# WPrefs.app po file for Korean. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Byeong-Chan Kim , 1999. # Update: CHOI Junho , 1998/12. # Update: Lee, Seong-Gu , 2013/08 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-13 19:07+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-13 19:26+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1051 msgid "Select File" msgstr "파일 선택" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1406 msgid "Focused Window" msgstr "활성화 창" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1411 msgid "Unfocused Window" msgstr "비활성 창" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1416 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "활성 창의 부모창" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1420 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1718 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:100 msgid "Menu Title" msgstr "메뉴 타이틀" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1424 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1426 msgid "Normal Item" msgstr "일반 항목" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1431 msgid "Disabled Item" msgstr "안 쓰는 항목" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1440 msgid "Highlighted" msgstr "선택됨" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1618 msgid "Texture" msgstr "텍스처" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1625 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "활성 창 타이틀바" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1626 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "비활성 창 타이틀바" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1627 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "활성 창의 부모창 타이틀바" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1628 msgid "Window Resizebar" msgstr "창 크기조정 바" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1629 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "메뉴 타이틀바" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1630 msgid "Menu Items" msgstr "메뉴 항목" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1631 msgid "Icon Background" msgstr "아이콘 배경" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1646 msgid "" "Double click in the texture you want to use\n" "for the selected item." msgstr "" "선택한 아이템에서 사용하고자 하는\n" "텍스쳐를 더블 클릭하십시오." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1658 msgid "New" msgstr "생성" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1662 msgid "Create a new texture." msgstr "새로운 텍스쳐를 생성합니다." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1669 msgid "Extract..." msgstr "추출..." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1673 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." msgstr "테마나 스타일 파일에서 텍스쳐를 추출합니다." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1682 msgid "Edit" msgstr "편집" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1685 msgid "Edit the highlighted texture." msgstr "선택된 텍스쳐를 편집합니다." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1692 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1195 msgid "Delete" msgstr "지움" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1696 msgid "Delete the highlighted texture." msgstr "선택된 텍스쳐를 삭제합니다." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1708 msgid "Color" msgstr "색상" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1715 msgid "Focused Window Title" msgstr "활성 창 제목" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1716 msgid "Unfocused Window Title" msgstr "비활성 창 제목" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1717 msgid "Owner of Focused Window Title" msgstr "활성 창 제목의 소유자" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1719 msgid "Menu Item Text" msgstr "메뉴 항목 글자" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1720 msgid "Disabled Menu Item Text" msgstr "꺼진 메뉴 항목 글자" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1721 msgid "Menu Highlight Color" msgstr "선택된 메뉴 색상" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1722 msgid "Highlighted Menu Text Color" msgstr "선택된 메뉴의 글자 색상" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1759 msgid "Background" msgstr "배경" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1771 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1370 msgid "Browse..." msgstr "보기..." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1781 msgid "Options" msgstr "옵션" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1788 msgid "Menu Style" msgstr "메뉴 스타일" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1816 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:187 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:195 ../../WPrefs.app/Focus.c:266 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:277 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:517 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:528 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:501 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:526 #, c-format msgid "could not load icon file %s" msgstr "아이콘 파일 %s를 읽을 수 없음" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1829 msgid "Title Alignment" msgstr "제목 정렬" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1836 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1384 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:278 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189 msgid "Center" msgstr "가운데" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1842 msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2045 msgid "Appearance Preferences" msgstr "모양 설정" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2047 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." msgstr "" "창, 메뉴, 아이콘에 사용할\n" "배경 텍스쳐를 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2083 msgid "Extract Texture" msgstr "텍스처 추출하기" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2103 msgid "Textures" msgstr "텍스처" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2112 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:230 msgid "Close" msgstr "닫기" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2117 msgid "Extract" msgstr "추출" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:130 ../../WPrefs.app/Docks.c:141 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:106 #, c-format msgid "could not load image file %s" msgstr "이미지 파일 %s를 읽을 수 없음" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:141 msgid "Icon Slide Speed" msgstr "아이콘 슬라이드 속도" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:147 msgid "Shade Animation Speed" msgstr "그림자 애니메이션 속도" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:206 msgid "Smooth Scaling" msgstr "부드러운 스케일링" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:207 msgid "" "Smooth scaled background images, neutralizing\n" "the `pixelization' effect. This will slow\n" "down loading of background images considerably." msgstr "" "배경 그림의 부드러운 스케일링, `pixelization'\n" "효과를 중화시킵니다. 배경 이미지를 읽어 들이는\n" "속도가 상당히 느려집니다." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:247 msgid "Titlebar Style" msgstr "타이틀바 스타일" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:300 ../../WPrefs.app/Configurations.c:306 msgid "Animations" msgstr "애니메이션" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:317 msgid "" "Disable/enable animations such as those shown\n" "for window miniaturization, shading etc." msgstr "" "윈도우 최소화시, 쉐이딩 기능등에서 애니메이션을\n" "켜고 끄는 것을 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:324 msgid "Superfluous" msgstr "추가 설정" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:335 msgid "" "Disable/enable `superfluous' features and\n" "animations. These include the `ghosting' of the\n" "dock when it's being moved to another side and\n" "the explosion animation when undocking icons." msgstr "" "`추가설정' 기능과 애니메이션을 끄고 켭니다.\n" "이 기능은 다른 쪽으로 독을 이동할 때\n" "끌리는 효과나 독에서 아이콘을 버릴 때\n" "폭파되는 효과를 포함합니다." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:348 msgid "Dithering colormap for 8bpp" msgstr "8bpp(256색)용 컬러맵 디더링" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350 msgid "" "Number of colors to reserve for Window Maker\n" "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." msgstr "" "8bpp(가상 색) 만 지원하는 화면에서\n" " 윈도우 메이커가 사용할 색 수를 정합니다." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357 msgid "Disable dithering in any visual/depth" msgstr "모든 비주얼/색상 깊이에서 디더링 사용하지 않음" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:378 msgid "" "More colors for\n" "applications" msgstr "" "응용프로그램이\n" " 더 많은 색 사용" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:385 msgid "" "More colors for\n" "Window Maker" msgstr "" "윈도우 메이커가\n" " 더 많은 색 사용" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:434 msgid "Other Configurations" msgstr "기타 설정" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:435 msgid "" "Animation speeds, titlebar styles, various option\n" "toggling and number of colors to reserve for\n" "Window Maker on 8bit displays." msgstr "" "애니메이션 속도, 타이틀바 스타일, 그 외 옵션 설정과\n" "8bit 화면에서 윈도우 메이커가 사용할 \n" "색상의 수를 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Docks.c:159 msgid "Delays in milliseconds for autocollapsing clips" msgstr "밀리세컨드로 표시된 클립 자동 축소 지연 시간" #: ../../WPrefs.app/Docks.c:161 msgid "Delays in milliseconds for autoraising clips" msgstr "밀리세컨드로 표시된 클립 자동 올림 지연 시간" #: ../../WPrefs.app/Docks.c:214 msgid "Dock/Clip/Drawer" msgstr "독/클립/서랍" #: ../../WPrefs.app/Docks.c:234 msgid "" "Disable/enable the application Dock (the\n" "vertical icon bar in the side of the screen)." msgstr "" "애플리케이션 Dock을 사용할 것인지 설정합니다.\n" "(스크린 구석의 수직 아이콘 바)" #: ../../WPrefs.app/Docks.c:238 msgid "" "Disable/enable the Clip (that thing with\n" "a paper clip icon)." msgstr "" "클립을 사용할 것인지 설정합니다.\n" "(클립 모양의 아이콘이 있는 것)" #: ../../WPrefs.app/Docks.c:242 msgid "" "Disable/enable Drawers (a dock that stores\n" "application icons horizontally). The dock is required." msgstr "" "서랍 사용/끄기 (응용프로그램 아이콘을\n" " 세로로 저장하는 독). 독이 필요합니다." #: ../../WPrefs.app/Docks.c:293 msgid "Delay before auto-expansion" msgstr "자동 확장 전 지연 시간" #: ../../WPrefs.app/Docks.c:294 msgid "Delay before auto-collapsing" msgstr "자동 축소 전 지연 시간" #: ../../WPrefs.app/Docks.c:295 msgid "Delay before auto-raising" msgstr "자동 올림 전 지연 시간" #: ../../WPrefs.app/Docks.c:296 msgid "Delay before auto-lowering" msgstr "자동 내림 전 지연 시간" #: ../../WPrefs.app/Docks.c:301 msgid "Dock Preferences" msgstr "독 설정" #: ../../WPrefs.app/Docks.c:303 msgid "" "Dock and clip features.\n" "Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays." msgstr "" "독과 클립의 기능 설정.\n" "독과 클립을 사용 여부 및 활성화 지연 시간을 조정합니다." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:41 msgid "" "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME." msgstr "최소화창 (최소화된 창의 아이콘)을 사용하지 않습니다. KDE/GNOME 사용시." #. default: #: ../../WPrefs.app/Expert.c:44 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." msgstr "" "윈도우 메이커 고유 설정 이외는 지정하지 않습니다 (xset을 사용하지 않음)." #. default: #: ../../WPrefs.app/Expert.c:47 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." msgstr "윈도우 메이커 종료시 세션을 자동으로 저장합니다." #. default: #: ../../WPrefs.app/Expert.c:50 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." msgstr "창 프레임, 아이콘, 메뉴 등에서 SaveUnder를 사용합니다." #. default: #: ../../WPrefs.app/Expert.c:53 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." msgstr "강제 종료 명령시 확인 패널을 사용치 않음." #. default: #: ../../WPrefs.app/Expert.c:56 msgid "Disable selection animation for selected icons." msgstr "선택된 아이콘에 선택 애니메이션을 사용하지 않습니다." #. default: #: ../../WPrefs.app/Expert.c:59 msgid "Smooth font edges (needs restart)." msgstr "글꼴 가장자리를 부드럽게 (재시작 필요)." #. default: #: ../../WPrefs.app/Expert.c:62 msgid "Cycle windows only on the active head." msgstr "활성화된 창에서만 순환합니다." #. default: #: ../../WPrefs.app/Expert.c:65 msgid "Ignore minimized windows when cycling." msgstr "순환할 때 최소화된 창을 무시합니다." #. default: #: ../../WPrefs.app/Expert.c:68 msgid "Show workspace title on Clip." msgstr "클립에 작업공간 제목을 보여줍니다." #. default: #: ../../WPrefs.app/Expert.c:71 msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus." msgstr "활성화된 응용프로그램의 아이콘을 강조합니다." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars." msgstr "창 타이틀바에 키보드 언어 전환 버튼을 표시합니다." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:174 msgid "Expert User Preferences" msgstr "고급 사용자용 설정" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:176 msgid "" "Options for people who know what they're doing...\n" "Also has some other misc. options." msgstr "" "자신이 무엇을 하고 있는지 아는 사람들을 위한 옵션...\n" "또한 기타 기능들의 설정을 합니다." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:75 #, c-format msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "FocusMode 옵션에 잘못된 값 %s. 기본값인 Manual을 사용" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:87 #, c-format msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "ColormapMode 옵션에 잘못된 값 %s. 기본값인 Auto를 사용" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:195 msgid "Input Focus Mode" msgstr "입력 활성화 모드" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:203 msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus" msgstr "수동: 키보드 입력을 활성화하려면 창을 클릭합니다" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:209 msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer" msgstr "자동: 마우스 포인터 아래에 있는 창으로 키보드 입력을 활성화합니다" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222 msgid "Install colormap from the window..." msgstr "컬러맵의 설치는" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:227 msgid "...that has the input focus" msgstr "입력 활성화가 된 창" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:232 msgid "...that's under the mouse pointer" msgstr "...마우스 포인터 아래입니다" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:241 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "자동 창 올림 지연 시간" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:296 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:558 msgid "ms" msgstr "ms" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:313 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows" msgstr "응용프로그램이 창을 활성화하는 클릭을 받지 못하도록 합니다" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:318 msgid "Automatically focus new windows" msgstr "새로운 창을 자동 활성화합니다" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:323 msgid "Raise window when switching focus with keyboard" msgstr "키보드로 활성화 전환시 창을 올립니다" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:339 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "창 활성화 설정" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:340 msgid "Keyboard focus switching policy and related options." msgstr "키보드 활성화 전환 방법 및 관련된 옵션을 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99 msgid "Window Title" msgstr "창 제목" #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:101 msgid "Menu Text" msgstr "메뉴 글자" #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:102 msgid "Icon Title" msgstr "아이콘 제목" #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:103 msgid "Clip Title" msgstr "클립 제목" #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:104 msgid "Desktop Caption" msgstr "바탕화면 제목" #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:638 msgid "Sample Text" msgstr "글자 예제" #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:655 msgid "Family" msgstr "글꼴" #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:681 msgid "Style" msgstr "글꼴 스타일" #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:684 msgid "Size" msgstr "크기" #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:716 msgid "Font Configuration" msgstr "글꼴 설정" #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:718 msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc." msgstr "윈도우 메이커의 제목이나 메뉴 등의 글꼴을 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:166 msgid "Icon Positioning" msgstr "아이콘 위치" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:212 msgid "Icon Size" msgstr "아이콘 크기" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:214 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" msgstr "독/응용프로그램 아이콘, 최소화창의 크기" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:231 msgid "Iconification Animation" msgstr "아이콘화시 애니메이션" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:242 msgid "Shrinking/Zooming" msgstr "축소/확대" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:243 msgid "Spinning/Twisting" msgstr "회전/트위스트" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:244 msgid "3D-flipping" msgstr "3차원 회전" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:245 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:787 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:792 msgid "None" msgstr "없음" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:258 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "아이콘 자동 정렬" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:260 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." msgstr "언제나 아이콘과 최소화창을 정렬하도록 합니다." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:265 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "최소화창 항상 보임" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:267 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." msgstr "최소화창들이 모든 작업 공간에서 보이게 합니다." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:272 msgid "Single click activation" msgstr "한번 눌러 활성화" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:274 msgid "Launch applications and restore windows with a single click." msgstr "마우스를 한번 눌러 응용프로그램을 실행하고 창을 복원합니다." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:329 msgid "Icon Preferences" msgstr "아이콘 설정" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:331 msgid "" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "area, sizes of icons, miniaturization animation style." msgstr "" "아이콘/최소화창의 제어 옵션. 아이콘의 위치\n" "크기, 최소화시의 애니메이션 스타일을 지정합니다." #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:68 msgid "Initial Key Repeat" msgstr "초기 키 반복 속도" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:109 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "키 반복율" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:149 msgid "Type here to test" msgstr "여기서 시험하세요" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:164 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "키보드 설정" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:166 msgid "Not done" msgstr "완료 안됨" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72 msgid "Open applications menu" msgstr "응용프로그램 메뉴 열기" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73 msgid "Open window list menu" msgstr "창 목록 메뉴 열기" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74 msgid "Open window commands menu" msgstr "창 명령 메뉴 열기" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75 msgid "Hide active application" msgstr "활성화된 응용프로그램 숨김" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76 msgid "Hide other applications" msgstr "다른 응용프로그램 숨김" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77 msgid "Miniaturize active window" msgstr "활성화된 창 최소화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78 msgid "Miniaturize all windows" msgstr "모든 창 최소화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79 msgid "Close active window" msgstr "활성화된 창 닫기" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80 msgid "Maximize active window" msgstr "활성화된 창 최대화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "창을 세로로 최대화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "활성 창을 세로로 최대화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83 msgid "Maximize active window left half" msgstr "활성 창을 왼쪽 가운데로 최대화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84 msgid "Maximize active window right half" msgstr "활성 창을 오른쪽 가운데로 최대화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85 msgid "Maximize active window top half" msgstr "활성 창을 위 가운데로 최대화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86 msgid "Maximize active window bottom half" msgstr "활성 창을 바닥 가운데로 최대화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87 msgid "Maximize active window left top corner" msgstr "활성 창을 왼쪽 위 구석으로 최대화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88 msgid "Maximize active window right top corner" msgstr "활성 창을 오른쪽 위 구석으로 최대화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89 msgid "Maximize active window left bottom corner" msgstr "창을 세활성 창을 왼쪽바닥 구석으로 최대화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90 msgid "Maximize active window right bottom corner" msgstr "활성 창을 오른쪽 바닥 구석으로 최대화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91 msgid "Maximus: Tiled maximization " msgstr "" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92 msgid "Raise active window" msgstr "활성화된 창을 위로" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93 msgid "Lower active window" msgstr "활성화된 창을 아래로" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "마우스가 위치한 창 올림/내림" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95 msgid "Shade active window" msgstr "활성화된 창에 그림자 표시" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96 msgid "Move/Resize active window" msgstr "활성화된 창 이동/크기바꿈" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97 msgid "Select active window" msgstr "활성화 창 선택" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98 msgid "Focus next window" msgstr "다음 창 활성화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99 msgid "Focus previous window" msgstr "이전 창 활성화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100 msgid "Focus next group window" msgstr "다음 창 그룹 활성화" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101 msgid "Focus previous group window" msgstr "이전 창 그룹 활성화" #. Workspace Related #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104 msgid "Switch to next workspace" msgstr "다음 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "이전 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106 msgid "Switch to last used workspace" msgstr "마지막으로 사용된 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "10개 뒤 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "10개 앞 작업공간으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "작업공간 1로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "작업공간 2로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "작업공간 3으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "작업공간 4로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "작업공간 5로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "작업공간 6으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "작업공간 7로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "작업공간 8로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "작업공간 9로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "작업공간 10으로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119 msgid "Move window to next workspace" msgstr "창을 다음 작업공간으로 이동" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "창을 이전 작업공간으로 이동" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121 msgid "Move window to last used workspace" msgstr "창을 마지막에 사용된 작업공간으로 이동" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122 msgid "Move window to next ten workspaces" msgstr "창을 10개 뒤 작업공간으로 이동" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123 msgid "Move window to previous ten workspaces" msgstr "창을 10개 앞 작업공간으로 이동" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "창을 작업공간 1로 이동" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "창을 작업공간 2로 이동" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "창을 작업공간 3으로 이동" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "창을 작업공간 4로 이동" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "창을 작업공간 5로 이동" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "창을 작업공간 6으로 이동" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "창을 작업공간 7로 이동" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "창을 작업공간 8로 이동" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "창을 작업공간 9로 이동" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "창을 작업공간 10으로 이동" #. Window Selection #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136 msgid "Shortcut for window 1" msgstr "1번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137 msgid "Shortcut for window 2" msgstr "2번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138 msgid "Shortcut for window 3" msgstr "3번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139 msgid "Shortcut for window 4" msgstr "4번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140 msgid "Shortcut for window 5" msgstr "5번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141 msgid "Shortcut for window 6" msgstr "6번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142 msgid "Shortcut for window 7" msgstr "7번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143 msgid "Shortcut for window 8" msgstr "8번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144 msgid "Shortcut for window 9" msgstr "9번 창 단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145 msgid "Shortcut for window 10" msgstr "10번 창 단축키" #. Misc. #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148 msgid "Launch new instance of application" msgstr "응용프로그램을 새로 실행" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149 msgid "Switch to Next Screen/Monitor" msgstr "다음 작업 화면/모니터로 전환" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150 msgid "Raise/Lower Dock" msgstr "독 올림/내림" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "클립 올림/내림" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "키보드 언어 선택" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:334 ../../WPrefs.app/Menu.c:275 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1401 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:336 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "원하는 단축키를 누르십시오. 