# Slovak messages for WPreffs.app # (C) 2001 Jan "judas" Tomka # # Original translation by Jan "judas" Tomka on Jan 21 2001 # Currently maintained by Jan "judas" Tomka # # Revision history: # WP-ver author email date # 0.43 Jan "judas" Tomka Jan 28 2001 # 0.44 Jan "judas" Tomka Feb 22 2001 # 0.45 Jan "judas" Tomka Aug 08 2001 # 0.45 Jan "judas" Tomka Oct 15 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPrefs 0.45\n" "POT-Creation-Date: 2001-12-20 03:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-15 20:40+0100\n" "Last-Translator: Jan \"judas\" Tomka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131 msgid "Select File" msgstr "Vyberte súbor" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533 msgid "Focused Window" msgstr "Aktívne okno" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537 msgid "Unfocused Window" msgstr "Neaktívne okno" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "Vlastník aktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862 msgid "Menu Title" msgstr "Názov menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551 msgid "Normal Item" msgstr "Normálna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555 msgid "Disabled Item" msgstr "Zakázaná" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564 msgid "Highlighted" msgstr "Aktívna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755 msgid "Texture" msgstr "Textúra" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "Horná lišta aktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "Horná lišta neaktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "Horná lišta vlastníka aktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766 msgid "Window Resizebar" msgstr "Spodná lišta" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "Horná lišta menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768 msgid "Menu Items" msgstr "Položky menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769 msgid "Icon Background" msgstr "Pozadie ikon" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784 msgid "" "Double click in the texture you want to use\n" "for the selected item." msgstr "" "Dvojkliknite na textúru, ktorú si želáte\n" "použiť pre zvolenú položku." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798 msgid "New" msgstr "Nová" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802 msgid "Create a new texture." msgstr "Vytvoriť novú textúru." # info: je to o pol milimetra dlhšie ako by bolo ideálne... #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810 msgid "Extract..." msgstr "Vytiahnuť..." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." msgstr "Vytiahnuť textúru/y zo súboru s témou alebo štýlom." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827 msgid "Edit the highlighted texture." msgstr "Upraviť zvýraznenú textúru." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839 msgid "Delete the highlighted texture." msgstr "Odstrániť zvýraznenú textúru." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852 msgid "Color" msgstr "Farba" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859 msgid "Focused Window Title" msgstr "Názov aktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 msgid "Unfocused Window Title" msgstr "Názov neaktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861 msgid "Owner of Focused Window Title" msgstr "Názov vlastníka aktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863 msgid "Menu Item Text" msgstr "Text položky menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864 msgid "Disabled Menu Item Text" msgstr "Text zakázanej položky menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865 msgid "Menu Highlight Color" msgstr "Farba zvýraznenej položky menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 msgid "Highlighted Menu Text Color" msgstr "Text zvýraznenej položky menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905 msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503 msgid "Browse..." msgstr "Hľadať..." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937 msgid "Menu Style" msgstr "Štýl menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583 #, c-format msgid "could not load icon file %s" msgstr "nemožno načítať súbor s ikonou %s" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979 msgid "Title Alignment" msgstr "Umiestniť názov" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270 msgid "Center" msgstr "V strede" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Nastavenia vzhľadu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." msgstr "" "Konfigurácia textúr pozadia pre okná,\n" "menu a ikony." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263 msgid "Extract Texture" msgstr "Vytiahnuť textúru" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283 msgid "Textures" msgstr "Textúry" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299 msgid "Extract" msgstr "Vytiahnuť" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101 #, c-format msgid "could not load icon %s" msgstr "nemožno načítať ikonu %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109 #, c-format msgid "could not process icon %s: %s" msgstr "nemožno spracovať ikonu %s %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164 #, c-format msgid "could not load image file %s" msgstr "nemožno načítať súbor s obrázkom %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203 msgid "Icon Slide Speed" msgstr "Rýchlosť kĺzania ikony" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209 msgid "Shade Animation Speed" msgstr "Rýchlosť zrolovania okna" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271 msgid "Smooth Scaling" msgstr "Jemné prechody" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272 msgid "" "Smooth scaled background images, neutralizing\n" "the `pixelization' effect. This will slow\n" "down loading of background images considerably." msgstr "" "Zjemnenie prechodov na obrázkoch v pozadí\n" "odstraňuje efekt pixelizácie. Podstatne\n" "spomaľuje načítavanie obrázkov v pozadí." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313 msgid "Titlebar Style" msgstr "Štýl hornej lišty" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351 msgid "Animations and Sound" msgstr "Animácie a zvuk" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357 msgid "Animations" msgstr "Animácie" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368 msgid "" "Disable/enable animations such as those shown\n" "for window miniaturization, shading etc." msgstr "" "Zakázať/povoliť animácie ako napr.\n" "minimalizácia okna, rolovanie, atď." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376 msgid "Superfluous" msgstr "Zbytočnosti" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387 msgid "" "Disable/enable `superfluous' features and\n" "animations. These include the `ghosting' of the\n" "dock when it's being moved to another side and\n" "the explosion animation when undocking icons." msgstr "" "Zakázať/povoliť `zbytočné' vlastnosti a animácie.