# Igor P. Roboul # Andrew W. Nosenko # # Краткий словарь: # options параметры # preferences ??? (не устоялось) # settings установки msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPrefs.app 0.45\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-12 16:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-12 17:45+0300\n" "Last-Translator: awn@bcs.zp.ua\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131 msgid "Select File" msgstr "Укажите файл" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533 msgid "Focused Window" msgstr "Активное окно" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537 msgid "Unfocused Window" msgstr "Неактивное окно" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "Владелец активного окна" # awn: если перевести, то не помещается в картинку #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862 msgid "Menu Title" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551 msgid "Normal Item" msgstr "Нормальный" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555 msgid "Disabled Item" msgstr "Запрещенный" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564 msgid "Highlighted" msgstr "Подсвеченный" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755 msgid "Texture" msgstr "Текстура" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "Заголовок активного окна" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "Заголовок неактивных окон" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "Заголовок владельца активного окна" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766 msgid "Window Resizebar" msgstr "Рамка изменения размера окна" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "Заголовок меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768 msgid "Menu Items" msgstr "Элементы меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769 msgid "Icon Background" msgstr "Фон иконки" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784 msgid "" "Double click in the texture you want to use\n" "for the selected item." msgstr "" "Щелкните дважды на текстуре, которую вы хотите\n" "использовать для выбранного элемента." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798 msgid "New" msgstr "Новый" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802 msgid "Create a new texture." msgstr "Создать новую текстуру." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810 msgid "Extract..." msgstr "Извлечь..." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." msgstr "Извлечь текстуру (текстуры) из темы или файла стиля." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827 msgid "Edit the highlighted texture." msgstr "Редактировать выбранную текстуру." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316 msgid "Delete" msgstr "Стереть" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839 msgid "Delete the highlighted texture." msgstr "Удалить выбранную текстуру." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859 msgid "Focused Window Title" msgstr "Заголовок активного окна" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 msgid "Unfocused Window Title" msgstr "Заголовок неактивного окна" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861 msgid "Owner of Focused Window Title" msgstr "Владелец активного окна" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863 msgid "Menu Item Text" msgstr "Текст элемента меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864 msgid "Disabled Menu Item Text" msgstr "Текст запрещенного элемента меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865 msgid "Menu Highlight Color" msgstr "Фон подсвеченного элемента меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 msgid "Highlighted Menu Text Color" msgstr "Текст подсвеченного элемента меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905 msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503 msgid "Browse..." msgstr "Выбрать" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937 msgid "Menu Style" msgstr "Стиль меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583 #, c-format msgid "could not load icon file %s" msgstr "не могу загрузить иконку %s" # awn: правильно -- "Выравнивание заголовка", но места нет. #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979 msgid "Title Alignment" msgstr "Заголовок" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986 msgid "Left" msgstr "Влево" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270 msgid "Center" msgstr "По центру" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992 msgid "Right" msgstr "Вправо" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Внешний вид" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." msgstr "" "Конфигурация фоновых текстур для окон,\n" "меню и иконок." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263 msgid "Extract Texture" msgstr "Извлечь текстуру" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283 msgid "Textures" msgstr "Текстуры" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299 msgid "Extract" msgstr "Извлечь" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101 #, c-format msgid "could not load icon %s" msgstr "не могу загрузить иконку %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109 #, c-format msgid "could not process icon %s: %s" msgstr "не могу обработать иконку %s: %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164 #, c-format msgid "could not load image file %s" msgstr "не могу загрузить файл изображения %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203 msgid "Icon Slide Speed" msgstr "Скорость сдвига иконки" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209 msgid "Shade Animation Speed" msgstr "Скорость сворачивания" # awn: как это нормально перевести, да так, чтобы поместилось? #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271 msgid "Smooth Scaling" msgstr "Гладкое масштабирование" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272 msgid "" "Smooth scaled background images, neutralizing\n" "the `pixelization' effect. This will slow\n" "down loading of background images considerably." msgstr "" "Сглаживать (нажато) или нет (отпущено) масштабированные\n" "фоновые изображения. С одной стороны, это делает\n" "изображение более \"гладкими\", скрывая отдельные,\n" "увеличившиеся в размерах точки, но с другой стороны,\n" "увеличивает время, необходимое для загрузки фонового\n" "изображения." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313 msgid "Titlebar Style" msgstr "Стиль заголовка" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351 msgid "Animations and Sound" msgstr "Анимация и звук" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357 msgid "Animations" msgstr "Анимация" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368 msgid "" "Disable/enable animations such as those shown\n" "for window miniaturization, shading etc." msgstr "" "Запрещает/разрешает анимацию при сворачивании\n" "окон в иконку, линейку и т.п." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376 msgid "Superfluous" msgstr "Излишества" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387 msgid "" "Disable/enable `superfluous' features and\n" "animations. These include the `ghosting' of the\n" "dock when it's being moved to another side and\n" "the explosion animation when undocking icons." msgstr "" "Запрещает/разрешает различные `излишества'.