msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPrefs.app 0.80.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-18 10:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-06 21:42+4000\n" "Last-Translator: Victor Forsyuk \n" "Language-Team: KSI Linux Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1999-05-31 19:29:53+0400\n" "From: Victor Forsyuk,,,\n" "Xgettext-Options: --default-domain=WPrefs --add-comments --keyword=_\n" "Files: ../../WPrefs.app/main.c ../../WPrefs.app/WPrefs.c " "../../WPrefs.app/Appearance.c ../../WPrefs.app/Configurations.c " "../../WPrefs.app/Expert.c ../../WPrefs.app/Focus.c ../../WPrefs.app/Icons.c " "../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c " "../../WPrefs.app/Menu.c ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c " "../../WPrefs.app/MouseSettings.c ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c " "../../WPrefs.app/Paths.c ../../WPrefs.app/Preferences.c " "../../WPrefs.app/Text.c ../../WPrefs.app/TexturePanel.c " "../../WPrefs.app/Themes.c ../../WPrefs.app/WindowHandling.c " "../../WPrefs.app/Workspace.c ../../WPrefs.app/double.c " "../../WPrefs.app/editmenu.c ../../WPrefs.app/MenuGuru.c " "../../WPrefs.app/xmodifier.c\n" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131 msgid "Select File" msgstr "Виберіть файл" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533 msgid "Focused Window" msgstr "Активне вікно" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537 msgid "Unfocused Window" msgstr "Неактивне вікно" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "Власник активного вікна" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862 msgid "Menu Title" msgstr "Шапка меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551 msgid "Normal Item" msgstr "Норм. пункт" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555 msgid "Disabled Item" msgstr "Недоступний" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564 msgid "Highlighted" msgstr "Підсвічений" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755 msgid "Texture" msgstr "Текстура" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "Заголовок активного вікна" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "Заголовок неактивних вікон" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "Заголовок власника активного вікна" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766 msgid "Window Resizebar" msgstr "Смужка зміни розміру вікна" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "Заголовок меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768 msgid "Menu Items" msgstr "Пункти меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769 msgid "Icon Background" msgstr "Фон іконки" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784 msgid "" "Double click in the texture you want to use\n" "for the selected item." msgstr "" "Зробіть подвійний клік на текстурі, котру хочете\n" "використати для вибраного елементу." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798 msgid "New" msgstr "Нова" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802 msgid "Create a new texture." msgstr "Створення нової текстури." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810 msgid "Extract..." msgstr "Дістати..." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." msgstr "Отримання текстур(и) з Теми чи стильового файлу." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824 msgid "Edit" msgstr "Змінити" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827 msgid "Edit the highlighted texture." msgstr "Редагування підсвіченої текстури." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839 msgid "Delete the highlighted texture." msgstr "Видалення підсвіченої текстури." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852 msgid "Color" msgstr "Колір" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859 msgid "Focused Window Title" msgstr "Заголовок активного вікна" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 msgid "Unfocused Window Title" msgstr "Заголовок неактивних вікон" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861 msgid "Owner of Focused Window Title" msgstr "Заголовок власника активного вікна" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863 msgid "Menu Item Text" msgstr "Текст пункта меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864 msgid "Disabled Menu Item Text" msgstr "Текст недоступного пункта меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865 msgid "Menu Highlight Color" msgstr "Колір підсвітки пункта меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 msgid "Highlighted Menu Text Color" msgstr "Колір тексту підсвіченого пункту" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905 msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503 msgid "Browse..." msgstr "Вибрати..." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930 msgid "Options" msgstr "Опції:" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937 msgid "Menu Style" msgstr "Стиль меню" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583 #, c-format msgid "could not load icon file %s" msgstr "не вдається завантажити файл іконки %s" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979 msgid "Title Alignment" msgstr "Заголовок" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270 msgid "Center" msgstr "По центру" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Зовнішній вигляд" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." msgstr "" "Конфігурація фонових текстур для вікон,\n" "меню та іконок." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263 msgid "Extract Texture" msgstr "Отримати текстуру" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283 msgid "Textures" msgstr "Текстури" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299 msgid "Extract" msgstr "Витягти" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101 #, c-format msgid "could not load icon %s" msgstr "не вдається завантажити іконку %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109 #, c-format msgid "could not process icon %s:" msgstr "не вдається обробити іконку %s:" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164 #, c-format msgid "could not load image file %s" msgstr "не вдається завантажити файл зображення %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203 msgid "Icon Slide Speed" msgstr "Швидкість зсуву іконки" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209 msgid "Shade Animation Speed" msgstr "Швидкість стискання вікна" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271 msgid "Smooth Scaling" msgstr "Зглажування" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272 msgid "" "Smooth scaled background images, neutralizing\n" "the `pixelization' effect. This will slow\n" "down loading of background images considerably." msgstr "" "Зглажування масштабованих фонових зображень,\n" "нейтралізуючи ефект `пікселізації'. Це значно\n" "уповільнить завантаження фонових зображень." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313 msgid "Titlebar Style" msgstr "Стиль шапки" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351 msgid "Animations and Sound" msgstr "Анімація та Звук" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357 msgid "Animations" msgstr "Анімація" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368 msgid "" "Disable/enable animations such as those shown\n" "for window miniaturization, shading etc." msgstr "" "Заборонити/дозволити анімаційні ефекти типу анімації\n" "мінімізації вікна, стискання вікна в смужку і т.п." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376 msgid "Superfluous" msgstr "Красивості" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387 msgid "" "Disable/enable `superfluous' features and\n" "animations. These include the `ghosting' of the\n" "dock when it's being moved to another side and\n" "the explosion animation when undocking icons." msgstr "" "Заборонити/дозволити `фєнєчки' :) та додаткову\n" "анімацію. Це включає створення `привида' Доку\n" "при переміщенні його на іншу сторону робочого столу\n" "та `вибухову' анімацію виведення іконок з доку." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397 msgid "Sounds" msgstr "Звуки" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408 msgid "" "Disable/enable support for sound effects played\n" "for actions like shading and closing a window.\n" "You will need a module distributed separately\n" "for this. You can get it at:\n" "http://shadowmere.student.utwente.nl/" msgstr "" "Заборонити/дозволити підтримку звукових ефектів,\n" "супроводжуючих дії типу стискання та закриття вікна.\n" "Для цієї підтримки необхідний окремо встановлюваний\n" "модуль. Домашня сторінка цього модуля:\n" "http://shadowmere.student.utwente.nl/" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419 msgid "" "Note: sound requires a module distributed\n" "separately" msgstr "Зауваження: озвучування потребує окремого модуля" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429 msgid "Dithering colormap for 8bpp" msgstr "Дизерінг для режиму 256 кольорів (8bpp)" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431 msgid "" "Number of colors to reserve for Window Maker\n" "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." msgstr "" "Кількість кольорів, що резервується для Window Maker\n" "в екранних режимах з 8 бітами на піксел (PseudoColor)." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438 msgid "Disable dithering in any visual/depth" msgstr "Заборонити дизерінг в будь-яких режимах" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459 msgid "" "More colors for\n" "applications" msgstr "" "Більше кольорів\n" "програмам" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466 msgid "" "More colors for\n" "Window Maker" msgstr "" "Більше кольорів\n" "WindowMaker'у" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521 msgid "Other Configurations" msgstr "Інші настройки" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523 msgid "" "Animation speeds, titlebar styles, various option\n" "toggling and number of colors to reserve for\n" "Window Maker on 8bit displays." msgstr "" "Швидкість анімацій, стилі шапки вікна, різноманітні\n" "опції та кількість кольорів, що резервується для\n" "WindowMaker у 8бітних екранних режимах." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 msgid "" "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." msgstr "" "Заборонити іконки для мінімізованих вікон. Для використання з KDE/GNOME." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." msgstr "Не встановлювати не-WindowMaker параметри (не використовувати xset)" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." msgstr "Автоматично зберігати сеанс при виході з WindowMaker." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." msgstr "" "Використовувати SaveUnder для меж вікон, іконок, меню та інших об'єктів." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 msgid "Use Windoze style cycling." msgstr "Використовувати перехід між вікнами в стилі Windows." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." msgstr "Відключити панель підтвердження для команди `Вбити'" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81 msgid "Disable selection animation for selected icons." msgstr "Заборонити анімацію вибору для вибраних іконок." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115 msgid "Expert User Preferences" msgstr "Настройки вподобань для досвідченого користувача" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117 msgid "" "Options for people who know what they're doing...\n" "Also have some other misc. options." msgstr "" "Параметри для тих, хто знає, що робить ;)...\n" "Також опції, що не попали в інші категорії." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80 #, c-format msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "неправильне значення %s для FocusMode. Використовуєм Manual" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94 #, c-format msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "неправильне значення %s для ColormapMode. Використовуєм Auto" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214 msgid "Input Focus Mode" msgstr "Режим фокусу вводу" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222 msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus" msgstr "Ручний: Фокус вводу з клавіатури встановлюється кліком миші на вікні" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229 msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer" msgstr "Автоматичний: Фокус вводу з клавіатури у вікна під указкою миші" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243 msgid "Install colormap in the window..." msgstr "Встановити colormap у вікні..." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248 msgid "...that has the input focus." msgstr "...що має фокус вводу." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253 msgid "...that is under the mouse pointer." msgstr "...під указкою миші." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "Піднімати вікно через..." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601 msgid "msec" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336 msgid "" "Do not let applications receive\n" "the click used to focus windows." msgstr "" "Не передавати програмам клік\n" "установки фокуса." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342 msgid "" "Automatically focus new\n" "windows." msgstr "" "Робити нові вікна активними\n" "автоматично." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Параметри фокусування вікна" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365 msgid "" "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n" "policy for 8bpp displays and other related options." msgstr "" "Правила перемикання фокусу клавіатурного вводу,\n" "перемикання палітр для 8-бітних режимів." #: ../../WPrefs.app/Font.c:276 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:282 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:293 msgid "" "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n" "Encodings data not found." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:298 msgid "- Custom -" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105 msgid "OK" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:376 #, fuzzy msgid "Default Font Sets" msgstr "Умовчання" #: ../../WPrefs.app/Font.c:389 msgid "Font Set" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Font.c:418 msgid "Add..." msgstr "Додати" #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438 msgid "Change..." msgstr "Змінити" #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: ../../WPrefs.app/Font.c:477 msgid "Font Preferences" msgstr "Настройки вподобань для шрифтів" #: ../../WPrefs.app/Font.c:478 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc" msgstr "Конфігурація шрифтів для вікон, меню і т.п." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180 msgid "Icon Positioning" msgstr "Розташування іконок" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227 msgid "Iconification Animation" msgstr "Анімація іконок" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238 msgid "Shrinking/Zooming" msgstr "Зменшення/Збільшення" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239 msgid "Spinning/Twisting" msgstr "Обертання/Кручення" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 msgid "3D-flipping" msgstr "3D-обертання" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843 msgid "None" msgstr "Немає" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "Автоматично вирівнювати іконки" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." msgstr "Завжди вирівнювати розташування іконок і мінівікон." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "Мінівікна присутні всюду" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." msgstr "Робити мінівікна присутніми на всіх робочих столах." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273 msgid "Icon Size" msgstr "Розмір іконок" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" msgstr "Розмір іконок дока/програм і мінівікон" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345 msgid "Icon Preferences" msgstr "Настройки для іконок" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 msgid "" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "area, sizes of icons, miniaturization animation style." msgstr "" "Опції обробки іконок/мінівікон. Область розміщення\n" "іконок, розміри іконок, стиль анімування мінімізації." #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73 msgid "Initial Key Repeat" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154 msgid "Type here to test" msgstr "Для тестування пишіть сюди" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Настройки для клавіатури" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175 msgid "Not done" msgstr "Не зроблено" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:187 ../../WPrefs.app/Menu.c:327 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100 msgid "Cancel" msgstr "Відміна" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:188 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "Натисніть клавішу(і) або ж кнопку Відміна для зупинки." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:208 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:458 ../../WPrefs.app/Menu.c:338 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:782 msgid "Capture" msgstr "Захват" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:209 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:466 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "Натисніть Захват для інтерактивного задання прискорювача." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:364 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 msgid "Open applications menu" msgstr "Відкрити меню програм" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381 msgid "Open window list menu" msgstr "Відкрити список вікон" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382 msgid "Open window commands menu" msgstr "Відкрити меню команд для вікна" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383 msgid "Hide active application" msgstr "Сховати активну програму" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 msgid "Hide other applications" msgstr "Сховати інші програми" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385 msgid "Miniaturize active window" msgstr "Мінімізувати активне вікно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386 msgid "Close active window" msgstr "Закрити активне вікно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387 msgid "Maximize active window" msgstr "Максимізувати активне вікно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Максимізувати активне вікно по вертикалі" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "Максимізувати активне вікно по горизонталі" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390 msgid "Raise active window" msgstr "Активне вікно - на передній план" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391 msgid "Lower active window" msgstr "Активне вікно - на задній план" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "Підняти/Втопити вікно под указкою миші" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 msgid "Shade active window" msgstr "Стиснути активне вікно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 msgid "Move/Resize active window" msgstr "Перемістити/Змінити розмір активного вікна" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 msgid "Select active window" msgstr "Вибрати активне вікно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 msgid "Focus next window" msgstr "Фокус - в наступне вікно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 msgid "Focus previous window" msgstr "Фокус - в попереднє вікно" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398 msgid "Switch to next workspace" msgstr "На наступний робочий стіл" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "На попередній робочий стіл" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "Наступні 10 робочих столів" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "Попередні 10 робочих столів" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "На робочий стіл 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "На робочий стіл 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "На робочий стіл 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "На робочий стіл 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "На робочий стіл 5" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "На робочий стіл 6" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "На робочий стіл 7" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "На робочий стіл 8" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "На робочий стіл 9" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "На робочий стіл 10" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412 msgid "Shortcut for window 1" msgstr "Прискорювач для вікна 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413 msgid "Shortcut for window 2" msgstr "Прискорювач для вікна 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414 msgid "Shortcut for window 3" msgstr "Прискорювач