\n" "Tieto zahŕňajú napr. priehľadnosť Doku pri jeho\n" "presúvaní na opačnú stranu alebo výbuch\n" "odkotvenej ikony." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408 msgid "" "Disable/enable support for sound effects played\n" "for actions like shading and closing a window.\n" "You will need a module distributed separately\n" "for this. You can get it at:\n" "http://shadowmere.student.utwente.nl/" msgstr "" "Zakázať/povoliť podporu zvukových efektov\n" "pri udalostiach ako rolovanie a zatváranie\n" "okna. Budete potrebovať samostatný modul,\n" "ktorý nájdete na adrese:\n" "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419 msgid "" "Note: sound requires a module distributed\n" "separately" msgstr "Pozor: zvuk vyžaduje samostatný modul" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429 msgid "Dithering colormap for 8bpp" msgstr "Rezervovanie farieb pri 8bpp" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431 msgid "" "Number of colors to reserve for Window Maker\n" "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." msgstr "" "Počet farieb, ktoré rezervovať pre Window Maker na\n" "systémoch, ktoré podporujú len 8bpp (PseudoColor)." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438 msgid "Disable dithering in any visual/depth" msgstr "Zakázať rezervovanie farieb" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459 msgid "" "More colors for\n" "applications" msgstr "" "Viac farieb pre\n" "aplikácie" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466 msgid "" "More colors for\n" "Window Maker" msgstr "" "Viac farieb pre\n" "Window Maker" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521 msgid "Other Configurations" msgstr "Ostatné nastavenia" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523 msgid "" "Animation speeds, titlebar styles, various option\n" "toggling and number of colors to reserve for\n" "Window Maker on 8bit displays." msgstr "" "Rýchlosť animácií, štýly horných líšt, nastavenia\n" "rôznych vlastností a počet farieb rezervovaných\n" "pre Window Maker pri 8bpp." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 msgid "" "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." msgstr "" "Zakázať miniokná (ikony pre minimalizované okná). Pre použitie s KDE/GNOME." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." msgstr "Nenastavovať parametre, ktoré nie sú špecifické pre WindowMaker." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." msgstr "Automaticky ukladať sedenia pri odchode z Window Makeru." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." msgstr "Používať SaveUnder pre okná, ikony, menu a ostatné objekty." # fix me! keby tie okná naozaj rotovali, mali by z toho ľudia halušky... #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 msgid "Use Windoze style cycling." msgstr "Povoliť Windoze štýl prepínania okien." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." msgstr "Vypnúť potvrdzovanie príkazu Zabiť." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81 msgid "Disable selection animation for selected icons." msgstr "Zakázať animáciu výberu pre vybraté ikony." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115 msgid "Expert User Preferences" msgstr "Nastavenia skúseného užívateľa" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117 msgid "" "Options for people who know what they're doing...\n" "Also have some other misc. options." msgstr "Nastavenia pre tých, ktorí vedia, čo robia..." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80 #, c-format msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "nesprávna hodnota %s vlastnosti FocusMode. Použitá Manual" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94 #, c-format msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "nesprávna hodnota %s vlastnosti ColormapMode. Použitá Auto" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214 msgid "Input Focus Mode" msgstr "Spôsob aktivovania okien" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222 msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus" msgstr "Manuálne: Kliknutie na okno ho aktivuje" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229 msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer" msgstr "Automatické: Aktivuje sa okno pod kurzorom myši" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243 msgid "Install colormap from the window..." msgstr "Nastaviť paletu oknu..." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248 msgid "...that has the input focus" msgstr "...ktoré je aktívne" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253 msgid "...that's under the mouse pointer" msgstr "...ktoré sa nachádza pod kurzorom" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "Zdržanie pred presunutím do popredia" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601 msgid "ms" msgstr "ms" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows" msgstr "Aplikácia nesmie prijať kliknutie, ktoré spôsobilo aktiváciu okna" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342 msgid "Automatically focus new windows" msgstr "Automaticky aktivovať nové okná" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Nastavenia aktivácie okien" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365 msgid "" "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n" "policy for 8bpp displays and other related options." msgstr "" "Spôsob aktivovania okien, prepínanie paliet\n" "pre systémy s 8bpp a s tým súvisiace možnosti." #: ../../WPrefs.app/Font.c:276 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data" msgstr "Nemožno nájsť súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data" #: ../../WPrefs.app/Font.c:282 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data" msgstr "Nemožno načítať súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data" #: ../../WPrefs.app/Font.c:293 msgid "" "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n" "Encodings data not found." msgstr "" "Nesprávne údaje v súbore s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data.\n" "Neboli nájdené údaje o kódovaní." #: ../../WPrefs.app/Font.c:298 msgid "- Custom -" msgstr "- Užívateľský -" #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../WPrefs.app/Font.c:376 msgid "Default Font Sets" msgstr "Implicitné sady fontov" #: ../../WPrefs.app/Font.c:389 msgid "Font Set" msgstr "Sada fontov" #: ../../WPrefs.app/Font.c:418 msgid "Add..." msgstr "Pridať..." #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438 msgid "Change..." msgstr "Zmeniť..." #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: ../../WPrefs.app/Font.c:477 msgid "Font Preferences" msgstr "Nastavenia fontov" #: ../../WPrefs.app/Font.c:478 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc" msgstr "Nastavenia fontov pre okná, menu, atď." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180 msgid "Icon Positioning" msgstr "Umiestňovanie ikon" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227 msgid "Iconification Animation" msgstr "Animácia minimalizácie" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238 msgid "Shrinking/Zooming" msgstr "Zmenšenie/zväčšenie" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239 msgid "Spinning/Twisting" msgstr "Vírenie/točenie" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 msgid "3D-flipping" msgstr "3D saltá" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843 msgid "None" msgstr "Žiadna" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "Automaticky usporiadavať ikony" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." msgstr "Udržiavať ikony a miniokná usporiadané." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "Miniokná na všetkých plochách" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." msgstr "Miniokná prítomné na všetkých pracovných plochách." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273 msgid "Icon Size" msgstr "Rozmery ikony" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" msgstr "Rozmery ikon a miniokien" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345 msgid "Icon Preferences" msgstr "Nastavenia ikon" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 msgid "" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "area, sizes of icons, miniaturization animation style." msgstr "" "Možnosti spravovania ikon a miniokien. Umiestňovanie\n" "ikon, ich veľkosť, štýl minimalizácie." #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73 msgid "Initial Key Repeat" msgstr "Oneskorenie opakovania" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Frekvencia opakovania" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154 msgid "Type here to test" msgstr "Skúste tu" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Nastavenia klávesnice" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175 msgid "Not done" msgstr "Ešte nie" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 ../../WPrefs.app/Menu.c:327 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:187 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "" "Zadajte klávesovú skratku alebo použite Zrušiť na prerušenie zadávania." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:456 ../../WPrefs.app/Menu.c:338 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:782 msgid "Capture" msgstr "Zadať" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:208 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:464 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "Použite Zadať na definovanie klávesovej skratky." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:363 msgid "Actions" msgstr "Činnosti" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379 msgid "Open applications menu" msgstr "Otvoriť aplikačné menu" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 msgid "Open window list menu" msgstr "Otvoriť menu Okná" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381 msgid "Open window commands menu" msgstr "Otvoriť menu Aplikácie" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382 msgid "Hide active application" msgstr "Skryť aktívnu aplikáciu" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383 msgid "Miniaturize active window" msgstr "Minimalizovať aktívne okno" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 msgid "Close active window" msgstr "Zavrieť aktívne okno" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385 msgid "Maximize active window" msgstr "Maximalizovať aktívne okno" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Maximalizovať aktívne okno vertikálne" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "Maximalizovať aktívne okno horizontálne" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388 msgid "Raise active window" msgstr "Presunúť aktívne okno do popredia" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389 msgid "Lower active window" msgstr "Presunúť aktívne okno do pozadia" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "Okno pod kurzorom do popredia/pozadia" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391 msgid "Shade active window" msgstr "Zrolovať aktívne okno" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 msgid "Move/Resize active window" msgstr "Presun/veľkosť aktívneho okna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 msgid "Select active window" msgstr "Vybrať aktívne okno" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 msgid "Focus next window" msgstr "Aktivovať nasledujúce okno" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 msgid "Focus previous window" msgstr "Aktivovať predchádzajúce okno" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 msgid "Switch to next workspace" msgstr "Nasledujúca pracovná plocha" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "Predchádzajúca pracovná plocha" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "Nasledujúcich desať plôch" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "Predchádzajúcich desať plôch" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Pracovná plocha 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Pracovná plocha 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Pracovná plocha 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Pracovná plocha 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Pracovná plocha 5" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Pracovná plocha 6" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Pracovná plocha 7" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Pracovná plocha 8" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Pracovná plocha 9" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Pracovná plocha 10" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410 msgid "Shortcut for window 1" msgstr "Klávesová skratka pre okno 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411 msgid "Shortcut for window 2" msgstr "Klávesová skratka pre okno 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412 msgid "Shortcut for window 3" msgstr "Klávesová skratka pre okno 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413 msgid "Shortcut for window 4" msgstr "Klávesová skratka pre okno 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414 msgid "Shortcut for window 5" msgstr "Klávesová skratka pre okno 5" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415 msgid "Shortcut for window 6" msgstr "Klávesová skratka pre okno 6" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416 msgid "Shortcut for window 7" msgstr "Klávesová skratka pre okno 7" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417 msgid "Shortcut for window 8" msgstr "Klávesová skratka pre okno 8" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418 msgid "Shortcut for window 9" msgstr "Klávesová skratka pre okno 9" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419 msgid "Shortcut for window 10" msgstr "Klávesová skratka pre okno 10" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420 