\n" "Например, анимированный `взрыв' иконки при\n" "удалении ее из Дока." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397 msgid "Sounds" msgstr "Звуки" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408 msgid "" "Disable/enable support for sound effects played\n" "for actions like shading and closing a window.\n" "You will need a module distributed separately\n" "for this. You can get it at:\n" "http://shadowmere.student.utwente.nl/" msgstr "" "Запретить/разрешить звуковые эффекты для действий,\n" "наподобие свертки или закрытия окна. Для этого\n" "вам понадобится модуль, поставляемый отдельно.\n" "Вы можете загрузить его с:\n" "http://shadowmere.student.utwente.nl/" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419 msgid "" "Note: sound requires a module distributed\n" "separately" msgstr "" "Замечание: для звука требуется отдельно\n" "поставляемый модуль" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429 msgid "Dithering colormap for 8bpp" msgstr "Приведение палитры для 8bpp" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431 msgid "" "Number of colors to reserve for Window Maker\n" "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." msgstr "" "Количество цветов, которое будет зарезервировано\n" "за Window Maker'ом в режиме 8bpp (PseudoColor)." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438 msgid "Disable dithering in any visual/depth" msgstr "Запретить приведение палитры вообще" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459 msgid "" "More colors for\n" "applications" msgstr "" "Больше цветов\n" "для\n" "приложений" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466 msgid "" "More colors for\n" "Window Maker" msgstr "" "Больше цветов\n" "для\n" "Window Maker'а" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521 msgid "Other Configurations" msgstr "Другие настройки" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523 msgid "" "Animation speeds, titlebar styles, various option\n" "toggling and number of colors to reserve for\n" "Window Maker on 8bit displays." msgstr "" "Скорость анимации, стили заголовков, переключение различных\n" "параметров и количества цветов для резервирования за\n" "Window Maker'ом при работе с 8bit'ным цветом (8bpp)." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:44 msgid "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME." msgstr "Запретить миниокна иконки для минимизированных окон. Для использования с KDE/GNOME." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:47 msgid "Ignore decoration hints for GTK applications." msgstr "Игнорировать декорацию окон для GTK приложений." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:53 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." msgstr "" "Не устанавливать параметры, не относящиеся непосредственно к\n" "Window Maker'у (не использовать xset)." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:56 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." msgstr "Автоматически сохранять сессию при выходе из Window Maker'а." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:59 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." msgstr "Использовать SaveUnder для окон, иконок, меню и других объектов." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:62 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." msgstr "Запретить диалог подтверждения для команды `Убить'." msgid "Disable selection animation for selected icons." msgstr "Запретить анимацию выбора для выбранных иконок." msgid "Show switch panel when cycling windows." msgstr "Показывать панель переключения окон." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:68 msgid "Smooth font edges (needs restart)." msgstr "Cглаживание шрифтов (требуется перезагрузка)." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 msgid "Show workspace title on Clip." msgstr "Показывать имя рабочего места на скрепке." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:83 msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus." msgstr "Подсвечивание иконок при нажатии (в фокусе)." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:91 msgid "Maximize (snap) a window to edge or corner by dragging." msgstr "Прилипания окон по краям и углам." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:100 msgid "Snapping a window to the top maximizes it to the full screen." msgstr "Распахнуть окно при перетаскивании к верхнему краю." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:118 msgid "Double click on titlebar maximize a window to full screen." msgstr "Распахнуть окно двойным щелчком." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:121 msgid "Close rootmenu when mouse (left or right) is clicked outside focus." msgstr "Закрывать меню приложений правым или левым щелчком мыши вне фокуса." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:328 msgid "Expert User Preferences" msgstr "Установки для опытного пользователя" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:330 msgid "" "Options for people who know what they're doing...\n" "Also have some other misc. options." msgstr "" "Параметры, предназначенные для людей,\n" "которые знают, что делают...\n" "Также содержит некоторые другие,\n" "редко используемые параметры." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80 #, c-format msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "неверное значение %s для FocusMode. Используем Manual" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94 #, c-format msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "неверное значение %s для ColormapMode. Используем Auto" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214 msgid "Input Focus Mode" msgstr "Режим фокуса ввода" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222 msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus" msgstr "Вручную: Щелкните на окне, для передачи ему фокуса ввода" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229 msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer" msgstr "Автоматически: Фокус клавиатурного ввода передается окну, находящемуся под курсором мыши" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243 msgid "Install colormap from the window..." msgstr "Устанавливать палитру окна..." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248 msgid "...that has the input focus" msgstr "...имеющего фокус ввода" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253 msgid "...that's under the mouse pointer" msgstr "...находящегося под курсором мыши" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "Всплывать через..." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601 msgid "ms" msgstr "Мсек" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows" msgstr "Не передавать приложениям щелчок мыши,сделанный для фокусировки" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342 msgid "Automatically focus new windows" msgstr "Автоматически передавать фокус новым окнам" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Параметры для фокусировки окна" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365 msgid "" "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n" "policy for 8bpp displays and other related options." msgstr "" "Политика переключения фокуса клавиатуры,\n" "политика переключения цветовой палитры для 8bpp\n" "и тому подобные параметры." #: ../../WPrefs.app/Font.c:276 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:282 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:293 msgid "" "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n" "Encodings data not found." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:298 msgid "- Custom -" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../WPrefs.app/Font.c:376 msgid "Default Font Sets" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:389 msgid "Font Set" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:418 msgid "Add..." msgstr "Добавить..." #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438 msgid "Change..." msgstr "Изменить..." #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../../WPrefs.app/Font.c:477 msgid "Font Preferences" msgstr "Установки для шрифтов" #: ../../WPrefs.app/Font.c:478 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc" msgstr "Конфигурация Шрифтов для Окон, Меню и т.п." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180 msgid "Icon Positioning" msgstr "Расположение иконок" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227 msgid "Iconification Animation" msgstr "Анимирование сворачивания" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238 msgid "Shrinking/Zooming" msgstr "Сжатие/Распахивание" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239 msgid "Spinning/Twisting" msgstr "Вращение в плоскости" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 msgid "3D-flipping" msgstr "Трехмерное вращение" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843 msgid "None" msgstr "Без оного" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "Автоматически выравнивать иконки" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." msgstr "Поддерживать иконки и миниокна постоянно выровненными." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "Миниокна присутствуют везде" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." msgstr "" "Сделать миниокна присутствующими сразу на всех\n" "рабочих пространствах." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273 msgid "Icon Size" msgstr "Размер иконок" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" msgstr "Размер миниокон и иконок приложений/дока" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345 msgid "Icon Preferences" msgstr "Установки для иконок" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 msgid "" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "area, sizes of icons, miniaturization animation style." msgstr "" "Параметры обработки иконок и миниокон. Размещение иконок,\n" "размер иконок, в каком стиле анимировать сворачивание." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:414 msgid "Single click activation" msgstr "Одинарный щелчок мыши" #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95 msgid "View" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:306 ../../WPrefs.app/Menu.c:360 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73 msgid "Initial Key Repeat" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Скорость повторения клавиши" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154 msgid "Type here to test" msgstr "Для теста пишите сюда" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Установки для клавиатуры" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175 msgid "Not done" msgstr "Не закончено" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:307 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "Нажмите клавишу(ы) или нажмите Отмена для остановки." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:327 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:577 ../../WPrefs.app/Menu.c:371 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:830 msgid "Capture" msgstr "Захват" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:585 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "Нажмите \"Захват\" чтобы определить горячую клавишу(ы)." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499 msgid "Open applications menu" msgstr "Открыть меню приложений" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500 msgid "Open window list menu" msgstr "Список окон" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501 msgid "Open window commands menu" msgstr "Команды для окна" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502 msgid "Hide active application" msgstr "Скрыть активное приложение" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503 msgid "Hide other applications" msgstr "Скрыть другие приложения" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504 msgid "Miniaturize active window" msgstr "Свернуть активное окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505 msgid "Close active window" msgstr "Закрыть активное окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506 msgid "Maximize active window" msgstr "Распахнуть активное окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Распахнуть активное окно по вертикали" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "Распахнуть активное окно по вертикали" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509 msgid "Raise active window" msgstr "Активное окно наверх" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510 msgid "Lower active window" msgstr "Активное окно вниз" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "Вверх/Вниз активное окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512 msgid "Shade active window" msgstr "Втянуть активное окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513 msgid "Move/Resize active window" msgstr "Переместить/изменить размер" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514 msgid "Select active window" msgstr "Пометить активное окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515 msgid "Focus next window" msgstr "Следующее окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516 msgid "Focus previous window" msgstr "Предыдущее окно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517 msgid "Switch to next workspace" msgstr "Следующее рабочее пространство" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "Предыдущее рабочее пространство" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "Следующие 10 рабочих пространств" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "Предыдущие 10 рабочих пространств" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Рабочее пространство 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Рабочее пространство 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Рабочее пространство 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Рабочее пространство 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Рабочее пространство 5" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Рабочее пространство 6" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Рабочее пространство 7" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Рабочее пространство 8" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Рабочее пространство 9" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Рабочее пространство 10" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531 msgid "Shortcut for window 1" msgstr "Горячая клавиша 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532 msgid "Shortcut for window 2" msgstr "Горячая клавиша 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533 msgid "Shortcut for window 3" msgstr "Горячая клавиша 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534 msgid "Shortcut for window 4" msgstr "Горячая клавиша 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535 msgid "Shortcut for window 5" msgstr "Горячая клавиша 5" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536 msgid "Shortcut for window 6" msgstr "Горячая клавиша 6" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537 msgid "Shortcut for window 7" msgstr "Горячая клавиша 7" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538 msgid "Shortcut for window 8" msgstr "Горячая клавиша 8" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539 msgid "Shortcut for window 9" msgstr "Горячая клавиша 9" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540 msgid "Shortcut for window 10" msgstr "Горячая клавиша 10" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541 msgid "Switch to Next Screen/Monitor" msgstr "Следующий экран/монитор" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542 msgid "Raise Clip" msgstr "Поднять Скрепку" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:543 msgid "Lower Clip" msgstr "Опустить Скрепку" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "Поднять/Опустить Скрепку" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "Переключить язык клавиатуры" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560 msgid "Shortcut" msgstr "Горячая клавиша" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:571 ../../WPrefs.app/Menu.c:836 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Горячие клавиши" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:635 msgid "" "Change the keyboard shortcuts for actions such\n" "as changing workspaces and opening menus." msgstr "" "Изменить привязку клавиш для функций наподобие\n" "`переключить рабочее пространство' и `открыть меню'." #: ../../WPrefs.app/main.c:59 #, c-format msgid "usage: %s [options]\n" msgstr "Запуск: %s [параметры]\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:60 msgid "options:" msgstr "Параметры:" #: ../../WPrefs.app/main.c:61 msgid " -display \tdisplay to be used" msgstr " -display <дисплей>\tX дисплей для использования" #: ../../WPrefs.app/main.c:62 msgid " --version\t\tprint version number and exit" msgstr " --version\t\tпоказать номер версии и выйти" #: ../../WPrefs.app/main.c:63 msgid " --help\t\tprint this message and exit" msgstr " --help\t\tпоказать это сообщение и выйти" #: ../../WPrefs.app/main.c:122 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "слишком мало аргументов для %s" #: ../../WPrefs.app/main.c:144 msgid "X server does not support locale" msgstr "X сервер не поддерживает locale" #: ../../WPrefs.app/main.c:147 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "не получается установить модификаторы локализации" #: ../../WPrefs.app/main.c:153 #, c-format msgid "could not open display %s" msgstr "не могу открыть дисплей %s" #: ../../WPrefs.app/main.c:161 msgid "could not initialize application" msgstr "не получается инициализировать приложение" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:278 msgid "Select Program" msgstr "Выберите программу" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:510 msgid "New Items" msgstr "Новые элементы" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511 msgid "Sample Commands" msgstr "Примеры команд" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:512 msgid "Sample Submenus" msgstr "Примеры подменю" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:526 msgid "Run Program" msgstr "Запуск программы" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:527 msgid "Internal Command" msgstr "Внутренняя команда" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528 msgid "Submenu" msgstr "Подменю" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529 msgid "External Submenu" msgstr "Внешнее подменю" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530 msgid "Generated Submenu" msgstr "Сгенерированное подменю" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531 msgid "Directory Contents" msgstr "Содержание каталога" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:532 msgid "Workspace Menu" msgstr "Меню рабочих пространств" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840 msgid "Window List Menu" msgstr "Меню списка окон" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:555 msgid "rxvt" msgstr "rxvt" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:558 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:561 msgid "Run..." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:562 msgid "%a(Run,Type command to run)" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:564 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:567 msgid "gimp" msgstr "gimp" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:570 msgid "epic" msgstr "epic" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:573 msgid "ee" msgstr "ee" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:576 msgid "xv" msgstr "xv" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:579 msgid "Acrobat Reader" msgstr "Acrobat Reader" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:582 msgid "ghostview" msgstr "ghostview" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857 msgid "Exit Window Maker" msgstr "Выйти из Window Maker'а" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:608 msgid "Debian Menu" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:611 msgid "RedHat Menu" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:614 msgid "Menu Conectiva" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250 msgid "Themes" msgstr "Темы" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622 msgid "Bg Images (scale)" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:627 msgid "Bg Images (tile)" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:632 msgid "Assorted XTerms" msgstr "Различные XTerm'ы" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:634 msgid "XTerm Yellow on Blue" msgstr "XTerm (желтое на синем)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:637 msgid "XTerm White on Black" msgstr "XTerm (белое на черном)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:640 msgid "XTerm Black on White" msgstr "XTerm (черное на белом)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:643 msgid "XTerm Black on Beige" msgstr "XTerm (черное на серо-зеленом)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:646 msgid "XTerm White on Green" msgstr "XTerm (белое на зеленом)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:649 msgid "XTerm White on Olive" msgstr "XTerm (белое на темно-оливковом)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:652 msgid "XTerm Blue on Blue" msgstr "XTerm (серо-синее на темно-серо-синем)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:655 msgid "XTerm BIG FONTS" msgstr "XTerm (шрифт 10x20)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:677 msgid "Program to Run" msgstr "Программа" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:687 msgid "Browse" msgstr "Выбрать" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:698 msgid "Run the program inside a Xterm" msgstr "Запускать в XTerm'е" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:708 msgid "Path for Menu" msgstr "Путь к меню" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721 msgid "" "Enter the path for a file containing a menu\n" "or a list of directories with the programs you\n" "want to have listed in the menu. Ex:\n" "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" "or\n" "/usr/bin ~/xbin" msgstr "" "Введите путь к файлу, содержащему меню,\n" "или список с программами, которые вы хотите\n" "видеть перечисленными в меню, Например:\n" " ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" "или\n" " /usr/bin ~/xbin" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:736 msgid "Command" msgstr "Команда" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:750 msgid "" "Enter a command that outputs a menu\n" "definition to stdout when invoked." msgstr "" "Введите команду, которая, будучи исполненной,\n" "выводит на stdout определение меню." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:758 msgid "" "Cache menu contents after opening for\n" "the first time" msgstr "Кэшировать содержимое меню" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769 msgid "Command to Open Files" msgstr "Команда для открытия файлов" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:783 msgid "" "Enter the command you want to use to open the\n" "files in the directories listed below." msgstr "" "Введите команду, которую вы хотите использовать для\n" "открытия файлов в каталогах, перечисленных ниже." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:792 msgid "Directories with Files" msgstr "Каталоги с файлами" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805 msgid "Strip extensions from file names" msgstr "Скрыть расширения файлов" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Горячая клавиша" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:853 msgid "Arrange Icons" msgstr "Выровнять иконки" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:854 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" msgstr "Скрыть все окна, кроме активного" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:855 msgid "Show All Windows" msgstr "Показать все окна" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:858 msgid "Exit X Session" msgstr "Завершить X сессию" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:859 msgid "Restart Window Maker" msgstr "Перезапустить Window Maker" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:860 msgid "Start Another Window Manager : (" msgstr "Запустить другой менеджер окон : (" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:862 msgid "Save Current Session" msgstr "Сохранить текущую сессию" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:863 msgid "Clear Saved Session" msgstr "Очистить сохраненную сессию" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:864 msgid "Refresh Screen" msgstr "Обновить экран" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:865 msgid "Open Info Panel" msgstr "Открыть панель `Информация'" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:866 msgid "Open Copyright Panel" msgstr "Открыть панель `Copyright'" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:872 msgid "Window Manager to Start" msgstr "Какой оконный менеджер запускать" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:888 msgid "Do not confirm action." msgstr "Без предупреждения" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:898 msgid "" "Instructions:\n" "\n" " - drag items from the left to the menu to add new items\n" " - drag items out of the menu to remove items\n" " - drag items in menu to change their position\n" " - drag items with Control pressed to copy them\n" " - double click in a menu item to change the label\n" " - click on a menu item to change related information" msgstr "" "Инструкции:\n" "\n" " - чтобы добавить новый элемент: перетащите элемент\n" " из набора слева на меню\n" " - чтобы удалить элемент: перетащите элемент из\n" " меню за его (меню) пределы\n" " - чтобы переместить элемент: просто перетащите\n" " его на новое место\n" " - чтобы скопировать элемент: перетащите его на\n" " новое место удерживая при этом клавишу Control\n" " - чтобы переименовать элемент: щелкните на нем\n" " дважды\n" " - чтобы изменить сопутствующую информацию:\n" " одинарный щелчок на соответствующем элементе" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122 #, c-format msgid "unknown command '%s' in menu" msgstr "неизвестная команда '%s' в меню" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154 msgid ": Execute Program" msgstr ": Запустить программу" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1158 msgid ": Perform Internal Command" msgstr ": Исполнить внутреннюю команду" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1162 msgid ": Open a Submenu" msgstr ": Открыть подменю" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166 msgid ": Program Generated Submenu" msgstr ": Сгенерированное подменю" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1170 msgid ": Directory Contents Menu" msgstr ": Меню содержания каталога" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174 msgid ": Open Workspaces Submenu" msgstr ": Подменю рабочих пространств" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178 msgid ": Open Window List Submenu" msgstr ": Подменю со списком окон" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1403 msgid "Remove Submenu" msgstr "Удалить подменю" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404 msgid "" "Removing this item will destroy all items inside\n" "the submenu. Do you really want to do that?" msgstr "" "Удаление этого элемента удалит все элементы в подменю.\n" "Вы действительно хотите это сделать?" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406 msgid "No" msgstr "Нет" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1407 msgid "Yes, don't ask again" msgstr "Да, и больше об этом не спрашивать" #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1575 ../../WPrefs.app/Menu.c:1582 #, c-format msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.ru" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1591 #, c-format msgid "Could not open default menu from '%s'" msgstr "Не могу открыть меню по умолчанию '%s'" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1629 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630 msgid "" "The menu file format currently in use is not supported\n" "by this tool. Do you want to discard the current menu\n" "to use this tool?" msgstr "" "Формат файла меню, которое (меню) используется в данный\n" "момент, не поддерживается сиим инструментом. Вы хотите\n" "сбросить текущее меню, чтобы можно было использовать этот\n" "инструмент?" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1633 msgid "Yes, Discard and Update" msgstr "Да, сбросить и обновить" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1634 msgid "No, Keep Current Menu" msgstr "Нет, оставить текущее меню" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Меню приложений" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1899 msgid "Edit the menu for launching applications." msgstr "Редактировать меню запуска приложений." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111 msgid "Menu Scrolling Speed" msgstr "Скорость прокрутки меню" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160 msgid "Submenu Alignment" msgstr "Выравнивание подменю" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204 msgid "" "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling." msgstr "" "Всегда открывать подменю внутри экрана, вместо прокрутки." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." msgstr "Сдвигать меню в область видимости по мере движения курсора." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229 msgid "Menu Preferences" msgstr "Установки для меню" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231 msgid "" "Menu usability related options. Scrolling speed,\n" "alignment of submenus etc." msgstr "" "Меню параметров, относящихся к удобству использования.\n" "Скорость прокрутки, выравнивание подменю и т.п." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." msgstr "Неправильное значение. Должно быть положительное число" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161 msgid "" "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " "travel before accelerating." msgstr "" "Неправильное значение порога ускорения для мыши. Должно быть количеством " "точек, пройденных мышью за одно перемещение, перед началом ускорения." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298 #, c-format msgid "bad value %s for option %s" msgstr "неверное значение %s для параметра %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357 #, c-format msgid "" "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " "default" msgstr "" "клавиша-модификатор %s в параметре ModifierKey не распознана. Используется %" "s (по умолчанию)" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477 msgid "Mouse Speed" msgstr "Скорость мыши" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507 msgid "Accel.:" msgstr "Ускор.:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520 msgid "Threshold:" msgstr "Чувствит:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Задержка двойного щелчка" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579 msgid "Test" msgstr "Тест" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609 msgid "Workspace Mouse Actions" msgstr "Действия мыши на р/столе" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614 msgid "Disable mouse actions" msgstr "Отключить мышь" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620 msgid "Left Button" msgstr "Левая кнопка" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630 msgid "Middle Button" msgstr "Средняя кнопка" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640 msgid "Right Button" msgstr "Правая кнопка" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Колесико мыши" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "Модификатор захвата мыши" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674 msgid "" "Keyboard modifier to use for actions that\n" "involve dragging windows with the mouse,\n" "clicking inside the window." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "не могу создать %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724 #, c-format msgid "could not create temporary file %s" msgstr "не могу создать временный файл %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756 #, c-format msgid "could not rename file %s to %s\n" msgstr "не получается переименовать %s в %s\n" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830 msgid "Lock" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831 msgid "Control" msgstr "Control" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832 msgid "Mod1" msgstr "Mod1" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839 msgid "Applications Menu" msgstr "Меню приложений" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841 msgid "Select Windows" msgstr "Выделение окон" # awn: "Переключение рабочих пространств" не помещается #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844 msgid "Switch Workspaces" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Свойства для мыши" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851 msgid "" "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" "mouse button bindings etc." msgstr "" "Скорость и ускорение мыши, задержка двойного щелчка,\n" "функции, привязанные к кнопкам мыши и т.п." #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "неправильное значение в IconPath. Используем пути по умолчанию" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" msgstr "неправильное значение в PixmapPath. Используем пути по умолчанию" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149 msgid "Select directory" msgstr "Укажите каталог" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270 msgid "Icon Search Paths" msgstr "Пути поиска иконок" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301 msgid "Pixmap Search Paths" msgstr "Пути поиска Pixmap" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Конфигурация путей поиска" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343 msgid "" "Search paths to use when looking for pixmaps\n" "and icons." msgstr "" "Пути, используемые для поиска pixmap'ов\n" "и иконок." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75 msgid "OFF" msgstr "Выключено" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77 msgid "1 pixel" msgstr "1 точка" #. 2-4 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80 #, c-format msgid "%i pixels" msgstr "%i точки" #. >4 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83 #, c-format msgid "%i pixels " msgstr "%i точек" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 msgid "Size Display" msgstr "Отображение размера" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231 msgid "" "The position or style of the window size\n" "display that's shown when a window is resized." msgstr "" "Где и/или в каком стиле отображать размеры окна\n" "при их изменении." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259 msgid "Corner of screen" msgstr "В углу экрана" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260 msgid "Center of screen" msgstr "В центре экрана" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261 msgid "Center of resized window" msgstr "В центре изменяемого окна" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241 msgid "Technical drawing-like" msgstr "В чертежном стиле" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262 msgid "Disabled" msgstr "Запрещено" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250 msgid "Position Display" msgstr "Отображение положения" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252 msgid "" "The position or style of the window position\n" "display that's shown when a window is moved." msgstr "" "Где и/или в каком стиле отображать положение окна\n" "при его перемещении." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270 msgid "Show balloon text for..." msgstr "Показывать всплывающую подсказку для..." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277 msgid "incomplete window titles" msgstr "неполных заголовков окон" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278 msgid "miniwindow titles" msgstr "заголовков миниокон" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279 msgid "application/dock icons" msgstr "иконок в доке/скрепке" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280 msgid "internal help" msgstr "внутренней помощи" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292 msgid "Raise window when switching focus with keyboard" msgstr "Поднимать окно при переключениифокуса с клавиатуры" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298 #, fuzzy msgid "" "Enable keyboard language\n" "switch button in window titlebars." msgstr "Сохранять язык клавиатуры для каждого окна" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307 msgid "Workspace border" msgstr "Границы рабочего пространства" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323 msgid "Left/Right" msgstr "Слева/Справа" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328 msgid "Top/Bottom" msgstr "Сверху/Снизу" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "Всякие эргономические установки" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350 msgid "" "Various settings like balloon text, geometry\n" "displays etc." msgstr "" "Различные установки, наподобие\n" "\"когда показывать всплывающие подсказки?\",\n" "\"как отображать изменение геометрии?\" и т.п." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325 msgid "Brightness" msgstr "Яркость" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380 msgid "Hue" msgstr "Тон" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610 msgid "Could not load the selected file: " msgstr "Не могу загрузить выбранный файл" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664 msgid "Open Image" msgstr "Открыть изображение" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694 msgid "The selected file does not contain a supported image." msgstr "Выбранный файл не содержит изображения в поддерживаемом формате." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945 #, c-format msgid "could not load file '%s': %s" msgstr "не могу загрузить файл '%s': %s" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064 #, c-format msgid "error creating texture %s" msgstr "ошибка создания текстуры %s" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254 msgid "Texture Panel" msgstr "Панель текстур" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262 msgid "Texture Name" msgstr "Название текстуры" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274 msgid "Solid Color" msgstr "Равномерный цвет" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275 msgid "Gradient Texture" msgstr "Градиент" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276 msgid "Simple Gradient Texture" msgstr "Простой градиент" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277 msgid "Textured Gradient" msgstr "Текстурный градиент" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278 msgid "Image Texture" msgstr "Текстура изображения" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286 msgid "Default Color" msgstr "Цвет по умолчанию" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298 msgid "Gradient Colors" msgstr "Градиентные цвета" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440 msgid "Gradient Opacity" msgstr "Непрозрачность градиента" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515 msgid "Tile" msgstr "Мозаика" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516 msgid "Scale" msgstr "Масштабировать" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518 msgid "Maximize" msgstr "Распахнуть" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 msgid "Set" msgstr "Установить" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223 msgid "Download" msgstr "Загрузить из Internet" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171 msgid "Save Current Theme" msgstr "Сохранить текущую тему" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185 msgid "Install" msgstr "Инсталировать" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193 msgid "Tile of The Day" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213 msgid "Bar of The Day" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141 #, c-format msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "" "неверное значение %s в параметре WindowPlacement. Используется значение по " "умолчанию" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "" "неправильные данные в параметре WindowPlaceOrigin. Используется значение по " "умолчанию (0,0)" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243 msgid "Window Placement" msgstr "Размещение окон" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244 msgid "" "How to place windows when they are first put\n" "on screen." msgstr "" "Как размещать окна, когда они впервые\n" "появляются на экране." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250 msgid "Automatic" msgstr "Автоматическое" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251 msgid "Random" msgstr "Случайное" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252 msgid "Manual" msgstr "Ручное" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253 msgid "Cascade" msgstr "Каскадное" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254 msgid "Smart" msgstr "\"Умное\"" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260 msgid "Placement Origin" msgstr "Исходное положение" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321 msgid "Opaque Move" msgstr "Двигать целиком" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322 msgid "" "Whether the window contents should be moved\n" "when dragging windows aroung or if only a\n" "frame should be displayed.\n" msgstr "" "Во время перемещения окна, должно ли оно\n" "перемещаться целиком, вместе со своим\n" "содержимым (нажато), или только его\n" "каркас (отпущено)\n" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361 msgid "When maximizing..." msgstr "Когда распахивается окно..." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366 msgid "...do not cover icons" msgstr "...не перекрывать иконки" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372 msgid "...do not cover dock" msgstr "...не перекрывать Док" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381 msgid "Edge Resistance" msgstr "Сопротивляемость краев" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383 msgid "" "Edge resistance will make windows `resist'\n" "being moved further for the defined threshold\n" "when moved against other windows or the edges\n" "of the screen." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402 msgid "Resist" msgstr "Упираться" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:406 msgid "Opaque Move/Resize" msgstr "Перемещ/Измен.разм." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407 msgid "Attract" msgstr "Притягиваться" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 msgid "Open dialogs in same workspace as their owners" msgstr "" "Открывать диалоги в одном рабочем " "пространстве с их родителями" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "Параметры окон" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452 msgid "" "Window handling options. Initial placement style\n" "edge resistance, opaque move etc." msgstr "" "Как обращаться с окнами. Начальное расположение окон.