# Hungarian translation of WPrefs # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. # Horvath Szabolcs # thanks to magyar@lists.linux.hu. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Window Maker 0.95.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-18 00:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 00:33+0100\n" "Last-Translator: BALATON Zoltán \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:300 msgid "[Focused]" msgstr "Fókuszált ablak" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:301 msgid "[Unfocused]" msgstr "Nem fókuszált ablak" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:302 msgid "[Owner of Focused]" msgstr "A fókuszált ablak szülője" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:303 msgid "[Resizebar]" msgstr "Átméretezősáv" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:304 msgid "[Menu Title]" msgstr "Címsor" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:305 msgid "[Menu Item]" msgstr "Menüpontok" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:306 msgid "[Icon]" msgstr "Ikon" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1067 msgid "Select File" msgstr "Válassz fájlt" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1431 msgid "Focused Window" msgstr "Fókuszált ablak" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1436 msgid "Unfocused Window" msgstr "Nem fókuszált ablak" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1441 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "A fókuszált ablak szülője" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1445 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1749 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:100 msgid "Menu Title" msgstr "Menü cím" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1449 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1451 msgid "Normal Item" msgstr "Normál" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1456 msgid "Disabled Item" msgstr "Letiltott" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1465 msgid "Highlighted" msgstr "Kiemelt" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1649 msgid "Texture" msgstr "Minta" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1656 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "A fókuszált ablak címsora" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1657 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "A nem fókuszált ablak címsora" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1658 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "A fókuszált ablak szülőjének címsora" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1659 msgid "Window Resizebar" msgstr "Átméretezősáv" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1660 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "Menü címsor" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1661 msgid "Menu Items" msgstr "Menüpontok" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1662 msgid "Icon Background" msgstr "Ikonháttér" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1677 msgid "" "Double click in the texture you want to use\n" "for the selected item." msgstr "" "Kattints duplán azon a mintázaton, amit\n" "használni szeretnél a kiválasztott típusnál." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1689 msgid "New" msgstr "Új" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1693 msgid "Create a new texture." msgstr "Új mintázat készítése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1700 msgid "Extract..." msgstr "Kibont" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1704 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." msgstr "Mintázat(ok) kicsomagolása téma vagy stílus fájlból." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1713 msgid "Edit" msgstr "Szerkeszt" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1716 msgid "Edit the highlighted texture." msgstr "A kiválasztott mintázat szerkesztése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1723 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1202 msgid "Delete" msgstr "Töröl" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1727 msgid "Delete the highlighted texture." msgstr "A kiválasztott mintázat törlése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1739 msgid "Color" msgstr "Szín" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1746 msgid "Focused Window Title" msgstr "A fókuszált ablak címsora" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1747 msgid "Unfocused Window Title" msgstr "A nem fókuszált ablak címsora" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1748 msgid "Owner of Focused Window Title" msgstr "A fókuszált ablak szülőjének címsora" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1750 msgid "Menu Item Text" msgstr "Menüpont szöveg" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1751 msgid "Disabled Menu Item Text" msgstr "Letiltott menüpont" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1752 msgid "Menu Highlight Color" msgstr "Menü kiválasztás színe" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1753 msgid "Highlighted Menu Text Color" msgstr "Kiválasztott menüpont szöveg színe" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1790 msgid "Background" msgstr "Ikonháttér" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1802 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1377 msgid "Browse..." msgstr "Választ..." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1812 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1819 msgid "Menu Style" msgstr "Menü stílus" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1847 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:179 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:191 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:206 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:214 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:269 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:280 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:127 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:138 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:166 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:520 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:531 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:467 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:492 #, c-format msgid "could not load icon file %s" msgstr "nem tudom betölteni ezt az ikon fájlt: %s" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1860 msgid "Title Alignment" msgstr "Címsor igazítás" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1867 msgid "Left" msgstr "Balra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1870 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1391 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:287 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:189 msgid "Center" msgstr "Középre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1873 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2076 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Megjelenés beállítása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2078 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." msgstr "Ablakok, menük és ikonok háttérmintázata." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2114 msgid "Extract Texture" msgstr "Mintázatok kicsomagolása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2134 msgid "Textures" msgstr "Mintázatok" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2143 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:255 msgid "Close" msgstr "Bezár" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2148 msgid "Extract" msgstr "Kicsomagol" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:130 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:160 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:106 #, c-format msgid "could not load image file %s" msgstr "a %s képet nem tudom betölteni" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:141 msgid "Icon Slide Speed" msgstr "Ikon mozgás sebessége" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:147 msgid "Shade Animation Speed" msgstr "Ablak felhúzás/leeresztés sebessége" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:206 msgid "Smooth Scaling" msgstr "Kép simítás" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:237 msgid "" "Smooth scaled background images, neutralizing\n" "the `pixelization' effect. This will slow\n" "down loading of background images considerably." msgstr "" "Simítás háttérképek nagyításánál, ami csökkenti\n" "a kockásodást. Ez jelentősen lelassítja a\n" "háttérképek betöltését." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:247 msgid "Titlebar Style" msgstr "Címsor stílusa" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:300 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:306 msgid "Animations" msgstr "Animációk" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:317 msgid "" "Disable/enable animations such as those shown\n" "for window miniaturization, shading etc." msgstr "" "Animációk ki/be kapcsolása (pl. ablak ikonná\n" "kicsinyítésnél, felhúzásnál, stb.)" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:324 msgid "Superfluous" msgstr "Haszontalan" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:335 msgid "" "Disable/enable `superfluous' features and\n" "animations. These include the `ghosting' of the\n" "dock when it's being moved to another side and\n" "the explosion animation when undocking icons." msgstr "" "További haszontalan jellemzők és animációk\n" "ki/bekapcsolása (pl. a dokk árnyképe mozgatáskor\n" "vagy az ikonok felrobbanása törléskor)" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:348 msgid "Dithering colormap for 8bpp" msgstr "Színtérkép 256 színű megjelenítőknél" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:350 msgid "" "Number of colors to reserve for Window Maker\n" "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." msgstr "" "A WindowMaker által fenntartott színek száma azokon\n" "a megjelenítőkön, amik csak 8 bites színmélységet támogatnak." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:357 msgid "Disable dithering in any visual/depth" msgstr "Árnyalás tiltása minden visual/színmélység esetén" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:378 msgid "" "More colors for\n" "applications" msgstr "" "Több szín az\n" "alkalmazásoknak" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:385 msgid "" "More colors for\n" "Window Maker" msgstr "" "Több szín a\n" "Window\n" "Makernek" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:434 msgid "Other Configurations" msgstr "Egyéb beállítások" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:435 msgid "" "Animation speeds, titlebar styles, various option\n" "toggling and number of colors to reserve for\n" "Window Maker on 8bit displays." msgstr "" "Animáció sebessége, címsor stílusa, más opciók ki/be\n" "kapcsolása és a Window Maker által fenntartott színek\n" "száma 8 bites megjelenítőknél" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:55 msgid "Before auto-expansion" msgstr "Szétnyitás előtt" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:56 msgid "Before auto-collapsing" msgstr "Összecsukás előtt" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:57 msgid "Before auto-raising" msgstr "Előrehozás előtt" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:58 msgid "Before auto-lowering" msgstr "Hátravivés előtt" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:178 msgid "Clip autocollapsing delays" msgstr "Kapocs automatikus ikon elrejtés késleltetései" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:180 msgid "Clip autoraising delays" msgstr "Kapocs automatikus előre ugrás késleltetései" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:228 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:299 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:561 msgid "ms" msgstr "ms" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:244 msgid "Dock/Clip/Drawer" msgstr "Dokk/Kapocs/Fiók" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:264 msgid "" "Disable/enable the application Dock (the\n" "vertical icon bar in the side of the screen)." msgstr "" "Alkalmazás dokk ki/bekapcsolása (a képernyő\n" "oldalán látható függőleges ikon sáv)." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:268 msgid "" "Disable/enable the Clip (that thing with\n" "a paper clip icon)." msgstr "" "A munkafelület Kapocs ki/bekapcsolása (az\n" "amin egy iratkapocs látható)" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:272 msgid "" "Disable/enable Drawers (a dock that stores\n" "application icons horizontally). The dock is required." msgstr "" "Fiókok ki/bekapcsolása (olyan dokk ami vízszintes\n" "irányban rendszerezi az ikonokat). A dokk kell hozzá." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:326 msgid "Dock Preferences" msgstr "Dokk beállítások" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:328 msgid "" "Dock and clip features.\n" "Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays." msgstr "" "A dokk és munkafelület Kapocs beállításai. Ki/bekapcsolás\n" "és késleltetések hangolása." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:41 msgid "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME." msgstr "Miniablakok (ikonállapotú ablakok) letiltása. KDE/GNOME-hoz." #. default: #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:44 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." msgstr "Window Makertől független beállítások tiltása (ne használjon xset-et)." #. default: #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:47 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." msgstr "Munkafelület állapot (session) automatikus mentése kilépéskor." #. default: #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:50 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." msgstr "\"SaveUnder\" használata keretek, ikonok, menük és más objektumok alatt." #. default: #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:53 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." msgstr "Kilövés parancs végrehajtása megerősítés nélkül." #. default: #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:56 msgid "Disable selection animation for selected icons." msgstr "Az ikon kiválasztás animáció letiltása." #. default: #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:59 msgid "Smooth font edges (needs restart)." msgstr "Betűk élsimítása (újraindítás szükséges)." #. default: #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:62 msgid "Cycle windows only on the active head." msgstr "Ablakok közötti váltás csak az aktív képernyőn belül." #. default: #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:65 msgid "Ignore minimized windows when cycling." msgstr "Ikonállapotú ablakok kihagyása ablak váltás közben." #. default: #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:68 msgid "Show workspace title on Clip." msgstr "A munkafelület neve megjelenik a Kapcson." #. default: #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:71 msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus." msgstr "A fókuszban levő alkalmazás ikonjának kivilágítása." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:75 msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars." msgstr "Ablakonként megadható billentyűzetkiosztás." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:181 msgid "Expert User Preferences" msgstr "Haladó beállítások" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:183 msgid "" "Options for people who know what they're doing...\n" "Also has some other misc. options." msgstr "" "Beállítási lehetőségek azoknak, akik tudják mit csinálnak...\n" "Illetve néhány, más kategóriába nem illő beállítás is található itt." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:75 #, c-format msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "rossz érték a FocusMode-nál: \"%s\". Az alapértelmezett manuális módot használom." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:87 #, c-format msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "rossz érték a ColorMapMode-nál: \"%s\". Az alapértelmezett automatikus módot használom." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:153 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:71 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:123 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:142 #, c-format msgid "OFF" msgstr "KI" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:198 msgid "Input Focus Mode" msgstr "Beviteli fókusz mód" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:206 msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus" msgstr "Manuális: Fókusz váltáshoz az ablakra kell kattintani" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:212 msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer" msgstr "Automatikus: A fókusz mindig azé az ablaké lesz, amely felett az egér mutató áll" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:225 msgid "Install colormap from the window..." msgstr "Színtérkép ahhoz az ablakhoz..." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:230 msgid "...that has the input focus" msgstr "...amelyiké a beviteli fókusz" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:235 msgid "...that's under the mouse pointer" msgstr "...amelyikre az egér mutat" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:244 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "Automatikus ablak előrerakás késleltetése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:316 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows" msgstr "A fókuszálásra használt egérkattintást ne kapja meg az alkalmazás" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:321 msgid "Automatically focus new windows" msgstr "Új ablakok automatikusan fókuszba kerülnek" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:326 msgid "Raise window when switching focus with keyboard" msgstr "Billentyűvel váltott fókusznál az aktív ablak előtérbe is kerül" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:342 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Fókusz beállítások" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:343 msgid "Keyboard focus switching policy and related options." msgstr "" "Billentyűzet fókuszának és 8 bites megjelenítőkön a színtérkép\n" "váltásának beállításai és más kapcsolódó opciók." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:99 msgid "Window Title" msgstr "Ablak címsor felirat" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:101 msgid "Menu Text" msgstr "Menüpont szöveg" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:102 msgid "Icon Title" msgstr "Ikon címe" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:103 msgid "Clip Title" msgstr "Kapocs felirata" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:104 msgid "Desktop Caption" msgstr "Munkafelület neve" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:647 msgid "Sample Text" msgstr "Példa:" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:664 msgid "Family" msgstr "Típuscsalád" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:690 msgid "Style" msgstr "Stílus" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:693 msgid "Size" msgstr "Méret" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:725 msgid "Font Configuration" msgstr "Betűtípus beállítások" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:727 msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc." msgstr "A Window Maker címsorok, menük, stb. betűtípusainak beállításai." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:166 msgid "Icon Positioning" msgstr "Ikonok elhelyezése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:212 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonméret" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:214 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" msgstr "A dokk/alkalmazás ikonok és miniablakok mérete" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:231 msgid "Iconification Animation" msgstr "Animáció ikonállapotba tételnél" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:242 msgid "Shrinking/Zooming" msgstr "Zsugorodás/Nagyítás" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:243 msgid "Spinning/Twisting" msgstr "Pörgés/Forgás" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:244 msgid "3D-flipping" msgstr "3D-átfordulás" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:245 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:790 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:795 msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:258 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "Ikonok automatikus elrendezése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:260 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." msgstr "Ikonok és miniablakok szétválogatása." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:265 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "Miniablakok mindenütt láthatóak" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:267 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." msgstr "A miniablakok minden munkafelületen jelenjenek meg." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:272 msgid "Single click activation" msgstr "Aktiválás egy kattintással" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:274 msgid "Launch applications and restore windows with a single click." msgstr "Alkalmazások indítása és miniablakok visszaállítása egy kattintással." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:329 msgid "Icon Preferences" msgstr "Ikonjellemzők" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:331 msgid "" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "area, sizes of icons, miniaturization animation style." msgstr "" "Ikonok/miniablakok kezelésének beállítása. Ikonok\n" "elhelyezése, mérete, lekicsinyítés animációja." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:68 msgid "Initial Key Repeat" msgstr "Kezdeti billentyű-ismétlés" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:109 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Billentyű-ismétlés sebessége" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:149 msgid "Type here to test" msgstr "Itt tesztelheted:" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:164 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Billentyűzet beállítások" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:166 msgid "Not done" msgstr "Nincs kész" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72 msgid "Open applications menu" msgstr "Alkalmazások menü megnyitása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73 msgid "Open window list menu" msgstr "Ablakok menü megnyitása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74 msgid "Open window commands menu" msgstr "Ablak-parancsok menü megnyitása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75 msgid "Hide active application" msgstr "Aktuális alkalmazás elrejtése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76 msgid "Hide other applications" msgstr "Többi alkalmazás elrejtése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77 msgid "Miniaturize active window" msgstr "Aktuális ablak ikonállapotba tétele" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78 msgid "Miniaturize all windows" msgstr "Az összes ablak ikonállapotba tétele" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79 msgid "Close active window" msgstr "Aktuális ablak bezárása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80 msgid "Maximize active window" msgstr "Aktuális ablak teljes méretűre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Aktuális ablak fűggölegesen teljes méretűre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "Aktuális ablak vízszintesen teljes méretűre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83 msgid "Maximize active window left half" msgstr "Aktuális ablak balra teljes méretűre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84 msgid "Maximize active window right half" msgstr "Aktuális ablak jobbra teljes méretűre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85 msgid "Maximize active window top half" msgstr "Aktuális ablak felül teljes méretűre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86 msgid "Maximize active window bottom half" msgstr "Aktuális ablak alul teljes méretűre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87 msgid "Maximize active window left top corner" msgstr "Aktuális ablak bal felül teljes méretűre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88 msgid "Maximize active window right top corner" msgstr "Aktuális ablak jobb felül teljes méretűre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89 msgid "Maximize active window left bottom corner" msgstr "Aktuális ablak balra alul teljes méretűre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90 msgid "Maximize active window right bottom corner" msgstr "Aktuális ablak jobbra alul teljes méretűre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91 msgid "Maximus: Tiled maximization " msgstr "Csempézve teljes méretűre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92 msgid "Raise active window" msgstr "Aktuális ablak előtérbe" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93 msgid "Lower active window" msgstr "Aktuális ablak háttérbe" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "Egér mutató alatti ablak előtérbe/háttérbe" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95 msgid "Shade active window" msgstr "Aktuális ablak felhúzása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96 msgid "Move/Resize active window" msgstr "Aktuális ablak mozgatása/átméretezése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97 msgid "Select active window" msgstr "Aktuális ablak kijelölése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98 msgid "Focus next window" msgstr "Fókusz a következő ablakra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99 msgid "Focus previous window" msgstr "Fókusz az előző ablakra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100 msgid "Focus next group window" msgstr "Fókusz a következő ablakra csoporton belül" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101 msgid "Focus previous group window" msgstr "Fókusz az előző ablakra csoporton belül" #. Workspace Related #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104 msgid "Switch to next workspace" msgstr "Váltás a következő munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "Váltás az előző munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106 msgid "Switch to last used workspace" msgstr "Váltás az utolsó munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "Váltás a következő tíz munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "Váltás az előző tíz munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Váltás az első munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Váltás a második munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Váltás a harmadik munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Váltás a negyedik munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Váltás az ötödik munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Váltás a hatodik munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Váltás a hetedik munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Váltás a nyolcadik munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Váltás a kilencedik munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Váltás a tizedik munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Ablak a következő munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Ablak az előző munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121 msgid "Move window to last used workspace" msgstr "Ablak az utolsó munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122 msgid "Move window to next ten workspaces" msgstr "Ablak a következő tíz munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123 msgid "Move window to previous ten workspaces" msgstr "Ablak az előző tíz munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Ablak az első munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Ablak a második munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Ablak a harmadik munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Ablak a negyedik munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Ablak az ötödik munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Ablak a hatodik munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Ablak a hetedik munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Ablak a nyolcadik munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Ablak a kilencedik munkafelületre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Ablak a tizedik munkafelületre" #. Window Selection #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136 msgid "Shortcut for window 1" msgstr "Gyorsbillentyű az első ablakra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137 msgid "Shortcut for window 2" msgstr "Gyorsbillentyű a második ablakra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138 msgid "Shortcut for window 3" msgstr "Gyorsbillentyű a harmadik ablakra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139 msgid "Shortcut for window 4" msgstr "Gyorsbillentyű a negyedik ablakra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140 msgid "Shortcut for window 5" msgstr "Gyorsbillentyű az ötödik ablakra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141 msgid "Shortcut for window 6" msgstr "Gyorsbillentyű a hatodik ablakra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142 msgid "Shortcut for window 7" msgstr "Gyorsbillentyű a hetedik ablakra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143 msgid "Shortcut for window 8" msgstr "Gyorsbillentyű a nyolcadik ablakra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144 msgid "Shortcut for window 9" msgstr "Gyorsbillentyű a kilencedik ablakra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145 msgid "Shortcut for window 10" msgstr "Gyorsbillentyű a tizedik ablakra" #. Misc. #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148 msgid "Launch new instance of application" msgstr "Alkalmazás új példányának indítása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149 msgid "Switch to Next Screen/Monitor" msgstr "Következő képernyőre/monitorra vált" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150 msgid "Raise/Lower Dock" msgstr "Dokk előtérbe/háttérbe" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "Kapocs előtérbe/háttérbe" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "Billentyűzet-kiosztás váltása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:350 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:275 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1408 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:352 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "Nyomd le a kívánt billentyű kombinációt vagy kattints a Mégsem gombra a tanulás leállításához" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:371 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:285 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:733 msgid "Capture" msgstr "Megtanul" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:372 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:549 msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "Kattints a \"Megtanul\" gombra ha interaktívan akarod megadni a gyorsbillentyű kombinációt." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:498 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525 msgid "Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:739 msgid "Clear" msgstr "Töröl" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:590 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Gyorsbillentyű beállítások" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:592 msgid "" "Change the keyboard shortcuts for actions such\n" "as changing workspaces and opening menus." msgstr "" "Gyorsbillentyű kombinációk hozzárendelése műveletekhez,\n" "mint például munkafelület váltás, menük megnyitása, stb." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:251 msgid "Select Program" msgstr "Válassz programot" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:413 msgid "New Items" msgstr "Új menüpontok" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:414 msgid "Sample Commands" msgstr "Minta parancsok" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:415 msgid "Sample Submenus" msgstr "Minta almenük" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:427 msgid "Run Program" msgstr "Program futtatása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:428 msgid "Internal Command" msgstr "Beépített parancs" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:429 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:430 msgid "External Submenu" msgstr "Külső almenü" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:431 msgid "Generated Submenu" msgstr "Generált almenü" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:432 msgid "Generated PL Menu" msgstr "Generált PL menü" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:433 msgid "Directory Contents" msgstr "Könyvtár tartalma" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:434 msgid "Workspace Menu" msgstr "Munkafelület menü" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:435 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:792 msgid "Window List Menu" msgstr "Ablakok menü" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:454 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:457 msgid "rxvt" msgstr "rxvt" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:460 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:463 msgid "Run..." msgstr "Futtatás..." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:464 #, c-format msgid "%A(Run,Type command to run)" msgstr "%A(Futtatás,Adj meg egy parancsot)" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:466 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:469 msgid "gimp" msgstr "gimp" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:472 msgid "epic" msgstr "epic" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:475 msgid "ee" msgstr "ee" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:478 msgid "xv" msgstr "xv" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:481 msgid "Evince" msgstr "Evince" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:484 msgid "ghostview" msgstr "ghostview" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:487 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:758 msgid "Exit Window Maker" msgstr "Kilépés" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:509 msgid "Debian Menu" msgstr "Debian menü" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:512 msgid "RedHat Menu" msgstr "RedHat menü" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:515 msgid "Menu Conectiva" msgstr "Conectiva menü" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:518 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:211 msgid "Themes" msgstr "Témák" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:524 msgid "Bg Images (scale)" msgstr "Hátterek (nagyít)" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:530 msgid "Bg Images (tile)" msgstr "Hátterek (csempéz)" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:536 msgid "Assorted XTerms" msgstr "Mindenféle XTerm" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:538 msgid "XTerm Yellow on Blue" msgstr "XTerm kék-sárga" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:541 msgid "XTerm White on Black" msgstr "XTerm fekete-fehér" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:544 msgid "XTerm Black on White" msgstr "XTerm