msgid "Switch to Next Screen/Monitor" msgstr "Prepnúť na ďalšiu obrazovku/monitor" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421 msgid "Raise Clip" msgstr "Presunúť Spinku do popredia" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:422 msgid "Lower Clip" msgstr "Presunúť Spinku do pozadia" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "Presúvať Spinku do popredia/pozadia" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:425 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "Prepnúť jazyk klávesnice" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:439 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová skratka" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:450 ../../WPrefs.app/Menu.c:788 msgid "Clear" msgstr "Žiadna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Nastavenia klávesových skratiek" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514 msgid "" "Change the keyboard shortcuts for actions such\n" "as changing workspaces and opening menus." msgstr "" "Zmena klávesových skratiek pre činnosti ako\n" "zmena pracovnej plochy a otváranie menu." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 msgid "New Items" msgstr "Nové položky" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478 msgid "Sample Commands" msgstr "Vzorové príkazy" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:479 msgid "Sample Submenus" msgstr "Vzorové submenu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:493 msgid "Run Program" msgstr "Spustiť program" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:494 msgid "Internal Command" msgstr "Interný príkaz" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:495 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:496 msgid "External Submenu" msgstr "Externé submenu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497 msgid "Generated Submenu" msgstr "Generované menu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:498 msgid "Directory Contents" msgstr "Adresár s menu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:499 msgid "Workspace Menu" msgstr "Pracovné plochy" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840 msgid "Window List Menu" msgstr "Menu Okná" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:519 msgid "XTerm" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:522 msgid "rxvt" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:525 msgid "ETerm" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528 msgid "Run..." msgstr "Spustiť..." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529 msgid "%a(Run,Type command to run)" msgstr "%a(Spustiť,Zadajte príkaz:)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531 msgid "Netscape" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:534 msgid "gimp" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537 msgid "epic" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540 msgid "ee" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543 msgid "xv" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546 msgid "Acrobat Reader" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549 msgid "ghostview" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809 msgid "Exit Window Maker" msgstr "Ukončiť Window Maker" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:575 msgid "Debian Menu" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:578 msgid "RedHat Menu" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:581 msgid "Menu Conectiva" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250 msgid "Themes" msgstr "Témy" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589 msgid "Bg Images (scale)" msgstr "Obrázky pozadia (roztiahnuté)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:594 msgid "Bg Images (tile)" msgstr "Obrázky pozadia (vedľa seba)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599 msgid "Assorted XTerms" msgstr "Rôzne XTermy" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:601 msgid "XTerm Yellow on Blue" msgstr "XTerm žltá na modrej" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:604 msgid "XTerm White on Black" msgstr "XTerm biela na čiernej" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607 msgid "XTerm Black on White" msgstr "XTerm čierna na bielej" # beige nie je maslo a tá farba nie je maslová... #: ../../WPrefs.app/Menu.c:610 msgid "XTerm Black on Beige" msgstr "XTerm čierna na maslovej" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:613 msgid "XTerm White on Green" msgstr "XTerm biela na zelenej" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:616 msgid "XTerm White on Olive" msgstr "XTerm biela na olivovej" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619 msgid "XTerm Blue on Blue" msgstr "XTerm modrá na modrej" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622 msgid "XTerm BIG FONTS" msgstr "XTerm VEĽKÉ FONTY" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:644 msgid "Program to Run" msgstr "Spustiť program" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:658 msgid "Run the program inside a Xterm" msgstr "Spustiť program v XTerme" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:668 msgid "Path for Menu" msgstr "Cesta k menu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681 msgid "" "Enter the path for a file containing a menu\n" "or a list of directories with the programs you\n" "want to have listed in the menu. Ex:\n" "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" "or\n" "/usr/bin ~/xbin" msgstr "" "Zadajte cestu k súboru, ktorý obsahuje menu\n" "alebo zoznam adresárov s programami, ktoré chcete\n" "mať zaradené do menu. Napr.\n" "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" "alebo\n" "/usr/bin ~/xbin" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:696 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710 msgid "" "Enter a command that outputs a menu\n" "definition to stdout when invoked." msgstr "" "Zadajte príkaz, ktorý po spustení\n" "generuje na výstup definíciu menu." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721 msgid "Command to Open Files" msgstr "Otvárať súbory príkazom" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:735 msgid "" "Enter the command you want to use to open the\n" "files in the directories listed below." msgstr "" "Zadajte príkaz, ktorým chcete otvárať súbory\n" "v nasledovných adresároch." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:744 msgid "Directories with Files" msgstr "Adresáre so súbormi" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:757 msgid "Strip extensions from file names" msgstr "Odstrániť prípony z mien súborov" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Klávesová skratka" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805 msgid "Arrange Icons" msgstr "Vyrovnať ikony" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:806 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" msgstr "Skryť všetky okná okrem aktívneho" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:807 msgid "Show All Windows" msgstr "Zobraziť všetky okná" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:810 msgid "Exit X Session" msgstr "Ukončiť sedenie X systému" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:811 msgid "Restart Window Maker" msgstr "Reštartovať Window Maker" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:812 msgid "Start Another Window Manager : (" msgstr "Spustiť iný manažér okien : (" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:814 msgid "Save Current Session" msgstr "Uložiť súčasné sedenie" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:815 msgid "Clear Saved Session" msgstr "Zmazať uložené sedenie" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:816 msgid "Refresh Screen" msgstr "Obnoviť obrazovku" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817 msgid "Open Info Panel" msgstr "Otvoriť panel Info" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:818 msgid "Open Copyright Panel" msgstr "Otvoriť panel Copyright" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:824 msgid "Window Manager to Start" msgstr "Spustiť manažér okien" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:840 msgid "Do not confirm action." msgstr "Nepotvrdzovať činnosť." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:850 msgid "" "Instructions:\n" "\n" " - drag items from the left to the menu to add new items\n" " - drag items out of the menu to remove items\n" " - drag items in menu to change their position\n" " - drag items with Control pressed to copy them\n" " - double click in a menu item to change the label\n" " - click on a menu item to change related information" msgstr "" "Pokyny:\n" "\n" " - ťahaním položiek z ľava do menu pridávate\n" " nové položky\n" " - ťahaním položiek von z menu odstraňujete položky\n" " - ťahaním položiek v menu meníte ich pozíciu\n" " - ťahaním pri stlačenom Control kopírujete položky\n" " - dvojkliknutím na položku menu meníte jej názov\n" " - kliknutím na položku menu meníte súvisiace údaje" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068 #, c-format msgid "unknown command '%s' in menu" msgstr "neznámy príkaz '%s' v menu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100 msgid ": Execute Program" msgstr ": Spustiť program" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104 msgid ": Perform Internal Command" msgstr ": Vykonať interný príkaz" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108 msgid ": Open a Submenu" msgstr ": Otvoriť submenu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1112 msgid ": Program Generated Submenu" msgstr ": Programom generované menu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116 msgid ": Directory Contents Menu" msgstr ": Adresár obsahujúci menu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1120 msgid ": Open Workspaces Submenu" msgstr ": Menu pracovných plôch" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1124 msgid ": Open Window List Submenu" msgstr ": Otvoriť submenu Okná" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344 msgid "Remove Submenu" msgstr "Odstrániť submenu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1345 msgid "" "Removing this item will destroy all items inside\n" "the submenu. Do you really want to do that?" msgstr "" "Odstránením tejto položky odstránite všetky\n" "položky v submenu. Chcete odstrániť položku?" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1348 msgid "Yes, don't ask again" msgstr "Áno, viac sa nepýtať" #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1515 ../../WPrefs.app/Menu.c:1522 #, c-format msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.sk" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1531 #, c-format msgid "Could not open default menu from '%s'" msgstr "Nemožno otvoriť implicitné menu z '%s'" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1570 msgid "" "The menu file format currently in use is not supported\n" "by this tool. Do you want to discard the current menu\n" "to use this tool?" msgstr "" "Formát súboru menu, ktoré používate, nie je podporovaný\n" "týmto programom. Chcete sa vzdať súčasného menu, aby ste\n" "mohli použiť tento program?" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573 msgid "Yes, Discard and Update" msgstr "Áno, vzdať sa a vytvoriť nové" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1574 msgid "No, Keep Current Menu" msgstr "Nie, ponechať súčasné menu" # info: aplikačné menu ani menu aplikácii nie je celkom ono (ani hlavné menu...) #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1834 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Definícia menu Aplikácie" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1836 msgid "Edit the menu for launching applications." msgstr "Úpravy menu Aplikácie, ktoré slúži na spúšťanie programov." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111 msgid "Menu Scrolling Speed" msgstr "Rýchlosť posunu menu" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160 msgid "Submenu Alignment" msgstr "Zarovnanie submenu" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204 msgid "" "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling." msgstr "" "Vždy otvárať submenu vo vnútri obrazovky namiesto posúvania." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." msgstr "" "Pri prechode kurzoru nad menu, ktoré je čiastočne mimo\n" "obrazovky, posúvať toto menu do vnútra obrazovky." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229 msgid "Menu Preferences" msgstr "Nastavenia menu" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231 msgid "" "Menu usability related options. Scrolling speed,\n" "alignment of submenus etc." msgstr "" "Možnosti spojené s používaním menu. Rýchlosť\n" "posúvania, zarovnávanie submenu atď." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." msgstr "Nesprávna hodnota zrýchlenia myši. Musí byť kladné reálne číslo." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161 msgid "" "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " "travel before accelerating." msgstr "" "Nesprávna hodnota prahu zrýchlenia myši. Musí byť počet bodov pred začatím " "zrýchlenia." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298 #, c-format msgid "bad value %s for option %s" msgstr "nesprávna hodnota %s voľby %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357 #, c-format msgid "" "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " "default" msgstr "modifikátor %s voľby ModifierKey nie je správny. Pužitá hodnota %s." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "nemožno načítať mapu modifikátorov" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477 msgid "Mouse Speed" msgstr "Rýchlosť myši" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507 msgid "Accel.:" msgstr "Zrýchl.:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520 msgid "Threshold:" msgstr "Prah zrýchl.:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Interval dvojkliknutia" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609 msgid "Workspace Mouse Actions" msgstr "Akcie myši na ploche" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614 msgid "Disable mouse actions" msgstr "Zakázať akcie myši" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620 msgid "Left Button" msgstr "Ľavé tlač." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630 msgid "Middle Button" msgstr "Stredné tlač." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640 msgid "Right Button" msgstr "Pravé tlač." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Koliesko myši" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "Modifikátor ťahania myšou" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674 msgid "" "Keyboard modifier to use for actions that\n" "involve dragging windows with the mouse,\n" "clicking inside the window." msgstr "" "Klávesa, pri ktorej držaní môžete\n" "ťahaním presúvať (Tlač1) alebo meniť\n" "veľkosť (Tlač2) okna." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "nemožno vytvoriť %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724 #, c-format msgid "could not create temporary file %s" msgstr "nemožno vytvoriť dočasný súbor %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756 #, c-format msgid "could not rename file %s to %s\n" msgstr "nemožno premenovať súbor %s na %s\n" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829 msgid "Shift" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830 msgid "Lock" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831 msgid "Control" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832 msgid "Mod1" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833 msgid "Mod2" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834 msgid "Mod3" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835 msgid "Mod4" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836 msgid "Mod5" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839 msgid "Applications Menu" msgstr "Menu Aplikácie" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841 msgid "Select Windows" msgstr "Výber okien" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844 msgid "Switch Workspaces" msgstr "Prepínanie pracovných plôch" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Nastavenia myši" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851 msgid "" "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" "mouse button bindings etc." msgstr "" "Rýchlosť/zrýchlenie myši, interval dvoj-\n" "kliknutia, činnosť jednotlivých tlačidiel." #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "nesprávna hodnota voľby IconPath. Použitý implicitný zoznam ciest" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" msgstr "nesprávna hodnota voľby PixmapPath. Použitý implicitný zoznam ciest" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149 msgid "Select directory" msgstr "Vyberte adresár" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270 msgid "Icon Search Paths" msgstr "Cesty k ikonám" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301 msgid "Pixmap Search Paths" msgstr "Cesty k obrázkom" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Nastavenia prehľadávaných ciest" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343 msgid "" "Search paths to use when looking for pixmaps\n" "and icons." msgstr "" "Nastavenia prehľadávaných adresárov\n" "pri hľadaní obrázkov a ikon." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75 msgid "OFF" msgstr "VYPNUTÉ" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77 msgid "1 pixel" msgstr "1 bod" #. 2-4 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80 #, c-format msgid "%i pixels" msgstr "%i body" #. >4 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83 #, c-format msgid "%i pixels " msgstr "%i bodov" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 msgid "Size Display" msgstr "Zobrazenie rozmerov okna" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231 msgid "" "The position or style of the window size\n" "display that's shown when a window is resized." msgstr "" "Umiestnenie a štýl zobrazenia\n" "rozmerov okna pri ich zmene." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259 msgid "Corner of screen" msgstr "V rohu obrazovky" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260 msgid "Center of screen" msgstr "V strede obrazovky" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261 msgid "Center of resized window" msgstr "V strede okna" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241 msgid "Technical drawing-like" msgstr "Ako technické kreslenie" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250 msgid "Position Display" msgstr "Zobrazenie umiestnenia" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252 msgid "" "The position or style of the window position\n" "display that's shown when a window is moved." msgstr "" "Umiestnenie a štýl zobrazenia\n" "pozície okna pri jej zmene." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270 msgid "Show balloon text for..." msgstr "Zobrazovanie obláčikov pre..." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277 msgid "incomplete window titles" msgstr "neúplné názvy okien" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278 msgid "miniwindow titles" msgstr "názvy miniokien" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279 msgid "application/dock icons" msgstr "ikony aplikácií a v Doku" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280 msgid "internal help" msgstr "internú nápovedu" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292 msgid "Raise window when switchingfocus with keyboard" msgstr "Pri aktivovaní okna klávesnicoupresunúť okno do popredia" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298 msgid "" "Enable keyboard language\n" "switch button in window titlebars." msgstr "" "Povoliť tlačítko prepínania jazyka\n" "klávesnice v hornej lište okien." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307 msgid "Workspace border" msgstr "Okraje pracovnej plochy" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323 msgid "Left/Right" msgstr "Vertikálne" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328 msgid "Top/Bottom" msgstr "Horizontálne" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "Rôzne ergonomické nastavenia" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350 msgid "" "Various settings like balloon text, geometry\n" "displays etc." msgstr "Nastavenie zobrazovania obláčikov, geometrie atď." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323 msgid "Saturation" msgstr "Saturácia" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325 msgid "Brightness" msgstr "Svetlosť" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380 msgid "Hue" msgstr "Odtieň" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610 msgid "Could not load the selected file: " msgstr "Nemožno načítať vybraný súbor: " #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664 msgid "Open Image" msgstr "Obrázok" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694 msgid "The selected file does not contain a supported image." msgstr "Vybraný súbor neobsahuje podporovaný typ obrázku." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945 #, c-format msgid "could not load file '%s': %s" msgstr "nemožno načítať súbor '%s': %s" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064 #, c-format msgid "error creating texture %s" msgstr "chyba pri vytváraní textúry %s" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254 msgid "Texture Panel" msgstr "Panel textúr" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262 msgid "Texture Name" msgstr "Meno textúry" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274 msgid "Solid Color" msgstr "Jedna farba" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275 msgid "Gradient Texture" msgstr "Prechod farieb" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276 msgid "Simple Gradient Texture" msgstr "Prechod dvoch farieb" # fix me! kombinácia prechodu dvoch farieb a obrázku pod tým... #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277 msgid "Textured Gradient" msgstr "Prechod na obrázku" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278 msgid "Image Texture" msgstr "Obrázok" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286 msgid "Default Color" msgstr "Farba pozadia" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298 msgid "Gradient Colors" msgstr "Farby prechodu" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394 msgid "Direction" msgstr "Smer" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422 msgid "Gradient" msgstr "Prechod" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440 msgid "Gradient Opacity" msgstr "Nepriehľadnosť prechodu" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515 msgid "Tile" msgstr "Vedľa seba" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516 msgid "Scale" msgstr "Roztiahnuť" # fix me! príliš dlhé #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliz." #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 msgid "Set" msgstr "Nastaviť" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171 msgid "Save Current Theme" msgstr "Uložiť súčasnú tému" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180 msgid "Load" msgstr "Načítať" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185 msgid "Install" msgstr "Inštalovať" # fix me! tile = pozadie ikony #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193 msgid "Tile of The Day" msgstr "Pozadie dňa" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213 msgid "Bar of The Day" msgstr "Lišta dňa" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260 msgid "Window Maker Preferences" msgstr "Konfigurácia Window Makeru" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284 msgid "Revert Page" msgstr "Obnoviť stranu" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290 msgid "Revert All" msgstr "Obnoviť všetko" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309 msgid "Balloon Help" msgstr "Nápoveda" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334 msgid "Window Maker Preferences Utility" msgstr "Konfiguračný nástroj Window Makeru" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341 #, c-format msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" msgstr "Verzia %s pre Window Maker %s alebo novší" # info: nemáme radi slovesá v inom tvare ako neurčitku (štartujem) #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349 msgid "Starting..." msgstr "Inicializácia..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355 msgid "" "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n" "More Programming: James Thompson et al" msgstr "" "Programovanie/dizajn: Alfredo K. Kojima\n" "Grafika: Marco van Hylckama Vlieg, Largo a kol.\n" "Ďalšie programovanie: James Thompson a kol." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455 #, c-format msgid "could not locate image file %s\n" msgstr "nemožno nájsť súbor s obrázkom %s\n" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670 #, c-format msgid "could not load image file %s:%s" msgstr "nemožno načítať súbor s obrázkom %s:%s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689 msgid "Loading Window Maker configuration files..." msgstr "Čítajú sa konfiguračné súbory Window Makeru..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693 msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "Inicializujú sa konfiguračné panely..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727 msgid "" "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License." msgstr "" "WPrefs je free software a je rozširovaný BEZ AKEJKOĽVEK\n" "ZÁRUKY v súlade s licenciou GNU General Public Licence." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837 #, c-format msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "Doména Window Makeru (%s) je poškodená!" # info: jak zvažujem, tak zvažujem, prednastavenia vs. štandardné nastavenia # vs. implicitné nastavenia, vždy mi to vychádza rovnako #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 #, c-format msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." msgstr "" "Nemožno načítať doménu Window Makeru (%s) z databázy implicitných nastavení." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777 msgid "could not extract version information from Window Maker" msgstr "nemožno získať informáciu o verzii Window Makeru" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778 msgid "Make sure wmaker is in your search path." msgstr "Ubezpečte sa, že wmaker sa nachádza v prehľadávanom adresári." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and is in your PATH environment variable." msgstr "" "Nemožno zistiť verziu Window Makeru. Ubezpečte sa, že je správne " "nainštalovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and the path where it installed is in the PATH environment " "variable." msgstr "" "Nemožno zistiť verziu Window Makeru. Ubezpečte sa, že je správne " "nainštalovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798 #, c-format msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" "The version installed is %i.%i.%i\n" msgstr "" "WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 alebo novší.\n" "Verzia nainštalovaného je %i.%i.%i.\n" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805 #, c-format msgid "" "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " "supported by this version of WPrefs." msgstr "" "Window Maker %i.%i.%i, ktorý je nainštalovaný na vašom systéme, nie je úplne " "podporovaný touto verziou WPrefs." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818 #, c-format msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." msgstr "nemožno spustiť \"%s --global_defaults_path\"." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841 #, c-format msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." msgstr "Nemožno načítať globálnu doménu Window Makeru (%s)." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090 #, c-format msgid "" "bad speed value for option %s\n" ". Using default Medium" msgstr "" "nesprávna hodnota rýchlosti pre voľbu %s.\n" "Použitá implicitná Medium" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141 #, c-format msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "nesprávna hodnota voľby %s vo WindowPlacement. Použitá implicitná" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "nesprávne údaje voľby WindowPlaceOrigin. Požité (0, 0)" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243 msgid "Window Placement" msgstr "Umiestňovanie okien" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244 msgid "" "How to place windows when they are first put\n" "on screen." msgstr "" "Kam sa majú umiestňovať okná\n" "pri ich prvom zobrazení." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251 msgid "Random" msgstr "Náhodné" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252 msgid "Manual" msgstr "Ručné" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253 msgid "Cascade" msgstr "Do kaskády" # info: v krajnom prípade to možno zmeniť na niečo # lepšie (mňa nič také nenapadne) #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254 msgid "Smart" msgstr "Elegantné" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260 msgid "Placement Origin" msgstr "" "Umiestňovať od\n" "pozície" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321 msgid "Opaque Move" msgstr "Obsah pri presune" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322 msgid "" "Whether the window contents should be moved\n" "when dragging windows aroung or if only a\n" "frame should be displayed.\n" msgstr "" "Zobrazovať pri presúvaní okna\n" "jeho obsah alebo len rámček.\n" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361 msgid "When maximizing..." msgstr "Pri maximalizácii..." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366 msgid "...do not cover icons" msgstr "...neprekrývať ikony" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372 msgid "...do not cover dock" msgstr "...neprekrývať Dok" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381 msgid "Edge Resistance" msgstr "Odpor okrajov" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383 msgid "" "Edge resistance will make windows `resist'\n" "being moved further for the defined threshold\n" "when moved against other windows or the edges\n" "of the screen." msgstr "" "Nastavenie odporu okrajov umožní\n" "oknám klásť odpor alebo priťahovať\n" "pri presúvaní proti inému oknu\n" "alebo mimo obrazovky." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402 msgid "Resist" msgstr "Odpor" # info: sem sa vmestí najviac nejakých 8 znakov a nedá sa to zmeniť #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407 msgid "Attract" msgstr "Priťah." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 msgid "Open dialogs in same workspace as their owners" msgstr "Otvárať dialógy na ploche vlastníka" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "Nastavenia práce s oknami" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452 msgid "" "Window handling options. Initial placement style\n" "edge resistance, opaque move etc." msgstr "" "Nastavenia pre okná. Štýl počiatočného umiestnenia,\n" "odpor okrajov, zobrazovanie obsahu pri presune atď." # info: nechajme my navigáciu napokoji #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176 msgid "Workspace Navigation" msgstr "Pracovné plochy" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace" msgstr "Za poslednou pracovnou plochou nasleduje prvá a naopak" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205 msgid "Switch workspaces while dragging windows" msgstr "ťahanie okien medzi pracovnými plochami" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227 msgid "Automatically create new workspaces" msgstr "Automaticky vytvárať nové pracovné plochy" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250 msgid "Position of workspace name display" msgstr "Umiestnenie názvu pracovnej plochy" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269 msgid "Disable" msgstr "Zakázať" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271 msgid "Top" msgstr "Navrchu" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272 msgid "Bottom" msgstr "Naspodu" # info: lomky si môžme odpustiť - máme na to #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273 msgid "Top/Left" msgstr "Navrchu vľavo" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274 msgid "Top/Right" msgstr "Navrchu vpravo" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275 msgid "Bottom/Left" msgstr "Naspodu vľavo" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276 msgid "Bottom/Right" msgstr "Naspodu vpravo" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284 msgid "Dock/Clip" msgstr "Dok/Spinka" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303 msgid "" "Disable/enable the application Dock (the\n" "vertical icon bar in the side of the screen)." msgstr "" "Zakázať/povoliť Dok aplikácií (vertikálny\n" "stĺpec ikon na kraji obrazovky)." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324 msgid "" "Disable/enable the Clip (that thing with\n" "a paper clip icon)." msgstr "" "Zakázať/povoliť Spinku (to je tá\n" "vec s ikonou spinky na papier)." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364 msgid "Workspace Preferences" msgstr "Nastavenia pracovných plôch" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366 msgid "" "Workspace navigation features.\n" "You can also enable/disable the Dock and Clip here." msgstr "" "Vlastnosti navigácie v pracovných plochách.\n" "Tu tiež možno povoliť/zakázať Dok a Spinku." #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95 msgid "View" msgstr "Prezerať" #: ../../WPrefs.app/main.c:59 #, c-format msgid "usage: %s [options]\n" msgstr "použitie: %s [voľby]\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:60 msgid "options:" msgstr "voľby:" #: ../../WPrefs.app/main.c:61 msgid " -display \tdisplay to be used" msgstr " -display \tpoužiť daný display" #: ../../WPrefs.app/main.c:62 msgid " --version\t\tprint version number and exit" msgstr " --version\t\tvypísať verziu a ukončiť" #: ../../WPrefs.app/main.c:63 msgid " --help\t\tprint this message and exit" msgstr " --help\t\tvypísať tento text a ukončiť" #: ../../WPrefs.app/main.c:122 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "málo argumentov pre voľbu %s" #: ../../WPrefs.app/main.c:144 msgid "X server does not support locale" msgstr "X server nepodporuje miestne nastavenia" #: ../../WPrefs.app/main.c:147 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "nemožno nastaviť modifikátory miestnych nastavení" #: ../../WPrefs.app/main.c:153 #, c-format msgid "could not open display %s" msgstr "nemožno otvoriť display %s" #: ../../WPrefs.app/main.c:161 msgid "could not initialize application" msgstr "nemožno inicializovať aplikáciu"