\n" "Сопротивляемость границ. Сплошное/каркасное перемещение, и т.п." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:474 msgid "by keyboard" msgstr "c помощ.клав." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:490 msgid "...do not cover:" msgstr "не перекрывать:" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:497 msgid "Icons" msgstr "Иконок" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:502 msgid "The dock" msgstr "Дока" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176 msgid "Workspace Navigation" msgstr "Навигация по рабочим пространствам" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace" msgstr "создавать новое рабочее пространство когда переключаемся за последнее" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205 msgid "Switch workspaces while dragging windows" msgstr "переключать рабочие пространства при перетаскивании окон" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227 msgid "Automatically create new workspaces" msgstr "автоматически создавать новые рабочие пространства" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250 msgid "Position of workspace name display" msgstr "Отображение имени рабочего пространства" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269 msgid "Disable" msgstr "Запретить" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271 msgid "Top" msgstr "Вверху" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273 msgid "Top/Left" msgstr "Вверху слева" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274 msgid "Top/Right" msgstr "Вверху справа" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275 msgid "Bottom/Left" msgstr "Внизу слева" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276 msgid "Bottom/Right" msgstr "Внизу справа" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284 msgid "Dock/Clip" msgstr "Док/Скрепка" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303 msgid "" "Disable/enable the application Dock (the\n" "vertical icon bar in the side of the screen)." msgstr "" "Запретить/разрешить Док приложений (вертикальную\n" "стопку иконок на одной из границ экрана)." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324 msgid "" "Disable/enable the Clip (that thing with\n" "a paper clip icon)." msgstr "" "Запретить/разрешить Скрепку (вы ее узнаете по иконке\n" "с изображением скрепки для бумаги)." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364 msgid "Workspace Preferences" msgstr "Установки для рабочего пространства" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366 msgid "" "Workspace navigation features.\n" "You can also enable/disable the Dock and Clip here." msgstr "" "Особенности навигации по рабочим пространствам.\n" "Здесь вы также можете разрешить/запретить Док и Скрепку." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260 msgid "Window Maker Preferences" msgstr "Свойства Window Maker" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284 msgid "Revert Page" msgstr "Вернуть страницу" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290 msgid "Revert All" msgstr "Вернуть все" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309 msgid "Balloon Help" msgstr "Всплывающие подсказки" # awn: оставлено без перевода из-за проблемы со шрифтами. #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334 msgid "Window Maker Preferences Utility" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341 #, c-format msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" msgstr "Версия %s для Window Maker %s или новее" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349 msgid "Starting..." msgstr "Стартую..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355 msgid "" "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n" "More Programming: James Thompson et al" msgstr "" "Программирование/Дизайн: Alfredo K. Kojima\n" "Оформление: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n" "Программирование: James Thomson et al" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455 #, c-format msgid "could not locate image file %s\n" msgstr "не могу найти файл с изображением %s\n" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670 #, c-format msgid "could not load image file %s:%s" msgstr "не могу загрузить файл изображения %s:%s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689 msgid "Loading Window Maker configuration files..." msgstr "Загружаю файлы конфигурации Window Maker..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693 msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "Инициализирую конфигурационные панели..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727 msgid "" "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License." msgstr "" "WPrefs является свободным ПО и распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО\n" "ГАРАНТИЙ в соответствии с терминами GNU General Public License." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837 #, c-format msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "Window Maker домен (%s) поврежден!" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 #, c-format msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." msgstr "Не могу загрузить домен Window MAker (%s) из базы данных по умолчанию." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777 msgid "could not extract version information from Window Maker" msgstr "не могу получить номер версии Window Maker" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778 msgid "Make sure wmaker is in your search path." msgstr "Убедитесь что путь к wmaker определен." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and is in your PATH environment variable." msgstr "" "Не могу получить версию Window Maker. Убедитесь что он установлен корректно " "и переменная окружения PATH содержит путь к нему." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and the path where it installed is in the PATH environment " "variable." msgstr "" "Не могу получить версию Window Maker. Убедитесь что он установлен корректно " "и путь к месту где он установлен есть в PATH." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798 #, c-format msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" "The version installed is %i.%i.%i\n" msgstr "" "WPrefs работает только с Window Maker 0.18.0 или новее.\n" "Установлена версия %i.%i.%i\n" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805 #, c-format msgid "" "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " "supported by this version of WPrefs." msgstr "" "Window Maker %i.%i.%i, установленный в вашей системе не поддерживается этой " "версией WPrefs полностью." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818 #, c-format msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." msgstr "не могу запустить \"%s --global_defaults_path\"." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841 #, c-format msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." msgstr "Не могу загрузить глобальный домен Window Maker (%s)." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090 #, c-format msgid "" "bad speed value for option %s\n" ". Using default Medium" msgstr "" "неправильное значение скорости для %s\n" ". Используем по-умолчанию \"Среднее\""