fehér-fekete" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:547 msgid "XTerm Black on Beige" msgstr "XTerm bézs-fekete" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:550 msgid "XTerm White on Green" msgstr "XTerm zöld-fehér" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:553 msgid "XTerm White on Olive" msgstr "XTerm oliva-fehér" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:556 msgid "XTerm Blue on Blue" msgstr "XTerm kék-kékkel" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:559 msgid "XTerm BIG FONTS" msgstr "XTerm NAGY BETŰ" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:580 msgid "Program to Run" msgstr "Futtatandó program" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:590 msgid "Browse" msgstr "Választ" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:599 msgid "Run the program inside a Xterm" msgstr "Program futtatása Xterm-ben" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:608 msgid "Path for Menu" msgstr "Menü útvonal" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:619 msgid "" "Enter the path for a file containing a menu\n" "or a list of directories with the programs you\n" "want to have listed in the menu. Ex:\n" "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" "or\n" "/usr/bin ~/xbin" msgstr "" "Add meg egy menü-fájl útvonalát vagy könyvtárak\n" "listáját amelyekben található programokból fog\n" "állni a menü. Pl.\n" "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" "vagy\n" "/usr/bin ~/bin" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:631 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:656 msgid "Command" msgstr "Parancs" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:642 msgid "" "Enter a command that outputs a menu\n" "definition to stdout when invoked." msgstr "" "Adj meg egy olyan parancsot ami egy menü\n" "definíciót ad a szabványos kimenetén." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:647 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:672 msgid "" "Cache menu contents after opening for\n" "the first time" msgstr "" "Menütartalom újrahasználata további\n" "megnyitásokkor (cache)" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:667 msgid "" "Enter a command that outputs a proplist menu\n" "definition to stdout when invoked." msgstr "" "Adj meg egy olyan parancsot ami egy proplist\n" "menü definíciót ad a standard kimenetén." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:681 msgid "Command to Open Files" msgstr "Parancs a fájlok megnyitásához" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:692 msgid "" "Enter the command you want to use to open the\n" "files in the directories listed below." msgstr "" "A lent felsorolt könyvtárakban található fájlok\n" "megnyitása az itt megadott paranccsal." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:700 msgid "Directories with Files" msgstr "Fájlok könyvtárai" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:711 msgid "Strip extensions from file names" msgstr "Fájlnév kiterjesztések levágása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:722 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:754 msgid "Arrange Icons" msgstr "Ikonok elrendezése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:755 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" msgstr "Az aktív ablakon kívül a többi elrejtése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:756 msgid "Show All Windows" msgstr "Minden ablak mutatása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:759 msgid "Exit X Session" msgstr "Kilépés az X Sessionból" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:760 msgid "Restart Window Maker" msgstr "Window Maker újraindítása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:761 msgid "Start Another Window Manager : (" msgstr "Másik ablakkezelő indítása : (" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:763 msgid "Save Current Session" msgstr "Session mentése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:764 msgid "Clear Saved Session" msgstr "Session törlése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:765 msgid "Refresh Screen" msgstr "Képernyő frissítése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:766 msgid "Open Info Panel" msgstr "Információs panel" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:767 msgid "Open Copyright Panel" msgstr "Szerzői jogok panel" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:772 msgid "Window Manager to Start" msgstr "Indítandó ablakkezelő" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:785 msgid "Do not confirm action." msgstr "Nem kér megerősítést" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:792 msgid "" "Instructions:\n" "\n" " - drag items from the left to the menu to add new items\n" " - drag items out of the menu to remove items\n" " - drag items in menu to change their position\n" " - drag items with Control pressed to copy them\n" " - double click in a menu item to change the label\n" " - click on a menu item to change related information" msgstr "" "Használati útmutató:\n" "\n" " - új elem hozzáadása: húzd át a bal oldali oszlopból a\n" " menübe\n" " - elem eltávolítása: húzd ki a menüből\n" " - elemek sorrendjének változtatása: húzd át máshova a\n" " menüben\n" " - menüpont lemásolása: húzd a Control gombot lenyomva\n" " tartva\n" " - szöveg megváltoztatása: kattins rá duplán\n" " - menüpont szerkesztése: kattints rá egyszer" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1031 #, c-format msgid "unknown command '%s' in menu" msgstr "ismeretlen parancs ('%s') a menüben" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1055 msgid ": Execute Program" msgstr ": Program futtatás" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1059 msgid ": Perform Internal Command" msgstr ": Belső parancs végrehajtás" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1063 msgid ": Open a Submenu" msgstr ": Almenü megnyitás" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1067 msgid ": Program Generated Submenu" msgstr ": Program által generált almenü" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1071 msgid ": Program Generated Proplist Submenu" msgstr ": Program által generált proplist almenü" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1075 msgid ": Directory Contents Menu" msgstr ": almenü könyvtár tartalmából" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1079 msgid ": Open Workspaces Submenu" msgstr ": Munkafelületek almenü megnyitása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1083 msgid ": Open Window List Submenu" msgstr ": Ablakok almenü megnyitása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1299 msgid "Remove Submenu" msgstr "Almenü törlése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1300 msgid "" "Removing this item will destroy all items inside\n" "the submenu. Do you really want to do that?" msgstr "" "Ennek az elemnek az eltávolítása törli az almenüben\n" "levő összes elemet is. Biztos ezt akarod?" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1302 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1302 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1302 msgid "Yes, don't ask again" msgstr "Igen, a többire is" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1440 #, c-format msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared" msgstr "Törölve: érvénytelen menü parancs \"%s\", címke: \"%s\"" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1443 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1501 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:687 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1443 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1476 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:123 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:143 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:566 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:644 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1402 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:84 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:636 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:640 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:660 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:672 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:678 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:687 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:718 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:722 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1472 #, c-format msgid "Could not open default menu from '%s'" msgstr "Nem tudom megnyitni az alapértelmezett menüt innen: %s" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1476 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:121 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:140 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:566 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:642 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:83 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:636 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:640 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:657 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:668 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:678 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:718 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:722 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1502 msgid "" "The menu file format currently in use is not supported\n" "by this tool. Do you want to discard the current menu\n" "to use this tool?" msgstr "" "A menü formátumot amit jelenleg használsz ez a program\n" "nem támogatja. Akarod törölni a jelenlegi menüdet és újat\n" "készíteni ezzel a programmal?" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1505 msgid "Yes, Discard and Update" msgstr "Igen, töröld és frissítsd" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1505 msgid "No, Keep Current Menu" msgstr "Nem, tartsd meg a mostani menüt" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1746 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Alkalmazások menü" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1748 msgid "Edit the menu for launching applications." msgstr "Az indítható alkalmazások menüjének szerkesztése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:105 msgid "Menu Scrolling Speed" msgstr "Menügörgetés sebessége" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:153 msgid "Submenu Alignment" msgstr "Almenü elrendezés" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:197 msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling." msgstr "Az almenük görgetés helyett mindig a képernyőn belül nyílnak meg." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:202 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." msgstr "A képernyőn kívüli menük görgetése ha az egér mutató odaér." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:206 msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options." msgstr "Mozgás a menükben a h/j/k/l billentyűkkel." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:222 msgid "Menu Preferences" msgstr "Menü beállítások" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:224 msgid "" "Menu usability related options. Scrolling speed,\n" "alignment of submenus etc." msgstr "" "Menük használati beállításai. Görgetés sebessége,\n" "almenük elrendezése, stb." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:122 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási érték. Pozitív valós számot adj meg." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:142 msgid "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to travel before accelerating." msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási küszöbérték. Add meg hány pixelt lehet odébb vinni, mielőtt gyorsulna." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:231 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:243 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:255 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:267 #, c-format msgid "bad value %s for option %s" msgstr "hibás érték (%s) a \"%s\" opciónál" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:326 #, c-format msgid "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as default" msgstr "a (%s) módosító billentyűt (ModifierKey) nem ismerem. Az \"%s\" alapbeállítást használom." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:347 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "Nem tudom visszakeresni a billentyűzet-módosítót" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:441 msgid "Mouse Speed" msgstr "Egér sebessége" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:454 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:410 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:426 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:368 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:380 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:399 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:411 #, c-format msgid "could not load icon %s" msgstr "nem tudom betölteni ezt az ikont: %s" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:471 msgid "Accel.:" msgstr "Gyorsulás:" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:482 msgid "Threshold:" msgstr "Küszöbszint:" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:496 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Dupla kattintás késleltetése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:539 msgid "Test" msgstr "Kipróbál" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:569 msgid "Workspace Mouse Actions" msgstr "Egérgombok a munkafelületen" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:574 msgid "Disable mouse actions" msgstr "Egérműveletek letiltása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:580 msgid "Left Button" msgstr "Bal" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:590 msgid "Middle Button" msgstr "Középső" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:600 msgid "Right Button" msgstr "Jobb" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:610 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Kerék" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:632 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "Egérműveletek billentyű-módosítója" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:634 msgid "" "Keyboard modifier to use for actions that\n" "involve dragging windows with the mouse,\n" "clicking inside the window." msgstr "" "A billentyű-módosító gombot olyan egérműveleteknél\n" "tudod használni, amikor az ablak területén belülre kattintasz.\n" "(pl.: Alt+Bal gomb: ablak mozgatása)" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:664 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "nem tudom létrehozni ezt: %s" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:679 #, c-format msgid "could not create temporary file %s" msgstr "nem tudom létrehozni a következő ideiglenes fájlt: %s" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:712 #, c-format msgid "could not rename file %s to %s" msgstr "nem tudom átnevezni ezt a fájlt: \"%s\" erre: \"%s\"" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:781 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:782 msgid "Lock" msgstr "Lock" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:783 msgid "Control" msgstr "Control" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:784 msgid "Mod1" msgstr "Mod1" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:785 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:786 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:787 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:788 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:791 msgid "Applications Menu" msgstr "Alkalmazások menü" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:793 msgid "Select Windows" msgstr "Ablakok kiválasztása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:796 msgid "Switch Workspaces" msgstr "Munkafelület váltás" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:800 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Egér beállítások" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:802 msgid "" "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" "mouse button bindings etc." msgstr "" "Egér sebessége, dupla kattintás késleltetése,\n" "egér gombjainak funkciója, stb." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:78 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "rossz érték az IconPath értékénél. Az alapértelmezett útvonal listát használom." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:95 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" msgstr "rossz érték a PixmapPath értékénél. Az alapértelmezett útvonal listát használom." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:140 msgid "Select directory" msgstr "Válassz könyvtárat" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:248 msgid "Icon Search Paths" msgstr "Ikonok keresési útjai" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:259 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:290 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1196 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:266 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:297 msgid "Remove" msgstr "Töröl" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:279 msgid "Pixmap Search Paths" msgstr "Képek keresési újai" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:314 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Keresési útvonal beállítások" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:316 msgid "" "Search paths to use when looking for pixmaps\n" "and icons." msgstr "Ikonok és bitképek elérési útja" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:73 #, c-format msgid "1 pixel" msgstr "1 pixel" #. 