1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-23 22:52:34 +01:00
Files
wmaker/WPrefs.app/po/hu.po
2000-09-25 18:41:13 +00:00

1744 lines
52 KiB
Plaintext

# Hungarian translation of WPrefs
# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Horvath Szabolcs <horvathsz@penguinpowered.com>
# thanks to magyar@lists.linux.hu.
#
msgid ""
msgstr ""
"Date: 2000-07-28 17:07:33+0200\n"
"From: Horvath Szabolcs <horvathsz@penguinpowered.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=WPrefs --add-comments --keyword=_\n"
"Files: ../../WPrefs.app/main.c ../../WPrefs.app/WPrefs.c ../../WPrefs.app/Appearance.c ../../WPrefs.app/Configurations.c ../../WPrefs.app/Expert.c ../../WPrefs.app/Focus.c ../../WPrefs.app/Icons.c ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c ../../WPrefs.app/Menu.c ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c ../../WPrefs.app/MouseSettings.c ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c ../../WPrefs.app/Paths.c ../../WPrefs.app/Preferences.c ../../WPrefs.app/Text.c ../../WPrefs.app/TexturePanel.c ../../WPrefs.app/Themes.c ../../WPrefs.app/WindowHandling.c ../../WPrefs.app/Workspace.c ../../WPrefs.app/double.c ../../WPrefs.app/editmenu.c ../../WPrefs.app/MenuGuru.c ../../WPrefs.app/xmodifier.c\n"
#: ../../WPrefs.app/main.c:74
msgid "usage: %s [options]\n"
msgstr "használat: %s [opciók]\n"
#: ../../WPrefs.app/main.c:75
msgid "options:"
msgstr "opciók:"
#: ../../WPrefs.app/main.c:76
msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
msgstr "-display <megjelenítõ>\tmelyik megjelenítõt legyen használva"
#: ../../WPrefs.app/main.c:77
msgid " --version\t\tprint version number and exit"
msgstr "--version\t\tkiírja a verziószámot és kilép"
#: ../../WPrefs.app/main.c:78
msgid " --help\t\tprint this message and exit"
msgstr "--help\t\tkiírja ezt a szöveget és kilép"
#: ../../WPrefs.app/main.c:137
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "túl kevés paraméter a következõhöz: %s"
#: ../../WPrefs.app/main.c:159
msgid "X server does not support locale"
msgstr "Az X server nem támogatja a fordítások használatát"
#: ../../WPrefs.app/main.c:162
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "a helyi módosításokat nem tudom beállítani"
#: ../../WPrefs.app/main.c:168
msgid "could not open display %s"
msgstr "nem tudom a %s megjelenítõt megnyitni"
#: ../../WPrefs.app/main.c:176
msgid "could not initialize application"
msgstr "az alkalmazást nem tudom inicializálni"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:254
msgid "Window Maker Preferences"
msgstr "Window Maker beállítások"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:278
msgid "Revert Page"
msgstr "Oldalt visszavon"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
msgid "Revert All"
msgstr "Mindent visszavon"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2227 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:303
msgid "Balloon Help"
msgstr "Ballon-súgó"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:328
msgid "Window Maker Preferences Utility"
msgstr "Window Maker beállítások"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:335
msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
msgstr "%s-es verzió a %s-s vagy újabb WindowMakerhez"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:343
msgid "Starting..."
msgstr "Indítás..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
msgid ""
"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
"More Programming: James Thompson"
msgstr ""
"Programozás/Design: Alfredo K. Kojima\n"
"Grafika: Marco van Hylckama Vlieg\n"
"Még több programozás: James Thompson"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437
msgid "could not locate image file %s\n"
msgstr "a képfájl (%s) helyét nem találom\n"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316 ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:606 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:617 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:673 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:688 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:704 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:460 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:477
msgid "could not load icon file %s"
msgstr "az ikon fájlt (%s) nem tudom betölteni"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:553
msgid "could not load image file %s:%s"
msgstr "a képfájlt nem tudom betölteni %s:%s"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572
msgid "Loading Window Maker configuration files..."
msgstr "Window Maker konfigurációs fájlok betöltése..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:576
msgid "Initializing configuration panels..."
msgstr "Beállító panel inicializálása"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:607
msgid ""
"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n"
"The icons in this program are licensed through the\n"
"OpenContent License."