취소를 누르면 캡쳐가 중단됩니다." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:355 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519 ../../WPrefs.app/Menu.c:285 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:733 msgid "Capture" msgstr "캡쳐" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:356 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527 msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "캡쳐 버튼을 눌러 단축키를 쉽게 지정합니다." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:476 msgid "Actions" msgstr "동작" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503 msgid "Shortcut" msgstr "단축키" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513 ../../WPrefs.app/Menu.c:739 msgid "Clear" msgstr "지움" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:568 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "키보드 단축키 설정" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:570 msgid "" "Change the keyboard shortcuts for actions such\n" "as changing workspaces and opening menus." msgstr "" "메뉴 열기, 작업 공간 전환 같은 동작을 하는 키보드\n" "단축키를 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:251 msgid "Select Program" msgstr "프로그램 선택" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:413 msgid "New Items" msgstr "새 항목" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:414 msgid "Sample Commands" msgstr "명령 예시" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:415 msgid "Sample Submenus" msgstr "하부메뉴 예시" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 msgid "Run Program" msgstr "프로그램 실행" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 msgid "Internal Command" msgstr "내부 명령" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:429 msgid "Submenu" msgstr "하부메뉴" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:430 msgid "External Submenu" msgstr "외부 하부메뉴" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:431 msgid "Generated Submenu" msgstr "생성된 하부메뉴" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:432 msgid "Generated PL Menu" msgstr "생성된 PL 메뉴" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:433 msgid "Directory Contents" msgstr "디렉터리 내용" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:434 msgid "Workspace Menu" msgstr "작업공간 메뉴" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:435 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789 msgid "Window List Menu" msgstr "창 목록 메뉴" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:454 msgid "XTerm" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:457 msgid "rxvt" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:460 msgid "ETerm" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:463 msgid "Run..." msgstr "실행..." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:464 #, c-format msgid "%A(Run,Type command to run)" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:466 msgid "Firefox" msgstr "파이어폭스" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:469 msgid "gimp" msgstr "김프" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:472 msgid "epic" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:475 msgid "ee" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478 msgid "xv" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:481 msgid "Evince" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:484 msgid "ghostview" msgstr "고스트뷰" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:487 ../../WPrefs.app/Menu.c:758 msgid "Exit Window Maker" msgstr "윈도우 메이커 종료" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:509 msgid "Debian Menu" msgstr "데비안 메뉴" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:512 msgid "RedHat Menu" msgstr "레드햇 메뉴" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:515 msgid "Menu Conectiva" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:518 ../../WPrefs.app/Themes.c:211 msgid "Themes" msgstr "테마" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:524 msgid "Bg Images (scale)" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530 msgid "Bg Images (tile)" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:536 msgid "Assorted XTerms" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:538 msgid "XTerm Yellow on Blue" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:541 msgid "XTerm White on Black" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:544 msgid "XTerm Black on White" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:547 msgid "XTerm Black on Beige" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:550 msgid "XTerm White on Green" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:553 msgid "XTerm White on Olive" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:556 msgid "XTerm Blue on Blue" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:559 msgid "XTerm BIG FONTS" msgstr "XTerm 큰 글꼴" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:580 msgid "Program to Run" msgstr "실행할 프로그램" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:590 msgid "Browse" msgstr "찾기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599 msgid "Run the program inside a Xterm" msgstr "Xterm 안에서 프로그램 실행하기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:608 msgid "Path for Menu" msgstr "메뉴 경로" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619 msgid "" "Enter the path for a file containing a menu\n" "or a list of directories with the programs you\n" "want to have listed in the menu. Ex:\n" "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" "or\n" "/usr/bin ~/xbin" msgstr "" "메뉴를 포함하는 파일 경로나\n" "메뉴에 등록하려는 프로그램의\n" "디렉터리 목록을 입력합니다. 예:\n" "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" "또는\n" "/usr/bin ~/xbin" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:631 ../../WPrefs.app/Menu.c:656 msgid "Command" msgstr "명령" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:642 msgid "" "Enter a command that outputs a menu\n" "definition to stdout when invoked." msgstr "" "실행되었을 때 메뉴 정의를 표준출력으로\n" "내보내는 명령을 입력합니다." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:647 ../../WPrefs.app/Menu.c:672 msgid "" "Cache menu contents after opening for\n" "the first time" msgstr "처음 실행 후에 메뉴 내용을 캐싱합니다." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:667 msgid "" "Enter a command that outputs a proplist menu\n" "definition to stdout when invoked." msgstr "" "실행되었을 때 속성목록 메뉴 정의를 표준출력으로\n" "내보내는 명령을 입력합니다." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681 msgid "Command to Open Files" msgstr "파일을 여는 명령" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:692 msgid "" "Enter the command you want to use to open the\n" "files in the directories listed below." msgstr "" "아래에 표시된 디렉터리 안의 파일을\n" " 여는데 필요한 명령을 입력합니다." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:700 msgid "Directories with Files" msgstr "파일을 포함한 디렉터리" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:711 msgid "Strip extensions from file names" msgstr "파일 이름에서 확장자 제거하기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:722 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "키보드 단축키" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:754 msgid "Arrange Icons" msgstr "아이콘 정렬" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:755 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" msgstr "활성화된 창을 제외한 모든 창 숨기기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:756 msgid "Show All Windows" msgstr "모든 창 보이기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:759 msgid "Exit X Session" msgstr "X 세션 종료" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:760 msgid "Restart Window Maker" msgstr "윈도우 메이커 재시작" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:761 msgid "Start Another Window Manager : (" msgstr "다른 창 관리자 시작 :(" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:763 msgid "Save Current Session" msgstr "현재 세션 저장" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:764 msgid "Clear Saved Session" msgstr "저장된 세션 지우기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:765 msgid "Refresh Screen" msgstr "다시 그리기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:766 msgid "Open Info Panel" msgstr "정보 패널 열기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:767 msgid "Open Copyright Panel" msgstr "저작권 패널 열기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:772 msgid "Window Manager to Start" msgstr "시작할 창 관리자" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:785 msgid "Do not confirm action." msgstr "동작을 확인하지 않습니다." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:792 msgid "" "Instructions:\n" "\n" " - drag items from the left to the menu to add new items\n" " - drag items out of the menu to remove items\n" " - drag items in menu to change their position\n" " - drag items with Control pressed to copy them\n" " - double click in a menu item to change the label\n" " - click on a menu item to change related information" msgstr "" "사용밥법:\n" "\n" "- 새 항목을 메뉴에 더하려면 왼쪽에서 항목을 끌어다 놓습니다\n" "- 항목을 지우려면 메뉴 밖으로 항목을 끌어다 놓습니다\n" "- 항목의 위치를 바꾸려면 메뉴 안에서 항목을 끌어다 놓습니다\n" "- 항목을 복사하려면 컨트롤 키와 동시에 끌어다 놓습니다\n" "- 제목을 바꾸려면 메뉴 항목에서 두 번 누릅니다\n" "- 관련된 정보를 바꾸려면 메뉴 항목 위에서 한번 누릅니다" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031 #, c-format msgid "unknown command '%s' in menu" msgstr "메뉴에 알려지지 않은 명령 '%s' 입니다" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1055 msgid ": Execute Program" msgstr ": 프로그램 실행" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1059 msgid ": Perform Internal Command" msgstr ": 내부 명령 실행하기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1063 msgid ": Open a Submenu" msgstr ": 새 하부메뉴 열기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067 msgid ": Program Generated Submenu" msgstr ": 프로그램이 만든 하위메뉴" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071 msgid ": Program Generated Proplist Submenu" msgstr ": 프로그램이 만든 속성목록 하위메뉴" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1075 msgid ": Directory Contents Menu" msgstr ": 디렉터리 내용 메뉴" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1079 msgid ": Open Workspaces Submenu" msgstr ": 작업공간 하부메뉴 열기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1083 msgid ": Open Window List Submenu" msgstr ": 창 목록 하부메뉴 열기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1292 msgid "Remove Submenu" msgstr "하부메뉴 지우기" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1293 msgid "" "Removing this item will destroy all items inside\n" "the submenu. Do you really want to do that?" msgstr "이 항목을 제거하면 하위메뉴 안의 모든 항목이 지워집니다.제거합니까?" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1295 msgid "Yes" msgstr "예" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1295 msgid "No" msgstr "아니오" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1295 msgid "Yes, don't ask again" msgstr "예, 다시 묻지 않습니다" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1426 #, c-format msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared" msgstr "잘못된 메뉴 명령 \"%s\" 과 레이블 \"%s\" 이 지워졌습니다" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1429 ../../WPrefs.app/Menu.c:1487 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:734 msgid "Warning" msgstr "경고" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1429 ../../WPrefs.app/Menu.c:1462 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:123 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:143 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:554 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:632 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1395 ../../WPrefs.app/Themes.c:84 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:683 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:687 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:707 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:719 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:725 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:734 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:765 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:769 msgid "OK" msgstr "확인" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1458 #, c-format msgid "Could not open default menu from '%s'" msgstr "'%s'로 부터 기본 메뉴를 열 수 없음" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1462 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:121 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:554 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:630 ../../WPrefs.app/Themes.c:83 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:683 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:687 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:704 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:715 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:725 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:765 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:769 msgid "Error" msgstr "오류" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1488 msgid "" "The menu file format currently in use is not supported\n" "by this tool. Do you want to discard the current menu\n" "to use this tool?" msgstr "" "이 도구는 현재 사용중인 파일 형식을 지원하지 않습니다.\n" "이 도구를 사용하기 위해 현재 메뉴를 버립니까?" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1491 msgid "Yes, Discard and Update" msgstr "예, 버리고 새로 만듭니다." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1491 msgid "No, Keep Current Menu" msgstr "아니오, 현재 메뉴를 유지합니다" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1732 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "응용프로그램 메뉴 정의" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1734 msgid "Edit the menu for launching applications." msgstr "응용프로그램 실행을 위한 메뉴를 편집합니다." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:105 msgid "Menu Scrolling Speed" msgstr "메뉴 스크롤 속도" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:153 msgid "Submenu Alignment" msgstr "하부 메뉴 정렬" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:197 msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling." msgstr "스크롤하는 대신 항상 화면 내에 하부 메뉴를 엽니다." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:202 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." msgstr "화면 밖으로 나간 메뉴 쪽으로 마우스를 움직이면 스크롤합니다." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:206 msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options." msgstr "메뉴 옵션을 고르는데 h/j/k/l 키를 사용합니다." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:222 msgid "Menu Preferences" msgstr "메뉴 설정" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:224 msgid "" "Menu usability related options. Scrolling speed,\n" "alignment of submenus etc." msgstr "" "메뉴와 관련된 유용한 옵션들. 스크롤 속도, 하부\n" "메뉴의 정렬 방법등을 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:122 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." msgstr "잘못된 마우스 가속 임계치 값. 가속 전에 움직일 픽셀의 수여야 함." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 msgid "" "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " "travel before accelerating." msgstr "" "잘못된 마우스 가속 임계치 값입니다. 가속 전에 움직일 픽셀의 수가 되어야 합니" "다." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:228 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:240 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:252 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:264 #, c-format msgid "bad value %s for option %s" msgstr "%s 옵션에 잘못된 값 %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:323 #, c-format msgid "" "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " "default" msgstr "" "ModifierKey의 수정자 키 값 %s 를 인식할 수 없습니다. 기본값인 %s를 사용합니" "다." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:344 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "키보드 수정자 매핑을 얻을 수 없습니다" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:438 msgid "Mouse Speed" msgstr "마우스 속도" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:451 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:382 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:398 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:359 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:371 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:390 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402 #, c-format msgid "could not load icon %s" msgstr "아이콘 %s를 읽어들일 수 없음" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:468 msgid "Accel.:" msgstr "가속.:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:479 msgid "Threshold:" msgstr "임계치:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:493 msgid "Double-Click Delay" msgstr "더블 클릭 지연 시간" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536 msgid "Test" msgstr "시험" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:566 msgid "Workspace Mouse Actions" msgstr "작업공간 마우스 동작" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 msgid "Disable mouse actions" msgstr "마우스 동작 사용 안함" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:577 msgid "Left Button" msgstr "왼쪽 버튼" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:587 msgid "Middle Button" msgstr "가운데 버튼" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:597 msgid "Right Button" msgstr "오른쪽 버튼" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:607 msgid "Mouse Wheel" msgstr "마우스 휠" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:629 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "마우스 잡기 수정자" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:631 msgid "" "Keyboard modifier to use for actions that\n" "involve dragging windows with the mouse,\n" "clicking inside the window." msgstr "" "창 안에서 눌러, 마우스로 창을 끌어다 놓는\n" "동작과 연관된 키보드 수정자입니다." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "%s를 만들 수 없음" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:676 #, c-format msgid "could not create temporary file %s" msgstr "임시 파일 %s를 만들 수 없음" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:709 #, c-format msgid "could not rename file %s to %s" msgstr "%s 파일을 %s로 바꿀 수 없음" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:778 msgid "Shift" msgstr "시프트" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:779 msgid "Lock" msgstr "고정" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:780 msgid "Control" msgstr "컨트롤" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:781 msgid "Mod1" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:782 msgid "Mod2" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:783 msgid "Mod3" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:784 msgid "Mod4" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:785 msgid "Mod5" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:788 msgid "Applications Menu" msgstr "응용프로그램 메뉴" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:790 msgid "Select Windows" msgstr "창 선택하기" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:793 msgid "Switch Workspaces" msgstr "작업공간 전환" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:797 msgid "Mouse Preferences" msgstr "마우스 설정" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:799 msgid "" "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" "mouse button bindings etc." msgstr "" "마우스 속도/가속 기능, 더블 클릭 지연 시간,\n" "마우스 버튼 정의 등" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:78 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "IconPath 에 잘못된 값. 기본 경로 목록 사용" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:95 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" msgstr "PixmapPath 에 잘못된 값. 기본 경로 목록 사용" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:140 msgid "Select directory" msgstr "디렉터리 선택" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:245 msgid "Icon Search Paths" msgstr "아이콘을 찾을 경로" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:256 ../../WPrefs.app/Paths.c:287 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1189 msgid "Add" msgstr "추가" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:263 ../../WPrefs.app/Paths.c:294 msgid "Remove" msgstr "삭제" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:276 msgid "Pixmap Search Paths" msgstr "픽스맵을 찾을 경로" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:311 msgid "Search Path Configuration" msgstr "찾을 경로 설정" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:313 msgid "" "Search paths to use when looking for pixmaps\n" "and icons." msgstr "픽스맵과 아이콘을 찾을 경로를 지정합니다." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:68 #, c-format msgid "OFF" msgstr "끄기" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:70 #, c-format msgid "1 pixel" msgstr "1 픽셀" #. 2-4 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:73 #, c-format msgid "%i pixels" msgstr "%i 픽셀" #. >4 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:76 #, c-format msgid "%i pixels " msgstr "%i 픽셀" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:214 msgid "Size Display" msgstr "크기 표시" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:216 msgid "" "The position or style of the window size\n" "display that's shown when a window is resized." msgstr "" "창 크기를 변경할 때에 그 크기의 변경 사항을\n" "보여주는 스타일과 위치를 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:222 ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 msgid "Corner of screen" msgstr "화면 구석" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:223 ../../WPrefs.app/Preferences.c:243 msgid "Center of screen" msgstr "화면 가운데" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:224 ../../WPrefs.app/Preferences.c:244 msgid "Center of resized window" msgstr "현재 창 가운데" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:225 msgid "Technical drawing-like" msgstr "제도 크기 표시 방법 사용" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226 ../../WPrefs.app/Preferences.c:245 msgid "Disabled" msgstr "사용 안함" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:234 msgid "Position Display" msgstr "위치 표시" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:236 msgid "" "The position or style of the window position\n" "display that's shown when a window is moved." msgstr "" "창을 이동할 때 그 창의 위치를 출력할 스타일과\n" "보여줄 위치를 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:253 msgid "Show balloon text for..." msgstr "다음에 대해 풍선 도움말을 보기..." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:260 msgid "incomplete window titles" msgstr "불완전한 창 제목" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:261 msgid "miniwindow titles" msgstr "작은 창 제목" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:262 msgid "application/dock icons" msgstr "응용프로그램/독 아이콘" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:263 msgid "internal help" msgstr "내부 도움말" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:271 msgid "AppIcon bouncing" msgstr "앱 아이콘 튕김" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:276 msgid "Disable AppIcon bounce" msgstr "앱 아이콘 튕김 효과 끄기" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:281 msgid "Bounce when the application wants attention" msgstr "응용프로그램에서 메시지가 있으면 앱 아이콘을 튕깁니다" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:287 msgid "Raise AppIcon when bouncing" msgstr "튕기는 앱 아아콘을 엽니다" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:295 msgid "Workspace border" msgstr "작업공간 테두리" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:311 msgid "Left/Right" msgstr "왼쪽/오른쪽" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:316 msgid "Top/Bottom" msgstr "위/아래" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:332 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "기타 인간 환경 공학적 설정" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:333 msgid "" "Various settings like balloon text, geometry\n" "displays etc." msgstr "" "풍선 도움말, 크기 조정 표시 방법, 창 위치 표시\n" "방법등 다양한 설정을 합니다." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:293 msgid "Saturation" msgstr "채도" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:295 msgid "Brightness" msgstr "명도" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:340 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:346 msgid "Hue" msgstr "색상" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:551 msgid "Could not load the selected file: " msgstr "선택한 파일을 읽을 수 없음: " #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:601 msgid "Open Image" msgstr "이미지 열기" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:631 msgid "The selected file does not contain a supported image." msgstr "선택한 이미지 파일의 형식을 지원하지 않습니다." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:861 #, c-format msgid "could not load file '%s': %s" msgstr "%s 파일을 읽을 수 없음: %s" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:975 #, c-format msgid "error creating texture %s" msgstr "텍스쳐 %s 생성하는 데 오류 발생" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1134 msgid "Texture Panel" msgstr "텍스처 패널" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1141 msgid "Texture Name" msgstr "텍스처 이름" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1153 msgid "Solid Color" msgstr "단색" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1154 msgid "Gradient Texture" msgstr "그래디언트 텍스처" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1155 msgid "Simple Gradient Texture" msgstr "간결한 그래디언트 텍스쳐" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1156 msgid "Textured Gradient" msgstr "텍스쳐 그래디언트" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1157 msgid "Image Texture" msgstr "이미지 텍스처" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1165 msgid "Default Color" msgstr "기본색" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1177 msgid "Gradient Colors" msgstr "그래디언트 색" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1266 msgid "Direction" msgstr "방향" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1294 msgid "Gradient" msgstr "그래디언트" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310 msgid "Gradient Opacity" msgstr "그래디언트 