2-4 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:76 #, c-format msgid "%i pixels" msgstr "%i pixel" #. >4 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:79 #, c-format msgid "%i pixels " msgstr "%i pixel " #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:217 msgid "Size Display" msgstr "Méret megjelenítés" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:219 msgid "" "The position or style of the window size\n" "display that's shown when a window is resized." msgstr "" "Az ablakméret megjelenésének helye vagy\n" "stílusa (akkor jelenik meg, amikor átméretezed)" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:225 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:245 msgid "Corner of screen" msgstr "A képernyő sarkában" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:226 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:246 msgid "Center of screen" msgstr "A képernyő közepén" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:227 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:247 msgid "Center of resized window" msgstr "Az ablak közepén" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:228 msgid "Technical drawing-like" msgstr "Méretnyilakkal" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:229 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:248 msgid "Disabled" msgstr "Sehol" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:237 msgid "Position Display" msgstr "Helyzet megjelenítés" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:239 msgid "" "The position or style of the window position\n" "display that's shown when a window is moved." msgstr "" "Az ablakhelyzet megjelenésének helye vagy stílusa\n" "(akkor jelenik meg, amikor mozgatod az ablakot)" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:256 msgid "Show balloon text for..." msgstr "Felugró súgó megjelenik..." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:263 msgid "incomplete window titles" msgstr "ha az ablak címsora hiányos" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:264 msgid "miniwindow titles" msgstr "miniablak címsoránál" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:265 msgid "application/dock icons" msgstr "alkalmazás/dokkolt ikonoknál" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:266 msgid "internal help" msgstr "beépített segítségnél" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:274 msgid "AppIcon bouncing" msgstr "Appikon pattogás" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:279 msgid "Disable AppIcon bounce" msgstr "Patogás letiltása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:284 msgid "Bounce when the application wants attention" msgstr "Az appikon pattog ha az alkalmazás figyelmet kér" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:290 msgid "Raise AppIcon when bouncing" msgstr "Ikonok előre hozása pattogáskor" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:298 msgid "Workspace border" msgstr "Munkafelület keret" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:314 msgid "Left/Right" msgstr "Bal/Jobb" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:319 msgid "Top/Bottom" msgstr "Felül/Alul" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:335 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "Egyéb kényelmi beállítások" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:336 msgid "" "Various settings like balloon text, geometry\n" "displays etc." msgstr "" "Különböző beállítások, pl. felugró súgó,\n" "méret megjelenítés, stb." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:293 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:295 msgid "Brightness" msgstr "Világosság" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:340 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:346 msgid "Hue" msgstr "Árnyalat" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:563 msgid "Could not load the selected file: " msgstr "A kiválasztott fájlt nem tudom betölteni: " #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:613 msgid "Open Image" msgstr "Kép megnyitás" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:643 msgid "The selected file does not contain a supported image." msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz támogatott képformátumot." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:868 #, c-format msgid "could not load file '%s': %s" msgstr "nem tudom betölteni '%s': %s" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:982 #, c-format msgid "error creating texture %s" msgstr "hiba a %s mintázat létrehozásakor" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1141 msgid "Texture Panel" msgstr "Mintázat" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1148 msgid "Texture Name" msgstr "Mintanév" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1160 msgid "Solid Color" msgstr "Egyszínű" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1161 msgid "Gradient Texture" msgstr "Színátmenet-minta" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1162 msgid "Simple Gradient Texture" msgstr "Egyszerű színátmenet-minta" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1163 msgid "Textured Gradient" msgstr "Mintázott színátmenet" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1164 msgid "Image Texture" msgstr "Kép" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1172 msgid "Default Color" msgstr "Alap szín" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1184 msgid "Gradient Colors" msgstr "Átmenet színei" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1273 msgid "Direction" msgstr "Irány" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1301 msgid "Gradient" msgstr "Átmenet" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1317 msgid "Gradient Opacity" msgstr "Színátmenet áttetszőség" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1357 msgid "Image" msgstr "Kép" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1389 msgid "Tile" msgstr "Csempéz" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1390 msgid "Scale" msgstr "Illeszt" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1392 msgid "Maximize" msgstr "Nagyít" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:63 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:71 msgid "Set" msgstr "Beállít" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:114 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:125 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:170 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:190 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:139 msgid "Save Current Theme" msgstr "Aktuális téma elmentése" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:148 msgid "Load" msgstr "Betölt" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:153 msgid "Install" msgstr "Telepít" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:160 msgid "Tile of The Day" msgstr "A nap csempéje" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:180 msgid "Bar of The Day" msgstr "A nap sávja" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:214 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:284 msgid "Window Maker Preferences" msgstr "Window Maker beállítások" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:237 msgid "Revert Page" msgstr "Visszavon egy oldalt" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:243 msgid "Revert All" msgstr "Visszavon mindent" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:249 msgid "Save" msgstr "Ment" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:261 msgid "Balloon Help" msgstr "Felugró súgó" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:291 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "%s verzió" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:298 msgid "Starting..." msgstr "Indul..." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:385 #, c-format msgid "could not locate image file %s" msgstr "a képfájl (%s) helyét nem találom" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:439 #, c-format msgid "could not process icon %s: %s" msgstr "a %s ikont nem tudom feldolgozni: %s" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:556 #, c-format msgid "could not load image file %s:%s" msgstr "a képfájlt nem tudom betölteni %s:%s" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:573 msgid "Loading Window Maker configuration files..." msgstr "Window Maker konfigurációs fájlok betöltése..." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:577 msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "Beállító panelek inicializálása..." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:635 #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:717 #, c-format msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "Window Maker domain (%s) megsérült!" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:639 #, c-format msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." msgstr "A Window Maker domaint (%s) nem tudtam betölteni a beállítás adatbázisból." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:654 msgid "could not extract version information from Window Maker" msgstr "nem tudom kideríteni a Window Maker verziószámát" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:655 msgid "Make sure wmaker is in your search path." msgstr "Győzödj meg róla, hogy a wmaker benne van-e a keresési útvonalban." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:659 msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and is in your PATH environment variable." msgstr "Nem tudom kideríteni a Window Maker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól van-e felinstallálva és benne van-e a keresési útvonalban (PATH)" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:669 msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and the path where it installed is in the PATH environment variable." msgstr "Nem tudom kideríteni a Window Maker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól van-e felinstallálva és a hely, ahova telepítetted, benne van-e a keresési útvonalban (PATH)" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:676 #, c-format msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" "The version installed is %i.%i.%i\n" msgstr "" "A WPrefs csak 0.18.0 vagy nagyobb verziószámú Window Makert\n" "támogat. A jelenlegi verzió: %i.%i.%i\n" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:685 #, c-format msgid "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully supported by this version of WPrefs." msgstr "A jelenleg telepített Window Makert (%i.%i.%i) nem támogatja teljesen ez a WPrefs verzió." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:698 #, c-format msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." msgstr "nem tudom futtatni a \"%s -global_defaults_path\" parancsot." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:721 #, c-format msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." msgstr "a globális Window Maker domaint (%s) nem tudom betölteni." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:941 #, c-format msgid "bad speed value for option %s; using default Medium" msgstr "Rossz sebesség-érték a %s kulcshoz; az alapértelmezett \"Közepes\"-t használom" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:167 #, c-format msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "rossz érték (%s) a WindowPlacement opciónál. Az alapértelmezett értéket használom." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:186 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "érvénytelen adat a WindowPlaceOrigin beállításánál. (0,0)-t használok helyette." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:275 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak lehelyezés" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:276 msgid "" "How to place windows when they are first put\n" "on screen." msgstr "" "Hova kerüljön az ablak amikor először megjelenik\n" "a képernyőn." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:282 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:283 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:284 msgid "Manual" msgstr "Kézi" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:285 msgid "Cascade" msgstr "Lépcsőzetes" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:286 msgid "Smart" msgstr "Ügyes" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:293 msgid "Placement Origin" msgstr "Kiindulási hely" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:351 msgid "Opaque Move/Resize" msgstr "Teli mozgatás/méretezés" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:352 msgid "" "Whether the window contents or only a frame should\n" "be displayed during a move or resize.\n" msgstr "" "Az ablak mozgatása vagy átméretezése közben látszódjon-e\n" "az ablak tartalma vagy csak a kerete.\n" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:419 msgid "by keyboard" msgstr "billentyűkkel" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:428 msgid "When maximizing..." msgstr "Teljes méretűre állításkor..." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:433 msgid "...do not cover icons" msgstr "...ne fedje le az ikonokat" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:439 msgid "...do not cover dock" msgstr "...ne fedje le a dokkokat" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:453 msgid "" "Mod+Wheel\n" "resize increment" msgstr "" "Egér kerekes mére-\n" "tezés növekménye" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:463 msgid "Edge Resistance" msgstr "Szegélyek vonzása" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:465 msgid "" "Edge resistance will make windows `resist'\n" "being moved further for the defined threshold\n" "when moved against other windows or the edges\n" "of the screen." msgstr "" "A szegélyek vonzása megadja, hogy az ablak hogyan\n" "viselkedjen (taszítás vagy vonzás) egy másik\n" "objektum közelében (másik ablak vagy a képernyő\n" "széle mellett)." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:484 msgid "Resist" msgstr "Taszít" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:489 msgid "Attract" msgstr "Vonz" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:502 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners" msgstr "A dialógus ablakok szülőikkel azonos munkafelületen jelenjenek meg" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:524 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "Ablakok kezelésének jellemzői" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:526 msgid "" "Window handling options. Initial placement style\n" "edge resistance, opaque move etc." msgstr "" "Ablakok kezelésének tulajdonságai: kezdő hely meghatározása,\n" "szegély vonzása, tartalom mutatása mozgatáskor, stb." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:118 msgid "Workspace Navigation" msgstr "Munkafelület-navigálás" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:123 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace" msgstr "Az utolsó munkafelületről visszalép az elsőre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:139 msgid "Switch workspaces while dragging windows" msgstr "Munkafelület váltás ablakok mozgatásakor" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:155 msgid "Automatically create new workspaces" msgstr "Új munkafelületek automatikus létrehozása" #. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight); #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:172 msgid "Position of workspace name display" msgstr "Ide írja a munkafelület nevét:" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:188 msgid "Disable" msgstr "Sehova" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:190 msgid "Top" msgstr "Felülre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:191 msgid "Bottom" msgstr "Alulra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:192 msgid "Top/Left" msgstr "Balra felülre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:193 msgid "Top/Right" msgstr "Jobbra felülre" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:194 msgid "Bottom/Left" msgstr "Balra alulra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:195 msgid "Bottom/Right" msgstr "Jobbra alulra" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:224 msgid "Workspace Preferences" msgstr "Munkafelület jellemzők" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:226 msgid "" "Workspace navigation features\n" "and workspace name display settings." msgstr "" "Munkafelületek közötti mozgással és a munkafelület\n" "nevének megjelenítésével kapcsolatos beállítások." #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:62 #, c-format msgid "usage: %s [options]\n" msgstr "használat: %s [opciók]\n" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:63 msgid "options:" msgstr "opciók:" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:64 msgid " -display \tdisplay to be used" msgstr "-display \tmelyik megjelenítőt használja" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:65 msgid " --version\t\tprint version number and exit" msgstr "--version\t\tkiírja a verziószámot és kilép" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:66 msgid " --help\t\tprint this message and exit" msgstr "--help\t\tkiírja ezt a szöveget és kilép" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:133 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "túl kevés paraméter a következőhöz: %s" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:155 msgid "X server does not support locale" msgstr "Az X server nem támogatja a fordítások használatát" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:158 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "a helyi módosításokat nem tudom beállítani" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:164 #, c-format msgid "could not open display %s" msgstr "nem tudom a %s megjelenítőt megnyitni" #: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:172 msgid "could not initialize application" msgstr "az alkalmazást nem tudom inicializálni"