msgstr ""
"A WPrefs egy teljesen szabad szoftver és SEMMILYEN GARANCIA\n"
"NINCS rá, a GNU General Public License értelmében terjeszhetõ.\n"
"A programban használt ikonokra az OpenContent licensz\n"
"vonatkozik."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:708
msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
msgstr "Window Maker domain (%s) megsérült!"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 ../../WPrefs.app/Text.c:183 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686 ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:658 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#. WMMapWidget(panel->pathB);
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:151 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:171 ../../WPrefs.app/Text.c:183 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1520 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:672 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:642
msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
msgstr "A Window Maker domaint (%s) nem tudom betölteni az alapértelmezett adatbázisból."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:655
msgid "could not extract version information from Window Maker"
msgstr "nem tudom kideríteni a WindowMaker verziószámát"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656
msgid "Make sure wmaker is in your search path."
msgstr "Gyõzödj meg róla, hogy a wmaker benne van-e a keresési útvonalban."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659
msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and is in your PATH environment variable."
msgstr "Nem tudom kideríteni a WindowMaker verziószámát. Gyõzödj meg róla, hogy jól van-e felinstallálva és benne van-e a keresési útvan (PATH)"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669
msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and the path where it installed is in the PATH environment variable."
msgstr "Nem tudom kideríteni a WindowMaker verziószámát. Gyõzödj meg róla, hogy jól van-e felinstallálva és a hely, ahova telepítetted, benne van-e a keresési útban (PATH)"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676
msgid ""
"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
"The version installed is %i.%i.%i\n"
msgstr ""
"A WPrefs csak 0.18.0 vagy magasabb verziószámú WindowMakereket\n"
"támogat. A jelenlegi verzió: %i.%i.%i\n"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:683
msgid "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully supported by this version of WPrefs."
msgstr "A jelenleg telepített WindowMakert (%i.%i.%i) nem támogatja teljesen ez a WPrefs verzió."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:690
msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"."
msgstr "a \"wmaker -global_defaults_path\" parancsot nem tudom futtatni."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:712
msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
msgstr "a globális Window Maker domaint (%s) nem tudom betölteni."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:961
msgid ""
"bad speed value for option %s\n"
". Using default Medium"
msgstr ""
"Rossz sebesség-érték a %s kulcshoz\n"
". az alapértelmezett \"középsõt\" használom"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1089
msgid "Select File"
msgstr "Válassz fájlt"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488
msgid "Focused Window"
msgstr "Fókuszált ablak"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1492
msgid "Unfocused Window"
msgstr "Nem fókuszált ablak"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1496
msgid "Owner of Focused Window"
msgstr "A fókuszált ablak szülõje"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1500 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1819
msgid "Menu Title"
msgstr "Címsor"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1504 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506
msgid "Normal Item"
msgstr "Normál"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510
msgid "Disabled Item"
msgstr "Letiltott"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1519
msgid "Highlighted"
msgstr "Kiemelt"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1711
msgid "Texture"
msgstr "Minta"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1720
msgid "Titlebar of Focused Window"
msgstr "A fókuszált ablak címsora"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1721
msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
msgstr "A nem fókuszált ablak címsora"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1722
msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
msgstr "A fókuszált ablak szülõjének címsora"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1723
msgid "Window Resizebar"
msgstr "Átméretezõsáv"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1724
msgid "Titlebar of Menus"
msgstr "Menü címsor"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1725
msgid "Menu Items"
msgstr "Menüpontok"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1726
msgid "Icon Background"
msgstr "Ikonháttér"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1740
msgid ""
"Double click in the texture you want to use\n"
"for the selected item."
msgstr ""
"Kattints duplán azon a mintázaton, amit\n"
"használni szeretnél a kiválasztott típusnál."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1754
msgid "New"
msgstr "Új"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1758
msgid "Create a new texture."
msgstr "Új mintázat készítése"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
msgid "Extract..."
msgstr "Kibont"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1770
msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
msgstr "Mintázat(ok) kicsomagolása téma vagy stílus fájlból."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1780
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1783
msgid "Edit the highlighted texture."
msgstr "A kiválasztott mintázat szerkesztése"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1791 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1308
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1795
msgid "Delete the highlighted texture."