불투명도" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1350 msgid "Image" msgstr "이미지" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1382 msgid "Tile" msgstr "타일" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1383 msgid "Scale" msgstr "스케일" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1385 msgid "Maximize" msgstr "최대화" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:63 ../../WPrefs.app/Themes.c:71 msgid "Set" msgstr "지정" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:114 msgid "Stop" msgstr "중지" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:125 ../../WPrefs.app/Themes.c:170 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:190 msgid "Download" msgstr "다운로드" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:139 msgid "Save Current Theme" msgstr "현재 테마 저장" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:148 msgid "Load" msgstr "불러오기" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:153 msgid "Install" msgstr "설치" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:160 msgid "Tile of The Day" msgstr "오늘의 타일(Tile)" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180 msgid "Bar of The Day" msgstr "오늘의 바(Bar)" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:189 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259 msgid "Window Maker Preferences" msgstr "윈도우 메이커 설정" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:212 msgid "Revert Page" msgstr "페이지 복구" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:218 msgid "Revert All" msgstr "모두 복구" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:224 msgid "Save" msgstr "저장" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:236 msgid "Balloon Help" msgstr "풍선 도움말" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:266 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "버전 %s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:273 msgid "Starting..." msgstr "시작합니다..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:357 #, c-format msgid "could not locate image file %s" msgstr "이미지 %s 파일을 찾을 수 없음" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:411 #, c-format msgid "could not process icon %s: %s" msgstr "아이콘 %s를 처리할 수 없음: %s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:603 #, c-format msgid "could not load image file %s:%s" msgstr "이미지 파일 %s를 읽을 수 없음:%s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 msgid "Loading Window Maker configuration files..." msgstr "윈도우 메이커 설정 파일을 읽는 중..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:624 msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "설정 패널 초기화 중..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:682 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764 #, c-format msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "윈도우 메이커 도메인(%s)이 깨졌습니다!" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:686 #, c-format msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." msgstr "기본 데이터베이스에서 윈도우 메이커 도메인(%s)을 읽을 수 없습니다." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:701 msgid "could not extract version information from Window Maker" msgstr "윈도우 메이커에서 버전 정보를 얻을 수 없습니다" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702 msgid "Make sure wmaker is in your search path." msgstr "wmaker가 검색 경로에 있는지 확인하세요." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:706 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and is in your PATH environment variable." msgstr "" "윈도우 메이커에서 버전 정보를 얻을 수 없습니다. PATH 환경 변수에 지정된 곳에 " "제대로 설치되었는지 확인하세요." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:716 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and the path where it installed is in the PATH environment " "variable." msgstr "" "윈도우 메이커에서 버전 정보를 얻을 수 없습니다. PATH 환경 변수에 지정된 곳에 " "제대로 설치되었는지 확인하세요." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:723 #, c-format msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" "The version installed is %i.%i.%i\n" msgstr "" "WPrefs는 윈도우 메이커 0.18.0 이상만을 지원합니다.\n" "설치된 버젼은 %i.%i.%i 입니다.\n" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:732 #, c-format msgid "" "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " "supported by this version of WPrefs." msgstr "" "시스템에 설치된 윈도우 메이커 %i.%i.%i는 WPrefs에서 제대로 지원하는 버전이 아" "닙니다." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:745 #, c-format msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." msgstr " \"%s --global_defaults_path\" 을 실행할 수 없습니다." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:768 #, c-format msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." msgstr "전역 윈도우 메이커 도메인 (%s)를 읽어들일 수 없습니다." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:988 #, c-format msgid "bad speed value for option %s; using default Medium" msgstr "옵션 %s에 잘못된 속도 값을 주었습니다;기본값 Medium을 사용합니다" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:158 #, c-format msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "WindowPlacement에 잘못된 옵션 값 %s입니다. 기본값을 사용합니다" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:177 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "" "WindowPlaceOrigin 옵션에 잘못된 데이터입니다. 기본값 (0,0)을 사용합니다" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:266 msgid "Window Placement" msgstr "창 배치" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:267 msgid "" "How to place windows when they are first put\n" "on screen." msgstr "" "스크린에 창을 놓을 때에 어느 곳을 부터 놓을\n" "것인지 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:273 msgid "Automatic" msgstr "자동" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:274 msgid "Random" msgstr "임의" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:275 msgid "Manual" msgstr "수동" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:276 msgid "Cascade" msgstr "계단식" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:277 msgid "Smart" msgstr "스마트" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:284 msgid "Placement Origin" msgstr "기본 위치" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:342 msgid "Opaque Move/Resize" msgstr "창 이동/크기 조절할 때 창을 불투명하게" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:343 msgid "" "Whether the window contents or only a frame should\n" "be displayed during a move or resize.\n" msgstr "" "창을 이동하거나 크기를 바꾸는 동안\n" "창의 내용 또는 한 장면만 보여줄지 정합니다.\n" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:410 msgid "by keyboard" msgstr "키보드 사용" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:419 msgid "When maximizing..." msgstr "최대화시에는" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:424 msgid "...do not cover icons" msgstr "아이콘을 덮지 않음" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:430 msgid "...do not cover dock" msgstr "독을 덮지 않음" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:454 msgid "Edge Resistance" msgstr "가장자리 걸림" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:456 msgid "" "Edge resistance will make windows `resist'\n" "being moved further for the defined threshold\n" "when moved against other windows or the edges\n" "of the screen." msgstr "" "가장자리 걸림은 창을 이동할 때에 다른 창의\n" "경계나 화면의 가장자리에서 서로 겹쳐지지 않기\n" "위해 약간의 걸림 현상을 주는 것입니다." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:475 msgid "Resist" msgstr "밀기" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:480 msgid "Attract" msgstr "당김" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:493 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners" msgstr "같은 작업 공간에서 소유자로서 대화창 열기" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:515 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "창 처리 설정" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:517 msgid "" "Window handling options. Initial placement style\n" "edge resistance, opaque move etc." msgstr "" "창 제어 옵션. 초기 창 배치 스타일, 가장 자리 걸림\n" "이동시 창 내용 보이기등을 설정합니다." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:118 msgid "Workspace Navigation" msgstr "작업공간 탐색" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:123 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace" msgstr "마지막 작업공간에서 처음 작업공간으로 이동합니다" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139 msgid "Switch workspaces while dragging windows" msgstr "창을 끄는 동안 작업공간을 전환합니다" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:155 msgid "Automatically create new workspaces" msgstr "자동으로 새 작업공간을 만듭니다" #. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight); #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:172 msgid "Position of workspace name display" msgstr "작업공간 이름 표시 위치" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188 msgid "Disable" msgstr "사용 안함" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:190 msgid "Top" msgstr "위" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:191 msgid "Bottom" msgstr "아래" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:192 msgid "Top/Left" msgstr "위/왼쪽" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:193 msgid "Top/Right" msgstr "위/오른쪽" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:194 msgid "Bottom/Left" msgstr "아래/왼쪽" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:195 msgid "Bottom/Right" msgstr "아래/오른쪽" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:224 msgid "Workspace Preferences" msgstr "작업공간 설정" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:226 msgid "" "Workspace navigation features.\n" "You can also enable/disable the Dock and Clip here." msgstr "" "작업공간 탐색 기능. 독과 클립을\n" "사용할 것인지 설정할 수도 있습니다." #: ../../WPrefs.app/main.c:53 #, c-format msgid "usage: %s [options]\n" msgstr "사용법: %s [옵션]\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:54 msgid "options:" msgstr "옵션:" #: ../../WPrefs.app/main.c:55 msgid " -display \tdisplay to be used" msgstr "-display \t사용할 디스플레이" #: ../../WPrefs.app/main.c:56 msgid " --version\t\tprint version number and exit" msgstr "--version\t\t버젼 출력후 종료" #: ../../WPrefs.app/main.c:57 msgid " --help\t\tprint this message and exit" msgstr "--help\t\t현재 메시지 출력 후 종료" #: ../../WPrefs.app/main.c:124 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "%s 의 인수 개수가 너무 적음" #: ../../WPrefs.app/main.c:146 msgid "X server does not support locale" msgstr "X 서버가 로케일을 지원하지 않음" #: ../../WPrefs.app/main.c:149 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "로케일 수정자를 설정할 수 없음" #: ../../WPrefs.app/main.c:155 #, c-format msgid "could not open display %s" msgstr "디스플레이 %s를 열 수 없음" #: ../../WPrefs.app/main.c:163 msgid "could not initialize application" msgstr "응용프로그램을 초기화 할 수 없음" #~ msgid "Window Maker Preferences Utility" #~ msgstr "윈도우 메이커 설정 유틸리티" #~ msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" #~ msgstr "버전 %s - 윈도우 메이커 %s 또는 그 이상" #~ msgid "" #~ "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" #~ "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n" #~ "More Programming: James Thompson" #~ msgstr "" #~ "프로그래밍/디자인: Alfredo K. Kojima\n" #~ "아트웍: Macro van Hylckama Vlieg\n" #~ "추가 프로그래밍: James Thompson" #~ msgid "" #~ "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" #~ "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n" #~ "The icons in this program are licensed through the\n" #~ "OpenContent License." #~ msgstr "" #~ "WPrefs는 공개 소프트웨어이며 GNU General Public\n" #~ "License에 따라 배포에 대한 어떠한 책임도 가지지\n" #~ "않습니다. 아이콘은 OpenContent License를 따릅니다." #~ msgid "Animations and Sound" #~ msgstr "애니메이션과 음향효과" #~ msgid "Sounds" #~ msgstr "음향 효과" #~ msgid "" #~ "Disable/enable support for sound effects played\n" #~ "for actions like shading and closing a window.\n" #~ "You will need a module distributed separately\n" #~ "for this. You can get it at:\n" #~ "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" #~ msgstr "" #~ "쉐이딩, 창 닫기 같은 동작에서 음향 효과를 사용할\n" #~ "것인지의 여부를 설정합니다. 이를 위해서는 따로이\n" #~ "배포되는 모듈이 필요합니다. 이 모듈은 아래에서\n" #~ "구할 수 있습니다:\n" #~ "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" #~ msgid "Note: sound requires a module distributed separately" #~ msgstr "주의: 음향 효과는 따로이 배포되는 모듈이 필요함" #~ msgid "Disable cycling color highlighting of icons." #~ msgstr "아이콘에 색상 하이라이팅 순환 사용 않음." #~ msgid "Click window to focus" #~ msgstr "활성화하기 위해 창을 클릭" #~ msgid "Focus follows mouse" #~ msgstr "마우스를 따르는 활성화 모드" #~ msgid "\"Sloppy\" focus" #~ msgstr "\"느슨한\" 활성화 모드" #~ msgid "Raise Clip" #~ msgstr "클립 올림" #~ msgid "Lower Clip" #~ msgstr "클립 내림" #~ msgid "Command to Execute" #~ msgstr "실행할 명령" #~ msgid "New Command %i" #~ msgstr "새 명령 %i" #~ msgid "Workspaces" #~ msgstr "작업 공간" #~ msgid "Add Command" #~ msgstr "명령 추가" #~ msgid "Add External Menu" #~ msgstr "외부 메뉴 추가" #~ msgid "Remove Item" #~ msgstr "항목 삭제" #~ msgid "Cut Item" #~ msgstr "항목 잘라내기" #~ msgid "Copy Item" #~ msgstr "항목 복사" #~ msgid "Paste Item" #~ msgstr "항목 붙이기" #~ msgid "Label" #~ msgstr "레이블" #~ msgid "Execute Shell Command" #~ msgstr "쉘 명령 실행" #~ msgid "Hide Others" #~ msgstr "다른 창 숨기기" #~ msgid "Legal Panel" #~ msgstr "법적인 정보 패널" #~ msgid "Menu Path/Directory List" #~ msgstr "메뉴 경로/디렉토리 목록" #~ msgid "Ask help to the Guru" #~ msgstr "Guru에게 도움 요청" #~ msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" #~ msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.ko" #~ msgid "Copy Default Menu" #~ msgstr "기본 메뉴 복사" #~ msgid "Menu Guru - Select Type" #~ msgstr "메뉴 Guru - 형태를 선택하세요" #~ msgid "Next" #~ msgstr "다음" #~ msgid "Menu Guru - Select Menu File" #~ msgstr "메뉴 Guru - 메뉴 파일을 선택하세요" #~ msgid "Menu Guru - Select Pipe Command" #~ msgstr "메뉴 Guru - 파이프 명령을 선택하세요" #~ msgid "Menu Guru - Select Directories" #~ msgstr "메뉴 Guru - 디렉토리를 선택하세요" #~ msgid "Menu Guru - Select Command" #~ msgstr "메뉴 Guru - 명령을 선택하세요" #~ msgid "Back" #~ msgstr "앞으로" #~ msgid "" #~ "This process will help you create a submenu which definition is located " #~ "in another file or is created dynamically.\n" #~ "What do you want to use as the contents of the submenu?" #~ msgstr "" #~ "이 과정은 다른 파일에 정의가 있거나 자동적으로 생성되는 하부메뉴를 만드는 " #~ "데 도움을 줍니다.\n" #~ "부메뉴의 내용으로 어떤 것을 사용하고 싶습니까?" #~ msgid "" #~ "A file containing the menu definition in the plain text (non-property " #~ "list) menu format." #~ msgstr "메뉴 정의를 보통 텍스트로(특성 없는 목록) 쓴 파일." #~ msgid "" #~ "The menu definition generated by a script/program read through a pipe." #~ msgstr "스크립트/프로그램으로 생성하여 파이프로 읽어들이는 메뉴 정의." #~ msgid "The files in one or more directories." #~ msgstr "하나 이상의 디렉토리의 파일." #~ msgid "Type the path for the menu file:" #~ msgstr "메뉴 파일의 경로를 적으세요:" #~ msgid "" #~ "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. " #~ "This format is described in the menu files included with WindowMaker, " #~ "probably at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" #~ msgstr "" #~ "메뉴 파일의 내용은 보통 텍스트로 된 메뉴 파일 형식의 메뉴입니다. 이 형식" #~ "은 WindowMaker에 포함된 메뉴 파일을 보면 되며, 보통 ~/GNUstep/Library/" #~ "WindowMaker/menu.ko입니다." #~ msgid "Type the command that will generate the menu definition:" #~ msgstr "메뉴 정의를 만들어낼 명령을 입력하세요:" #~ msgid "" #~ "The command supplied must generate and output a valid menu definition to " #~ "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, " #~ "described in the menu files included with WindowMaker, usually at ~/" #~ "GNUstep/Library/WindowMaker/menu" #~ msgstr "" #~ "이 명령은 유효한 메뉴 정의를 만들어서 표준 출력으로 내보내야 합니다. 이 정" #~ "의는 보통 텍스트로 된 메뉴 파일 형식이어야 하며, WindowMaker에 포함된 메" #~ "뉴 파일에 설명되어 있습니다. 보통 ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.ko 입" #~ "니다" #~ msgid "" #~ "Type the path for the directory. You can type more than one path by " #~ "separating them with spaces." #~ msgstr "" #~ "디렉토리의 경로를 입력하세요. 빈칸으로 분리해서 하나 이상의 경로를 쓸 수 " #~ "있습니다." #~ msgid "" #~ "The menu generated will have an item for each file in the directory. The " #~ "directories can contain program executables or data files (such as jpeg " #~ "images)." #~ msgstr "" #~ "생성되는 메뉴는 디렉토리의 각 파일에 대해 항목을 갖습니다. 디렉토리에는 프" #~ "로그램 실행 파일이나 데이터 파일을 넣으면 됩니다.(jpeg 이미지 같은 것들)" #~ msgid "" #~ "If the directory contain data files, type the command used to open these " #~ "files. Otherwise, leave it in blank." #~ msgstr "" #~ "디렉토리에 데이터 파일이 있는 경우, 이 파일을 열기 위해 사용할 명령을 입력" #~ "하세요. 그렇지 않으면 빈칸으로 두세요." #~ msgid "" #~ "Each file in the directory will have an item and they will be opened with " #~ "the supplied command.For example, if the directory contains image files " #~ "and the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a " #~ "menu item like \"xv -root imagefile\"." #~ msgstr "" #~ "디렉토리의 각 파일에는 항목이 있으며 제공된 명령으로 열 수 있습니다. 예를 " #~ "들면, 이 디렉토리에 이미지 파일이 있고 명령이 \"xv -root\"이면, 디렉토리" #~ "의 각 파일은 \"xv -root 이미지파일\"과 같은 메뉴 항목을 갖습니다." #~ msgid "Invalid font %s." #~ msgstr "잘못된 글꼴 %s" #~ msgid "Set Font..." #~ msgstr "글꼴 지정..." #~ msgid "Menu Title Font" #~ msgstr "메뉴 제목 글꼴" #~ msgid "Menu Item Font" #~ msgstr "메뉴 항목 글꼴" #~ msgid "Geometry Display Font" #~ msgstr "위치/크기 표시 글꼴" #~ msgid "" #~ "Sample Text\n" #~ "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" #~ "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" #~ "0123456789" #~ msgstr "" #~ "Sample Text\n" #~ "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" #~ "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" #~ "가나다라마바사\n" #~ "0123456789" #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "정렬" #~ msgid "Text Preferences" #~ msgstr "텍스트 설정"