINGs/proplist.c:670 msgid "unterminated PropList data" msgstr "neukončené PropList dáta" #: ../../WINGs/proplist.c:678 msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)" msgstr "neukončené PropList dáta (chýbajúca hex číslica)" #: ../../WINGs/proplist.c:690 ../../WINGs/proplist.c:695 msgid "non hexdigit character in PropList data" msgstr "v PropList dátach je znak, ktorý nie je hex číslicou" #: ../../WINGs/proplist.c:729 msgid "unterminated PropList array" msgstr "neukončené PropList pole" #: ../../WINGs/proplist.c:737 msgid "missing or unterminated PropList array" msgstr "chýbajúce alebo neukončené PropList pole" #: ../../WINGs/proplist.c:747 msgid "could not get PropList array element" msgstr "nemožno zistiť prvok PropList poľa" #: ../../WINGs/proplist.c:776 msgid "unterminated PropList dictionary" msgstr "neukončený PropList slovník" #: ../../WINGs/proplist.c:793 msgid "missing PropList dictionary key" msgstr "chýbajúci kľúč PropList slovníka" #: ../../WINGs/proplist.c:795 msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary" msgstr "chýbajúci kľúč položky PropList slovníka alebo neukončený slovník" #: ../../WINGs/proplist.c:803 msgid "error parsing PropList dictionary key" msgstr "chyba pri parsovaní kľúča PropList slovníka" #: ../../WINGs/proplist.c:811 msgid "missing = in PropList dictionary entry" msgstr "chýbajúce = v položke PropList slovníka" #: ../../WINGs/proplist.c:819 msgid "error parsing PropList dictionary entry value" msgstr "chyba pri parsovaní hodnoty položky PropList slovníka" #: ../../WINGs/proplist.c:827 msgid "missing ; in PropList dictionary entry" msgstr "chýbajúca ; v položke PropList slovníka" #: ../../WINGs/proplist.c:888 msgid "" "was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try " "enclosing it with \"." msgstr "" "očakávaný bol reťazec, dáta, pole alebo slovník. Ak je to reťazec, skúste ho " "uzavrieť medzi \"." #: ../../WINGs/proplist.c:892 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." msgstr "Komentáre v doménových súboroch Window Makera nie sú povolené." #: ../../WINGs/proplist.c:1563 ../../WINGs/proplist.c:1630 msgid "extra data after end of property list" msgstr "prebytočné dáta na konci property listu" #: ../../WINGs/proplist.c:1606 #, c-format msgid "could not get size for file '%s'" msgstr "nemožno zistiť veľkosť súboru '%s'" #: ../../WINGs/proplist.c:1619 #, c-format msgid "error reading from file '%s'" msgstr "chyba pri čítaní zo súboru '%s'" #: ../../WINGs/proplist.c:1671 #, c-format msgid "mkstemp (%s) failed" msgstr "chyba mkstemp (%s)" #: ../../WINGs/proplist.c:1682 #, c-format msgid "mktemp (%s) failed" msgstr "chyba mktemp(%s)" #: ../../WINGs/proplist.c:1693 #, c-format msgid "open (%s) failed" msgstr "chyba pri otváraní (%s)" #: ../../WINGs/proplist.c:1700 #, c-format msgid "writing to file: %s failed" msgstr "chyba pri zápise do súboru: %s" #: ../../WINGs/proplist.c:1708 #, c-format msgid "fclose (%s) failed" msgstr "chyba fclose (%s)" #: ../../WINGs/proplist.c:1717 #, c-format msgid "rename ('%s' to '%s') failed" msgstr "chyba rename ('%s' na '%s')" #. something happened with the file. just overwrite it #: ../../WINGs/userdefaults.c:188 ../../WINGs/userdefaults.c:204 #, c-format msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing" msgstr "nemožno čítať doménu zo súboru '%s' pri synchronizácii" #: ../../WINGs/wcolor.c:224 ../../WINGs/wcolor.c:236 ../../WINGs/wcolor.c:275 #: ../../WINGs/wcolor.c:316 #, c-format msgid "could not allocate %s color" msgstr "nemožno alokovať %s farbu" #: ../../WINGs/wcolor.c:224 msgid "white" msgstr "bielu" #: ../../WINGs/wcolor.c:236 msgid "black" msgstr "čiernu" #: ../../WINGs/wcolor.c:275 msgid "gray" msgstr "šedú" #: ../../WINGs/wcolor.c:316 msgid "dark gray" msgstr "tmavošedú" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:420 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:610 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2829 msgid "Brightness" msgstr "Svetlosť" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:612 ../../WINGs/wcolorpanel.c:688 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:721 ../../WINGs/wcolorpanel.c:755 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:815 ../../WINGs/wcolorpanel.c:849 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:883 ../../WINGs/wcolorpanel.c:918 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2169 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2831 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2867 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2903 