msgstr "A kiválasztott mintázat törlése"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1808
msgid "Color"
msgstr "Szín"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1816
msgid "Focused Window Title"
msgstr "A fókuszált ablak címsora"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1817
msgid "Unfocused Window Title"
msgstr "A nem fókuszált ablak címsora"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1818
msgid "Owner of Focused Window Title"
msgstr "A fókuszált ablak szülõjének címsora"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1820
msgid "Menu Item Text"
msgstr "Menüpont szöveg"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1821
msgid "Disabled Menu Item Text"
msgstr "Letiltott menüpont"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1822
msgid "Menu Highlight Color"
msgstr "Kiválasztott menü színe"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1823
msgid "Highlighted Menu Text Color"
msgstr "Kiválasztott menü szövegének színe"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1867
msgid "Menu Style"
msgstr "Menü stílus"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1909
msgid "Title Alignment"
msgstr "Címsor elrendezés"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916 ../../WPrefs.app/Text.c:292
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1919 ../../WPrefs.app/Text.c:298 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509
msgid "Center"
msgstr "Középen"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1922 ../../WPrefs.app/Text.c:305
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2149
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Megjelenés beállítása"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2151
msgid ""
"Background texture configuration for windows,\n"
"menus and icons."
msgstr ""
"Ablakok, menük és ikonok háttérmintázata."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2196
msgid "Extract Texture"
msgstr "Mintázatok kicsomagolása"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
msgid "Textures"
msgstr "Mintázatok"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2232
msgid "Extract"
msgstr "Kicsomagol"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:319 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331 ../../WPrefs.app/Workspace.c:73 ../../WPrefs.app/Workspace.c:79
msgid "could not load icon %s"
msgstr "a %s ikont nem tudom betölteni"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:87
msgid "could not process icon %s:"
msgstr "a %s ikont nem tudom feldolgozni:"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:126
msgid "could not load image file %s"
msgstr "a %s képet nem tudom betölteni"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
msgid "Icon Slide Speed"
msgstr "Ikon csúszási sebessége"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
msgid "Shade Animation Speed"
msgstr "Felhúzó/Leeresztõ animáció sebessége"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
msgid "Smooth Scaling"
msgstr "Elmosás mértéke"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
msgid ""
"Smooth scaled background images, neutralizing\n"
"the `pixelization' effect. This will slow\n"
"down loading of background images considerably."
msgstr ""
"Elmosás mérteke a háttérképeknél, a 'pixelezés'\n"
"effekt mértéke. Ez számottevõen lelassítja\n"
"a háttérképek betöltésének idejét."
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
msgid "Titlebar Style"
msgstr "Címsor stílusa"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
msgid "Animations and Sound"
msgstr "Animációk és hangok"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:356
msgid "Animations"
msgstr "Animációk"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:367
msgid ""
"Disable/enable animations such as those shown\n"
"for window miniaturization, shading etc."
msgstr ""
"Az animációk ki/be kapcsolása (mint például a\n"
"lekicsinyítésnél, felhúzásnál)"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:375
msgid "Superfluous"
msgstr "Felesleges"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:386
msgid ""
"Disable/enable `superfluous' features and\n"
"animations. These include the `ghosting' of the\n"
"dock when it's being moved to the another side\n"
"and the explosion animation for undocked icons."
msgstr ""
"A teljesen felesleges jellemzõk és animációk\n"
"ki/bekapcsolása. Pl. a dokkolt ikonok eltûnõ effektje\n"
"(amikor a másik oldalra mozgatod vagy letörlöd)"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396
msgid "Sounds"
msgstr "Hangok"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:407
msgid ""
"Disable/enable support for sound effects played\n"
"for actions like shading and closing a window.\n"
"You will need a module distributed separately\n"
"for this. You can get it at:\n"
"http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
msgstr ""
"A hang-támogatás ki/be kapcsolása az olyan mûveleteknél,\n"
"mint például az ablak felhúzása/bezárása.\n"
"Ehhez szükséges egy külön terjesztett modul, amit\n"
"a következõ helyrõl tudsz letölteni:\n"
"http://www.frontier.net/~southgat/wmsound"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:418
msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
msgstr "A hanghatásokhoz egy külön terjesztett modulra is szükséged van!"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:428
msgid "Dithering colormap for 8bpp"
msgstr "Színtérkép a 256 színû megjelenítõknél"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:430
msgid ""
"Number of colors to reserve for Window Maker\n"
"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
msgstr ""
"A WindowMaker által fenntartott színek száma azokon\n"
"a megjelenítõkön, amik csak 8 bites színmélységet támogatnak."