для вікна 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415 msgid "Shortcut for window 4" msgstr "Прискорювач для вікна 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416 msgid "Shortcut for window 5" msgstr "Прискорювач для вікна 5" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417 msgid "Shortcut for window 6" msgstr "Прискорювач для вікна 6" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418 msgid "Shortcut for window 7" msgstr "Прискорювач для вікна 7" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419 msgid "Shortcut for window 8" msgstr "Прискорювач для вікна 8" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420 msgid "Shortcut for window 9" msgstr "Прискорювач для вікна 9" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421 msgid "Shortcut for window 10" msgstr "Прискорювач для вікна 10" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:422 msgid "Switch to Next Screen/Monitor" msgstr "Перейти на наступний екран/монітор" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423 msgid "Raise Clip" msgstr "\"Скріпку\" - наверх" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:424 msgid "Lower Clip" msgstr "\"Скріпку\" - під вікна" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:425 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "\"Скріпку\" - вверх/вниз" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "Перемикання мови клавіатури" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:441 msgid "Shortcut" msgstr "Прискорювач" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:452 ../../WPrefs.app/Menu.c:788 msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Клавіатурні прискорювачі" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516 msgid "" "Change the keyboard shortcuts for actions such\n" "as changing workspaces and opening menus." msgstr "" "Змінити клавіатурні прискорювачі для дій\n" "типу зміни робочих столів і відкриття меню." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 msgid "New Items" msgstr "Нові пункти" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478 msgid "Sample Commands" msgstr "Зразки команд" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:479 msgid "Sample Submenus" msgstr "Зразки підменю" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:493 msgid "Run Program" msgstr "Запуск програми" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:494 msgid "Internal Command" msgstr "Внутрішня команда" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:495 msgid "Submenu" msgstr "Підменю" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:496 msgid "External Submenu" msgstr "Зовнішнє підменю" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497 msgid "Generated Submenu" msgstr "Побудоване підменю" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:498 msgid "Directory Contents" msgstr "Вміст каталогу" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:499 msgid "Workspace Menu" msgstr "Меню робочих столів" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840 msgid "Window List Menu" msgstr "Меню списку вікон" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:519 msgid "XTerm" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:522 msgid "rxvt" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:525 msgid "ETerm" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528 msgid "Run..." msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529 msgid "%a(Run,Type command to run)" msgstr "%a(Запуск,Введіть команду для запуску)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531 msgid "Netscape" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:534 msgid "gimp" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537 msgid "epic" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540 msgid "ee" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543 msgid "xv" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546 msgid "Acrobat Reader" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549 msgid "ghostview" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809 msgid "Exit Window Maker" msgstr "Вийти з WindowMaker" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:575 msgid "Debian Menu" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:578 msgid "RedHat Menu" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:581 msgid "Menu Conectiva" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250 msgid "Themes" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589 msgid "Bg Images (scale)" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:594 msgid "Bg Images (tile)" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599 msgid "Assorted XTerms" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:601 msgid "XTerm Yellow on Blue" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:604 msgid "XTerm White on Black" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607 msgid "XTerm Black on White" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:610 msgid "XTerm Black on Beige" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:613 msgid "XTerm White on Green" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:616 msgid "XTerm White on Olive" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619 msgid "XTerm Blue on Blue" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622 msgid "XTerm BIG FONTS" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:644 msgid "Program to Run" msgstr "Запускаєтся програма:" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:658 msgid "Run the program inside a Xterm" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:668 msgid "Path for Menu" msgstr "Шлях для меню" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681 msgid "" "Enter the path for a file containing a menu\n" "or a list of directories with the programs you\n" "want to have listed in the menu. Ex:\n" "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" "or\n" "/usr/X11R6/bin ~/xbin" msgstr "" "Введіть шлях до файлу меню чи список каталогів з\n" "програмами, які Ви хочете бачити в меню. Наприклад:\n" "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" "чи\n" "/usr/X11R6/bin ~/xbin" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:696 msgid "Command" msgstr "Команда" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710 msgid "" "Enter a command that outputs a menu\n" "definition to stdout when invoked." msgstr "" "Введіть команду, яка при запуску видає\n" "визначення меню в stdout." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721 msgid "Command to Open Files" msgstr "Відкривати файли програмою" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:735 msgid "" "Enter the command you want to use to open the\n" "files in the directories listed below." msgstr "" "Введіть команду, якою Ви хочете відкривати файли\n" "в каталогах вказаних нижче." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:744 msgid "Directories with Files" msgstr "Каталоги з файлами" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:757 msgid "Strip extensions from file names" msgstr "Видаляти розширення імен файлів" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Клавіатурний прискорювач" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805 msgid "Arrange Icons" msgstr "Вирівняти іконки" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:806 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" msgstr "Приховати всі вікна за виключенням зфокусованого" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:807 msgid "Show All Windows" msgstr "Показати всі вікна" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:810 msgid "Exit X Session" msgstr "Завершити X сеанс" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:811 msgid "Restart Window Maker" msgstr "Перезапустити WindowMaker" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:812 msgid "Start Another Window Manager : (" msgstr "Запустити інший менеджер вікон : (" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:814 msgid "Save Current Session" msgstr "Зберегти поточний сеанс" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:815 msgid "Clear Saved Session" msgstr "Очистити збережений сеанс" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:816 msgid "Refresh Screen" msgstr "Оновити екран" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817 msgid "Open Info Panel" msgstr "Відкрити панель Інформація" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:818 msgid "Open Copyright Panel" msgstr "Відкрити панель Copyright" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:824 msgid "Window Manager to Start" msgstr "Запускати менеджер вікон:" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:840 msgid "Do not confirm action." msgstr "Без підтвердження." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:850 msgid "" "Instructions:\n" "\n" " - drag items from the left to the menu to add new items\n" " - drag items out of the menu to remove items\n" " - drag items in menu to change their position\n" " - drag items with Control pressed to copy them\n" " - double click in a menu item to change the label\n" " - click on a menu item to change related information" msgstr "" "Інструкції:\n" "\n" " - додати нові пункти - тягніть їх з тексту ліворуч до меню\n" " - витягнення пунктів з меню - видаляє ці пункти\n" " - переміщення мишою пунктів в меню - змінює їх позицію\n" " - переміщення з натиснутою Control - створює їх копію\n" " - подвійний клік на пункті меню - змінити його назву\n" " - одиночний клік - змінити пов'язані з цим пунктом дії" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068 #, c-format msgid "unknown command '%s' in menu" msgstr "невідома команда '%s' в меню" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100 msgid ": Execute Program" msgstr ": Запуск програми" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104 msgid ": Perform Internal Command" msgstr ": Виконання внутрішньої команди" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108 msgid ": Open a Submenu" msgstr ": Нове підменю" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1112 msgid ": Program Generated Submenu" msgstr ": Програмно побудоване підменю" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116 msgid ": Directory Contents Menu" msgstr ": Меню вмісту каталога" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1120 msgid ": Open Workspaces Submenu" msgstr ": Відкриває підменю робочих столів" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1124 msgid ": Open Window List Submenu" msgstr ": Відкриває підменю списку вікон" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344 msgid "Remove Submenu" msgstr "Видалити підменю" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1345 msgid "" "Removing this item will destroy all items inside\n" "the submenu. Do you really want to do that?" msgstr "" "Видалення цього пункту знищить всі пункти всередині\n" "підменю. Ви дійсно цього хочете?" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347 msgid "No" msgstr "Ні" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1348 msgid "Yes, don't ask again." msgstr "Так - зараз і надалі." #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1515 ../../WPrefs.app/Menu.c:1522 #, c-format msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.uk" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1531 #, c-format msgid "Could not open default menu from '%s'" msgstr "не вдається відкрити стандартне меню '%s'" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1570 msgid "" "The menu file format currently in use is not supported\n" "by this tool. Do you want to discard the current menu\n" "to use this tool?" msgstr "" "The menu file format currently in use is not supported\n" "by this tool. Do you want to discard the current menu\n" "to use this tool?" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573 msgid "Yes, Discard and Update" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1574 msgid "No, Keep Current Menu" msgstr "Ні, залишити поточне меню" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1834 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Визначення меню програм" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1836 msgid "Edit the menu for launching applications." msgstr "Редагування меню запуску програм." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111 msgid "Menu Scrolling Speed" msgstr "Швидкість прокрутки меню" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160 msgid "Submenu Alignment" msgstr "Вирівнювання підменю" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204 msgid "" "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n" "Note: this is annoying." msgstr "" "Завжди відкривати підменю всередині екрану, замість прокрутки.\n" "Зауваження: в деяких випадках це може дратувати." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." msgstr "Показувати сховані за екраном меню, коли указка миші над ними." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229 msgid "Menu Preferences" msgstr "Параметри меню" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231 msgid "" "Menu usability related options. Scrolling speed,\n" "alignment of submenus etc." msgstr "" "Опції, що стосуються меню. Щвидкість прокрутки,\n" "вирівнювання підменю і тому подібне." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." msgstr "Неправильне значення. Має бути додатнім числом." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161 msgid "" "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " "travel before accelerating." msgstr "" "Неправильне значення. Має бути числом пройдених пікселів до початку " "прискорення." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298 #, c-format msgid "bad value %s for option %s" msgstr "неправильне значення %s для %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357 #, c-format msgid "" "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " "default" msgstr "модифікатор %s для опції ModifierKey нерозпізнаний. За умовчанням - %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "не вдається добути карту модифікаторів" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477 msgid "Mouse Speed" msgstr "Швидкість миші" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507 msgid "Acceler.:" msgstr "Прискор.:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520 msgid "Threshold:" msgstr "Поріг:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Таймаут подвійного кліку" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579 msgid "Test" msgstr "Тест" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609 msgid "Workspace Mouse Actions" msgstr "Дії миші на десктопі" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614 msgid "Disable mouse actions" msgstr "Відмінити дії миші" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620 msgid "Left Button" msgstr "Ліва кнопка" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630 msgid "Middle Button" msgstr "Середня кнопка" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640 msgid "Right Button" msgstr "Права кнопка" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Коліщатко" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "Модифікатор захвату миші" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674 msgid "" "Keyboard modifier to use for actions that\n" "involve dragging windows with the mouse,\n" "clicking inside the window." msgstr "" "Модифікатор для використання з діями,\n" "що включають буксування вікон мишою,\n" "кліки миші всередині вікна." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "не вдається створити %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724 #, c-format msgid "could not create temporary file %s" msgstr "не вдається створити тимчасовий файл %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756 #, c-format msgid "could not rename file %s to %s\n" msgstr "не вдається перейменувати %s в %s\n" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829 msgid "Shift" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830 msgid "Lock" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831 msgid "Control" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832 msgid "Mod1" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833 msgid "Mod2" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834 msgid "Mod3" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835 msgid "Mod4" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836 msgid "Mod5" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839 msgid "Applications Menu" msgstr "Меню програм" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841 msgid "Select Windows" msgstr "Вибір вікон" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844 msgid "Switch Workspaces" msgstr "Перехід між столами" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Настройки вподобань для миші" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851 msgid "" "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" "mouse button bindings etc." msgstr "" "Швидкість/прискорення миші, таймаут подвійного кліку,\n" "прив'язки кнопок миші і т.п." #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "неправильне значення в IconPath. Використовуємо шляхи за умовчанням" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" msgstr "неправильне значення в PixmapPath. Використовуємо шляхи за умовчанням" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149 msgid "Select directory" msgstr "Вкажіть каталог" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270 msgid "Icon Search Paths" msgstr "Шляхи пошуку іконок" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310 msgid "Add" msgstr "Додати" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301 msgid "Pixmap Search Paths" msgstr "Шляхи пошуку піктограм" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Конфігурація шляхів пошуку" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343 msgid "" "Search paths to use when looking for pixmaps\n" "and icons." msgstr "Шляхи пошуку для піктограм та іконок." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75 msgid "OFF" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77 msgid "1 pixel" msgstr "1 піксел" #. 2-4 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80 #, c-format msgid "%i pixels" msgstr "%i піксели" #. >4 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83 #, c-format msgid "%i pixels " msgstr "%i пікселів " #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 msgid "Size Display" msgstr "Показ розміру" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231 msgid "" "The position or style of the window size\n" "display that's shown when a window is resized." msgstr "" "Позиція чи стиль показу розміру вікна\n" "в процесі зміни його розміру." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259 msgid "Corner of screen" msgstr "Кут екрану" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260 msgid "Center of screen" msgstr "Центр екрану" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261 msgid "Center of resized window" msgstr "Центр вікна" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241 msgid "Technical drawing-like" msgstr "Як на кресленнях" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262 msgid "Disabled" msgstr "Не показувати" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250 msgid "Position Display" msgstr "Показ позиції" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252 msgid "" "The position or style of the window position\n" "display that's shown when a window is moved." msgstr "" "Позиція чи стиль показу позиції вікна\n" "в процесі його переміщення." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270 msgid "Show balloon text for..." msgstr "Показувати підказку для..." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277 msgid "incomplete window titles" msgstr "неповних заголовків вікон" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278 msgid "miniwindow titles" msgstr "заголовків мінівікон" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279 msgid "application/dock icons" msgstr "іконок програм/Доку" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280 msgid "internal help" msgstr "внутрішньої допомоги" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292 msgid "" "Raise window when switching\n" "focus with keyboard." msgstr "" "Вікно наверх при перемиканні\n" "фокусу з клавіатури." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298 msgid "" "Enable keyboard language\n" "switch button in window titlebars." msgstr "" "Кнопка перемикання мови\n" "клавіатури в шапках вікон." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307 msgid "Workspace border" msgstr "Бордюр робочого столу" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323 msgid "Left/Right" msgstr "Лівий/Правий" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328 msgid "Top/Bottom" msgstr "Зверху/Знизу" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "Різні настройки ергономіки" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350 msgid "" "Various settings like balloon text, geometry\n" "displays etc." msgstr "" "Різні настройки типу вмикання `кульок' з підказками,\n" "показу геометрії і т.п." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325 msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380 msgid "Hue" msgstr "Відтінок" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610 msgid "Could not load the selected file: " msgstr "Не вдається завантажити файл:" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664 msgid "Open Image" msgstr "Відкрити зображення" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694 msgid "The selected file does not contain a supported image." msgstr "Цей файл не містить зображення в підтримуваному форматі." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945 #, c-format msgid "could not load file '%s': %s" msgstr "не вдається завантажити файл '%s': %s" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064 #, c-format msgid "error creating texture %s" msgstr "помилка створення текстури %s" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254 msgid "Texture Panel" msgstr "Панель створення текстури" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262 msgid "Texture Name" msgstr "Назва текстури" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274 msgid "Solid Color" msgstr "Суцільний колір" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275 msgid "Gradient Texture" msgstr "Градієнт" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276 msgid "Simple Gradient Texture" msgstr "Простий градієнт" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277 msgid "Textured Gradient" msgstr "Текстурований градієнт" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278 msgid "Image Texture" msgstr "Текстура-зображення" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286 msgid "Default Color" msgstr "Умовчання" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298 msgid "Gradient Colors" msgstr "Кольори градієнту" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422 msgid "Gradient" msgstr "Градієнт" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440 msgid "Gradient Opacity" msgstr "Прозорість градієнту" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515 msgid "Tile" msgstr "Черепицею" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516 msgid "Scale" msgstr "Розтяжка" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518 msgid "Maximize" msgstr "Максимізація" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 msgid "Set" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 msgid "Stop" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223 msgid "Download" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171 msgid "Save Current Theme" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180 msgid "Load" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185 msgid "Install" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193 msgid "Tile of The Day" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213 msgid "Bar of The Day" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260 msgid "Window Maker Preferences" msgstr "Настройки вподобань для Window Maker" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284 msgid "Revert Page" msgstr "Повернути сторінку" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290 msgid "Revert All" msgstr "Повернути все" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309 msgid "Balloon Help" msgstr "Підказка в кульці" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334 msgid "Window Maker Preferences Utility" msgstr "Утиліта настройки Window Maker" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341 #, c-format msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" msgstr "Версія %s для Window Maker %s чи новішого" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349 msgid "Starting..." msgstr "Стартую..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355 msgid "" "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n" "More Programming: James Thompson et al" msgstr "" "Програмування/дизайн: Alfredo K. Kojima\n" "Оформлення: Marco van Hylckama Vlieg, Largo та інші\n" "Програмування також: James Thomson та інші" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455 #, c-format msgid "could not locate image file %s\n" msgstr "не вдається знайти файл із зображенням %s\n" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670 #, c-format msgid "could not load image file %s:%s" msgstr "не вдається завантажити файл зображення %s:%s" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689 msgid "Loading Window Maker configuration files..." msgstr "Завантажую файли конфігурації Window Maker..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693 msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "Ініціалізую конфігураційні панелі..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727 msgid "" "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License." msgstr "" "WPrefs є вільним програмним забезпеченням і розповсюджується\n" "БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ за умовами GNU General Public License." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837 #, c-format msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "Домен Window Maker (%s) зіпсований!" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 #, c-format msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." msgstr "Не вдається завантажити домен Window Maker (%s) з бази даних умовчань." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777 msgid "could not extract version information from Window Maker" msgstr "не вдається отримати номер версії Window Maker" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778 msgid "Make sure wmaker is in your search path." msgstr "Впевніться, що wmaker є в шляху пошуку." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and is in your PATH environment variable." msgstr "" "Не вдається отримати версію Window Maker. Впевніться, що він встановлений " "коректно і змінна середовища PATH містить шлях до нього." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and the path where it installed is in the PATH environment " "variable." msgstr "" "Не можу отримати версію Window Maker. Впевніться, що він встановлений " "коректно і шлях до його виконуваного файлу є в PATH." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798 #, c-format msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" "The version installed is %i.%i.%i\n" msgstr "" "WPrefs працює тільки з Window Maker 0.18.0 та новішими.\n" "Встановлена версія %i.%i.%i\n" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805 #, c-format msgid "" "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " "supported by this version of WPrefs." msgstr "" "Window Maker %i.%i.%i, встановлений у Вашій системі, не повністю " "підтримується цією версією WPrefs." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818 #, c-format msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." msgstr "не вдається запустити \"%s --global_defaults_path\"." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841 #, c-format msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." msgstr "Не вдається завантажити глобальний домен Window Maker (%s)." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090 #, c-format msgid "" "bad speed value for option %s\n" ". Using default Medium" msgstr "" "неправильне значення швидкості для %s\n" ". Використовуєм за умовчанням Середня" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141 #, c-format msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "" "неправильне значення %s в опції WindowPlacement. Використовується умовчання" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "" "неправильні дані в опції WindowPlaceOrigin. Використовується умовчання (0,0)" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243 msgid "Window Placement" msgstr "Розміщення вікон" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244 msgid "" "How to place windows when they are first put\n" "on screen." msgstr "Як розміщувати вікна при їх початковій появі на екрані." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250 msgid "Automatic" msgstr "Автоматичне" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251 msgid "Random" msgstr "Випадкове" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252 msgid "Manual" msgstr "Вручну" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253 msgid "Cascade" msgstr "Каскадом" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254 msgid "Smart" msgstr "\"Розумне\"" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260 msgid "Placement Origin" msgstr "Початкове положення" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321 msgid "Opaque Move" msgstr "Прозорість руху" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322 msgid "" "Whether the window contents should be moved\n" "when dragging windows aroung or if only a\n" "frame should be displayed.\n" msgstr "" "Переміщати вміст вікна при буксуванні\n" "вікон чи показувати тільки рамку.\n" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361 msgid "When maximizing..." msgstr "При максимізації..." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366 msgid "...do not cover icons" msgstr "...не покривати іконки" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372 msgid "...do not cover dock" msgstr "...не покривати Док" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381 msgid "Edge Resistance" msgstr "Опір країв" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383 msgid "" "Edge resistance will make windows `resist'\n" "being moved further for the defined threshold\n" "when moved against other windows or the edges\n" "of the screen." msgstr "" "Це включає `опір' вікон переміщенню\n" "за певний поріг при переміщенні поверх\n" "інших вікон чи за межі екрану." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402 msgid "Resist" msgstr "Опір" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407 msgid "Attract" msgstr "Притяг" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 msgid "" "Open dialogs in same workspace\n" "as their owners" msgstr "" "Відкривати діалоги на одному робочому столі з їх \"батьківським\" вікном" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "Настройки вподобань роботи з вікнами" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452 msgid "" "Window handling options. Initial placement style\n" "edge resistance, opaque move etc." msgstr "" "Опції роботи з вікнами. Стиль початкового розміщення,\n" "опір країв, прозорість переміщення і тому подібне." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176 msgid "Workspace Navigation" msgstr "Навігація по робочим столам" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183 msgid "" "wrap to the first workspace after the\n" "last workspace." msgstr "" "переходити на перший робочий стіл при\n" "перемиканні за останній." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205 msgid "switch workspaces while dragging windows." msgstr "" "перемикати робочі столи при перетягуванні\n" "між ними вікон." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227 msgid "automatically create new workspaces." msgstr "автоматично створювати нові робочі столи." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250 msgid "" "Position of workspace\n" "name display" msgstr "" "Позиція показу назви\n" "робочого столу" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269 msgid "Disable" msgstr "Не показувати" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271 msgid "Top" msgstr "Зверху" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272 msgid "Bottom" msgstr "Знизу" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273 msgid "Top/Left" msgstr "Зверху/Ліворуч" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274 msgid "Top/Right" msgstr "Зверху/Праворуч" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275 msgid "Bottom/Left" msgstr "Знизу/Ліворуч" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276 msgid "Bottom/Right" msgstr "Зниз/уПраворуч" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284 msgid "Dock/Clip" msgstr "Док/Скріпка" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303 msgid "" "Disable/enable the application Dock (the\n" "vertical icon bar in the side of the screen)." msgstr "" "Заборонити/дозволити Док для програм\n" "(вертикальна смужка іконок збоку екрану)." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324 msgid "" "Disable/enable the Clip (that thing with\n" "a paper clip icon)." msgstr "" "Заборонити/дозволити Скріпку (квадратик з іконкою\n" "скріпки для паперів ;)." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364 msgid "Workspace Preferences" msgstr "Настройки вподобань для робочого столу" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366 msgid "" "Workspace navigation features.\n" "You can also enable/disable the Dock and Clip here." msgstr "" "Навігація по робочим столам.\n" "Тут також можна дозволити/заборонити Док та Скріпку." #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95 msgid "View" msgstr "" #: ../../WPrefs.app/main.c:59 #, c-format msgid "usage: %s [options]\n" msgstr "Запуск: %s [параметри]\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:60 msgid "options:" msgstr "параметри:" #: ../../WPrefs.app/main.c:61 msgid " -display \tdisplay to be used" msgstr " -display <дисплей>\tX дисплей для використання" #: ../../WPrefs.app/main.c:62 msgid " --version\t\tprint version number and exit" msgstr " --version\t\tпоказати номер версії та вийти" #: ../../WPrefs.app/main.c:63 msgid " --help\t\tprint this message and exit" msgstr " --help\t\tпоказати це повідомлення та вийти" #: ../../WPrefs.app/main.c:122 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "надто мало аргументів для %s" #: ../../WPrefs.app/main.c:141 msgid "X server does not support locale" msgstr "X сервер не підтримує locale" #: ../../WPrefs.app/main.c:144 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "не вдається встановити модифікатори локалізації" #: ../../WPrefs.app/main.c:150 #, c-format msgid "could not open display %s" msgstr "не вдається відкрити дисплей %s" #: ../../WPrefs.app/main.c:158 msgid "could not initialize application" msgstr "не вдається ініціалізувати програму"