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3745 msgid "Color Panel: Could not allocate memory" msgstr "Panel farieb: Nemožno alokovať pamäť" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:685 ../../WINGs/wcolorpanel.c:686 msgid "Red" msgstr "Červená" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:718 ../../WINGs/wcolorpanel.c:719 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:752 ../../WINGs/wcolorpanel.c:753 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:812 ../../WINGs/wcolorpanel.c:813 msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:846 ../../WINGs/wcolorpanel.c:847 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:880 ../../WINGs/wcolorpanel.c:881 msgid "Yellow" msgstr "Žltá" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:915 ../../WINGs/wcolorpanel.c:916 msgid "Black" msgstr "Čierna" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:996 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1026 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1032 msgid "New from File..." msgstr "Nová zo súboru..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1033 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1081 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1098 msgid "Rename..." msgstr "Premenovať..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1034 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1082 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1099 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1035 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1036 msgid "New from Clipboard" msgstr "Nová z nástenky" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1057 msgid "X11-Colors" msgstr "Farby X11" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1074 msgid "Color" msgstr "Farba" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1080 msgid "Add..." msgstr "Pridať..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1090 msgid "List" msgstr "Zoznam" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1097 msgid "New..." msgstr "Nový..." #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1236 #, c-format msgid "" "Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations" msgstr "" "Panel farieb: Nemožno vytvoriť adresár %s potrebný na uloženie nastavení" #. Delete the file, it doesn't belong here #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1242 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3216 msgid "File Error" msgstr "Chyba súboru" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1243 msgid "Could not create ColorPanel configuration directory" msgstr "Nemožno vytvoriť konfiguračný adresár panelu farieb" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1244 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3218 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:650 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 ../../WINGs/wfilepanel.c:763 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:974 ../../WINGs/wfontpanel.c:751 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1250 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1286 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1304 msgid "Color Panel: Could not find file" msgstr "Panel farieb: Nemožno nájsť súbor" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1491 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1556 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1620 msgid "Color Panel: X failed request" msgstr "Panel farieb: chyba požiadavky X" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2865 msgid "Saturation" msgstr "Saturácia" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2901 msgid "Hue" msgstr "Odtieň" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3151 msgid "Open Palette" msgstr "Otvoriť paletu" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 msgid "Invalid file format !" msgstr "Nesprávny súborový formát!" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3215 #, c-format msgid "can't remove file %s" msgstr "namožno odstrániť súbor %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3217 msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !" msgstr "Nemožno odstrániť súbor z konfiguračného adresára!" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3244 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3244 msgid "Rename palette to:" msgstr "Premenovať paletu:" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245 ../../WINGs/wfilepanel.c:259 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 ../../WINGs/wfilepanel.c:763 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. Careful, this palette exists already #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3261 ../../WINGs/wfilepanel.c:763 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 msgid "" "Palette already exists !\n" "\n" "Overwrite ?" msgstr "" "Paleta už existuje!\n" "\n" "Prepísať?" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3294 #, c-format msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n" msgstr "Nemožno premenovať paletu %s na %s\n" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3320 msgid "This will permanently remove the palette " msgstr "Paleta bude natrvalo zmazaná" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3323 msgid "" ".\n" "\n" "Are you sure you want to remove this palette ?" msgstr "" ".\n" "\n" "Ste si istý, že chcete odstrániť túto paletu?" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3348 #, c-format msgid "Couldn't remove palette %s\n" msgstr "Nemožno odstrániť paletu %s\n" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3647 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemožno otvoriť %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3654 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemožno vytvoriť %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3665 #, c-format msgid "Write error on file %s" msgstr "Chyba zápisu do súboru %s" #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3710 msgid "Color Panel: Color unspecified" msgstr "Panel farieb: Nešpecifikovaná farba" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:235 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:332 ../../WINGs/wfilepanel.c:396 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:350 ../../WINGs/wfilepanel.c:402 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:565 #, c-format msgid "WINGs: could not open directory %s\n" msgstr "WINGs: nemožno otvoriť adresár %s\n" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:583 #, c-format msgid "WINGs: could not stat %s\n" msgstr "WINGs: nemožno zistiť informácie o %s\n" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:650 ../../WINGs/wfilepanel.c:973 #: ../../WINGs/wfontpanel.c:750 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:661 msgid "Create Directory" msgstr "Vytvoriť adresár" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 msgid "Enter directory name" msgstr "Meno adresára" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:698 ../../WINGs/wfilepanel.c:737 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:768 ../../WINGs/wfilepanel.c:796 msgid "Permission denied." msgstr "Prístup zamietnutý." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:701 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' už existuje" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:704 msgid "Path does not exist." msgstr "Cesta neexistuje." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:734 ../../WINGs/wfilepanel.c:793 #, c-format msgid "'%s' does not exist." msgstr "'%s' neexistuje." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:741 ../../WINGs/wfilepanel.c:800 msgid "Insufficient memory available." msgstr "Nedostatok pamäti." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:804 #, c-format msgid "'%s' is on a read-only filesystem." msgstr "'%s' je na súborovom systéme len pre čítanie." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:748 ../../WINGs/wfilepanel.c:780 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:807 #, c-format msgid "Can not delete '%s'." msgstr "Nemožno odstrániť '%s'." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:755 #, c-format msgid "Delete directory %s ?" msgstr "Odstrániť adresár %s?" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:759 #, c-format msgid "Delete file %s ?" msgstr "Odstrániť súbor %s?" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:771 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist." msgstr "Adresár '%s' neexistuje." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:774 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty." msgstr "Adresár '%s' nie je prázdny." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:777 #, c-format msgid "Directory '%s' is busy." msgstr "Adresár '%s' je používaný." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:790 #, c-format msgid "'%s' is a directory." msgstr "'%s' je adresár." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:832 #, c-format msgid "An error occurred browsing '%s'." msgstr "Pri prehliadaní '%s' nastala chyba." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:836 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' nie je adresár." #: ../../WINGs/wfilepanel.c:973 msgid "File does not exist." msgstr "Súbor neexistuje." #: ../../WINGs/wfont.c:324 ../../WINGs/wfont.c:344 #, c-format msgid "could not load font %s." msgstr "nemožno načítať font %s." #: ../../WINGs/wfont.c:375 ../../WINGs/wfont.c:420 ../../WINGs/wfont.c:475 #: ../../WINGs/wfont.c:1337 ../../WINGs/wfont.c:1398 ../../WINGs/wfont.c:1469 #, c-format msgid "" "Conversion to widechar failed (possible invalid multibyte sequence): '%s':" "(pos %d)\n" msgstr "" "Konverzia do widechar zlyhala (možno nesprávna multibyte sekvencia): '%s':" "(pos %d)\n" #. // remove warning later. or maybe not #: ../../WINGs/wfont.c:591 ../../WINGs/wfont.c:1568 #, c-format msgid "Invalid font specification: '%s'\n" msgstr "Chybná špecifikácia fontu: '%s'\n" #: ../../WINGs/wfont.c:770 ../../WINGs/wfont.c:780 #, c-format msgid "Invalid size specification '%s' in %s. Using default %d\n" msgstr "Chybná špecifikácia veľkosti '%s' v %s. Použije sa implicitná %d\n" #: ../../WINGs/wfont.c:824 #, c-format msgid "the following character sets are missing in %s:" msgstr "nasledujúce sady znakov chýbajú v %s:" #: ../../WINGs/wfont.c:830 #, c-format msgid "" "the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets." msgstr "reťazec \"%s\" bude použitý namiesto znakov z týchto sád." #. is arial a good fallback for multibyte? #: ../../WINGs/wfont.c:1232 ../../WINGs/wfont.c:1247 #, c-format msgid "could not load font %s. Trying arial." msgstr "nemožno načítať font %s. Skúša sa načítať arial." #: ../../WINGs/wfont.c:1239 msgid "could not load antialiased font set. Reverting to standard font sets." msgstr "nemožno načítať antialiasovanú sadu fontov. Späť k štandardnej sade fontov." #: ../../WINGs/wfont.c:1242 #, c-format msgid "could not load FontSet %s. Trying fixed." msgstr "nemožno načítať sadu fontov %s. Skúša sa načítať fixed." #: ../../WINGs/wfont.c:1254 msgid "could not load antialiased fonts. Reverting to normal fonts." msgstr "nemožno zaviesť antialiasovaný font. Návrat k normálnemu fontu." #: ../../WINGs/wfont.c:1257 ../../WINGs/wfont.c:1268 #, c-format msgid "could not load font %s. Trying fixed." msgstr "nemožno načítať font %s. Skúša sa načítať fixed." #: ../../WINGs/wfont.c:1262 #, c-format msgid "could not load font set %s. Trying fixed." msgstr "nemožno načítať font %s. Skúša sa načítať fixed." #: ../../WINGs/wfont.c:1272 msgid "could not load fixed font!" msgstr "nemožno načítať font fixed!" #: ../../WINGs/wfont.c:1520 #, c-format msgid "font description %s is too large." msgstr "popis fontu %s je príliš veľký." #: ../../WINGs/wfontpanel.c:235 msgid "Test!!!" msgstr "Skúška!!!" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:241 msgid "Family" msgstr "Rodina" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:252 msgid "Typeface" msgstr "Vzhľad" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:263 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:282 msgid "Set" msgstr "Sada" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:288 msgid "Revert" msgstr "Obrátiť" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:751 msgid "Could not retrieve font list" msgstr "Nemožno obdržať zoznam fontov" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:765 #, c-format msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid." msgstr "meno fontu %s je dlhšie ako 256, čo je nesprávne." #: ../../WINGs/wfontpanel.c:913 msgid "Roman" msgstr "roman" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:916 msgid "Italic" msgstr "kurzíva" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:918 msgid "Oblique" msgstr "šikmé" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:920 msgid "Rev Italic" msgstr "obr. kurzíva" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:922 msgid "Rev Oblique" msgstr "obr. šikmé" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:928 msgid "Normal" msgstr "normálne" #: ../../WINGs/widgets.c:419 #, c-format msgid "WINGs: could not load widget images file: %s" msgstr "WINGs: nemožno načítať súbor s obrázkami pre widgety: %s" #: ../../WINGs/widgets.c:772 msgid "" "could not load any fonts. Make sure your font installation and locale " "settings are correct." msgstr "" "nemožno načítať žiadny font. Ubezpečte sa, že inštalácia fontov a miestne " "nastavenia sú v poriadku." #: ../../WINGs/wruler.c:192 msgid "0 inches" msgstr "0 palcov"