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:437
msgid "Disable dithering in any visual/depth"
msgstr "Árnyalás tiltása minden felbontásnál/színmélységnél"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:458
msgid "More colors for applications"
msgstr "Több szín az alkalmazások részére"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:465
msgid "More colors for WindowMaker"
msgstr "Több szín a WindowMaker részére"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:520
msgid "Other Configurations"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:522
msgid ""
"Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
"toggling and number of colors to reserve for\n"
"Window Maker in 8bit displays."
msgstr ""
"Animáció sebessége, címsor stílusa, más opciók ki/be\n"
"kapcsolása és a WindowMaker által fenntartott színek\n"
"száma a 8bites megjelenítõknél"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:74
msgid "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
msgstr "Ikonizált ablakok ikonjainak letiltása. KDE/GNOME-hoz."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
msgstr "Nem-WindowMaker tulajdonságok beállításának letiltása"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
msgstr "A session automatikus mentése kilépéskor"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
msgstr "\"SaveUnder\" használata keretekben, menükben és más objektumokban"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
msgstr "A kijelölt ikonok folyamatos színváltásának tiltása"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:110
msgid "Expert User Preferences"
msgstr "Haladó beállítások"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:112
msgid ""
"Options for people who know what they're doing...\n"
"Also have some other misc. options."
msgstr ""
"Beállítási lehetõségek azoknak, akik tudják mit csinálnak...\n"
"Itt néhány, más kategóriába be nem illõ tulajdonságot találsz."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:83
msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
msgstr "rossz érték \"%s\" a FocusMode-nál. Az alapértelmezett manuális módot használom."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:98
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
msgstr "rossz érték \"%s\" a ColorMapMode-nál. Az alapértelmezett automatikus módot használom."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:196
msgid ""
"Click on the window to set\n"
"keyboard input focus."
msgstr ""
"Az ablakra kell kattintani, hogy\n"
"megkapja a fókuszt."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
msgid ""
"Set keyboard input focus to\n"
"the window under the mouse pointer,\n"
"including the root window."
msgstr ""
"A fókusz mindig azé az ablaké lesz,\n"
"ahol épp az egér áll, beleértve a\n"
"root-window-t is."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:205
msgid ""
"Set keyboard input focus to\n"
"the window under the mouse pointer,\n"
"except the root window."
msgstr ""
"A fókusz mindig azé az ablaké lesz,\n"
"ahol épp az egér áll. Ezalól a root\n"
"window kivétel."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
msgid "Input Focus Mode"
msgstr "Fókusz szerzése"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
msgid "Click window to focus"
msgstr "Ablakra kattintás"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:255
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Fókusz követi az egeret"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:256
msgid "\"Sloppy\" focus"
msgstr "\"Sloppy\" fókusz"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:271
msgid "Install colormap in the window..."
msgstr "Színtérkép létrehozása abban az ablakban"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:276
msgid "...that has the input focus."
msgstr "...ahol a fókusz van."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:281
msgid "...that is under the mouse pointer."
msgstr "...amin az egér áll."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:290
msgid "Automatic Window Raise Delay"
msgstr "Automatikus ablak-elrakás késleltetés"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:347
msgid "msec"
msgstr "ms"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
msgstr "Az ablakok nem 'lophatják' el az egérkattintást, amit a fókuszálásra használunk."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:370
msgid "Automatically focus new windows."
msgstr "Új ablakok automatikusan kapnak fókuszt"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:391
msgid "Window Focus Preferences"
msgstr "Fókusz beállítások"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:393
msgid ""
"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
"policy for 8bpp displays and other related options."
msgstr ""
"Billentyûzet fókuszálódásának szabályai, színtérkép váltás\n"
"a 8bpp-s megjelenítõkön és egyéb, hasonló opciók."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:182
msgid "Icon Positioning"
msgstr "Ikonok helye"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:229
msgid "Iconification Animation"
msgstr "Animáció ikonállapotra hozásnál"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
msgid "Shrinking/Zooming"
msgstr "Zsugorodás/Nagyítás"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241
msgid "Spinning/Twisting"
msgstr "Pörgés/Forgás"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:242
msgid "3D-flipping"
msgstr "3D-pattogás"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:243
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
msgid "Auto-arrange icons"
msgstr "Ikonok automatikus elrendezése"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:258
msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
msgstr "Ikonok és mini ablakok mindig el vannak rendezve."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
msgid "Omnipresent miniwindows"
msgstr "Miniablakok mindenütt láthatóak"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:266
msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
msgstr "A miniablakok minden munkafelületen láthatóak"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonméret"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:277
msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
msgstr "A dokkolt/alkalmazás ikonok és a miniablakok mérete"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
msgid "Icon Preferences"
msgstr "Ikonjellemzõk"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:349
msgid ""
"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
"area, sizes of icons, miniaturization animation style."
