# WRaster library French translation # Copyright (C) 2021 The WindowMaker Team # This file is distributed under the same license as the Window Maker package. # Christophe CURIS , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WRaster\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wmaker-dev@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-17 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-17 15:56+0200\n" "Last-Translator: Christophe CURIS \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../../wrlib/load.c:130 #, c-format msgid "wrlib: out of memory for image cache\n" msgstr "wrlib: plus de mémoire pour le cache\n" #: ../../../wrlib/xpixmap.c:160 #, c-format msgid "wrlib: invalid window or pixmap passed to RCreateImageFromDrawable\n" msgstr "wrlib: identifiant de fenêtre ou de pixmap invalide pour RCreateImageFromDrawable\n" #: ../../../wrlib/context.c:410 #, c-format msgid "wrlib: no standard colormap found for visual 0x%lX\n" msgstr "wrlib: pas de colormap standard trouvée pour le Visual 0x%lX\n" #: ../../../wrlib/context.c:458 ../../../wrlib/context.c:470 #, c-format msgid "wrlib: invalid value \"%s\" for %s\n" msgstr "wrlib: valeur \"%s\" invalide pour %s\n" #: ../../../wrlib/misc.c:207 msgid "no error" msgstr "pas d'erreur" #: ../../../wrlib/misc.c:210 msgid "could not open file" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" #: ../../../wrlib/misc.c:213 msgid "error reading from file" msgstr "erreur de lecture depuis le fichier" #: ../../../wrlib/misc.c:216 msgid "error writing to file" msgstr "erreur d'écriture dans le fichier" #: ../../../wrlib/misc.c:219 ../../../wrlib/load_webp.c:46 msgid "out of memory" msgstr "plus de mémoire" #: ../../../wrlib/misc.c:222 msgid "out of color cells" msgstr "plus d'index de couleur disponible" #: ../../../wrlib/misc.c:225 msgid "invalid or corrupted image file" msgstr "fichier d'image invalide ou corrompu" #: ../../../wrlib/misc.c:228 msgid "image format is not supported" msgstr "format d'image non supporté" #: ../../../wrlib/misc.c:231 msgid "file does not contain requested image index" msgstr "le fichier ne contient pas l'image a l'index demandé" #: ../../../wrlib/misc.c:234 msgid "request for an invalid Visual ID" msgstr "demande d'un identifiant de Visual invalide" #: ../../../wrlib/misc.c:237 msgid "failed to create X standard colormap" msgstr "impossible de créer la colormap standard pour X" #: ../../../wrlib/misc.c:240 msgid "internal X error" msgstr "erreur X interne" #: ../../../wrlib/misc.c:244 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" #: ../../../wrlib/xutil.c:115 ../../../wrlib/xutil.c:122 #, c-format msgid "wrlib: could not allocate shared memory segment, %s: %s\n" msgstr "wrlib: impossible d'allouer un segment de mémoire partagé, %s: %s\n" #: ../../../wrlib/xutil.c:125 ../../../wrlib/xutil.c:145 #: ../../../wrlib/xutil.c:147 #, c-format msgid "wrlib: error occured while aborting %s, %s\n" msgstr "wrlib: une erreur s'est produit en annulant %s, %s\n" #: ../../../wrlib/xutil.c:141 #, c-format msgid "wrlib: could not attach shared memory segment to XImage\n" msgstr "wrlib: impossible de lier le segment de mémoire partagé a une XImage\n" #: ../../../wrlib/xutil.c:169 ../../../wrlib/xutil.c:171 #, c-format msgid "wrlib: error occured while releasing XImage, %s: %s\n" msgstr "wrlib: une erreur s'est produite en libérant une XImage, %s: %s\n" #: ../../../wrlib/load_ppm.c:57 ../../../wrlib/load_ppm.c:64 #: ../../../wrlib/load_ppm.c:77 #, c-format msgid "wrlib: EOF / read error reading a byte from PPM file \"%s\"\n" msgstr "wrlib: fin de fichier prématurée en essayant de lire un octet depuis le fichier PPM \"%s\"\n" #: ../../../wrlib/load_ppm.c:91 #, c-format msgid "wrlib: junk in PPM file \"%s\", expected an unsigned integer but got 0x%02X\n" msgstr "wrlib: contenu invalide dans le fichier PPM \"%s\", un nombre était attendu mais il y a 0x%02X\n" #: ../../../wrlib/load_ppm.c:100 ../../../wrlib/load_ppm.c:107 #, c-format msgid "wrlib: ASCII decimal integer in PPM file \"%s\" is too large to be processed\n" msgstr "wrlib: le nombre dans le fichier PPM \"%s\" est trop grand pour être traité\n" #: ../../../wrlib/load_webp.c:47 msgid "invalid parameter" msgstr "paramètre invalide" #: ../../../wrlib/load_webp.c:48 msgid "error in the bitstream" msgstr "erreur dans le flux de données" #: ../../../wrlib/load_webp.c:49 msgid "feature is not supported" msgstr "fonctionnalité non supporté" #: ../../../wrlib/load_webp.c:50 msgid "operation suspended" msgstr "opération suspendue" #: ../../../wrlib/load_webp.c:51 msgid "aborted by user" msgstr "annulé par l'utilisateur" #: ../../../wrlib/load_webp.c:52 msgid "not enough data" msgstr "pas assez de données" #: ../../../wrlib/load_webp.c:61 #, c-format msgid "unknow status code %d" msgstr "code de statut inconnu %d" #: ../../../wrlib/load_webp.c:106 #, c-format msgid "wrlib: could not get size of WebP file \"%s\", %s\n" msgstr "wrlib: impossible de connaître la taille du fichier WebP \"%s\", %s\n" #: ../../../wrlib/load_webp.c:133 #, c-format msgid "wrlib: could not get features from WebP file \"%s\", %s\n" msgstr "wrlib: impossible de récupérer les caractéristiques du fichier WebP \"%s\", %s\n" #: ../../../wrlib/load_webp.c:165 #, c-format msgid "wrlib: failed to decode WebP from file \"%s\"\n" msgstr "wrlib: impossible de décoder le fichier WebP \"%s\"\n"