msgstr ""
"Ikon/miniablak kezelésének beállítása. Ikonok elhelyezkedése,\n"
"mérete, lekicsinyítés animációja."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74
msgid "Initial Key Repeat"
msgstr "Kezdeti billentyû-ismétlés"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115
msgid "Key Repeat Rate"
msgstr "Billentyû-ismétlés sebessége"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155
msgid "Type here to test"
msgstr "Itt tesztelheted:"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Billentyûzet beállítások"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176
msgid "Not done"
msgstr "Nincs kész"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1010 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1526
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186
msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
msgstr "Nyomd le a kívánt gyorskombinációt vagy kattints a Mégsem gombra az 'elfogás' leállításához"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206 ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:446 ../../WPrefs.app/Menu.c:1022 ../../WPrefs.app/Menu.c:1245
msgid "Capture"
msgstr "Elfogás"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207 ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:453
msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
msgstr "Kattints az \"Elfogás\" gombra és állítsd be interaktívan a gyorsbillentyû kombinációt."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361
msgid "Actions"
msgstr "Mûvelet"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
msgid "Open applications menu"
msgstr "Alkalmazások menü megnyitása"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
msgid "Open window list menu"
msgstr "Ablakok menü megnyitása"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
msgid "Open window commands menu"
msgstr "Ablak-parancsok menü megnyitása"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
msgid "Hide active application"
msgstr "Aktuális alkalmazás elrejtése"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
msgid "Miniaturize active window"
msgstr "Aktuális ablak ikonállapotba hozása"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
msgid "Close active window"
msgstr "Aktuális ablak bezárása"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
msgid "Maximize active window"
msgstr "Aktuális ablak teljes méretre nagyítása"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "Aktuális ablak fûggölegesen teljes méretûre nagyítása"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
msgid "Raise active window"
msgstr "Aktuális ablak elõtérbe"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
msgid "Lower active window"
msgstr "Aktuális ablak háttérbe"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
msgstr "Egérkurzor alatti ablak elõtérbe/háttérbe"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
msgid "Shade active window"
msgstr "Aktuális ablak felhúzása"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
msgid "Move/Resize active window"
msgstr "Aktuális ablak mozgatása/átméretezése"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
msgid "Select active window"
msgstr "Aktuális ablak kijelölése"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
msgid "Focus next window"
msgstr "Fókusz a következõ ablakra"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
msgid "Focus previous window"
msgstr "Fókusz az elõzõ ablakra"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
msgid "Switch to next workspace"
msgstr "Váltás a következõ munkafelületre"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
msgid "Switch to previous workspace"
msgstr "Váltás az elõzõ munkafelületre"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
msgid "Switch to next ten workspaces"
msgstr "Váltás a következõ tíz munkafelületre"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
msgid "Switch to previous ten workspaces"
msgstr "Váltás az elõzõ tíz munkafelületre"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Váltás az 1. munkafelületre"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Váltás a 2. munkafelületre"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Váltás a 3. munkafelületre"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Váltás a 4. munkafelületre"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Váltás az 5. munkafelületre"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Váltás a 6. munkafelületre"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Váltás a 7. munkafelületre"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Váltás a 8. munkafelületre"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Váltás a 9. munkafelületre"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Váltás a 10. munkafelületre"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
msgid "Shortcut for window 1"
msgstr "Gyorsbillentyû az 1. ablakra"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
msgid "Shortcut for window 2"
msgstr "Gyorsbillentyû a 2. ablakra"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
msgid "Shortcut for window 3"
msgstr "Gyorsbillentyû a 3. ablakra"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
msgid "Shortcut for window 4"
msgstr "Gyorsbillentyû a 4. ablakra"
msgid "Shortcut for window 5"
msgstr "Gyorsbillentyû az 5. ablakra"
msgid "Shortcut for window 6"
msgstr "Gyorsbillentyû a 6. ablakra"
msgid "Shortcut for window 7"
msgstr "Gyorsbillentyû a 7. ablakra"
msgid "Shortcut for window 8"
msgstr "Gyorsbillentyû a 8. ablakra"
msgid "Shortcut for window 9"
msgstr "Gyorsbillentyû a 9. ablakra"
msgid "Shortcut for window 10"
msgstr "Gyorsbillentyû a 10. ablakra"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
msgid "Raise Clip"
msgstr "Kapocs elõtérbe"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
msgid "Lower Clip"
msgstr "Kapocs háttérbe"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
msgid "Raise/Lower Clip"
msgstr "Kapocs elõtérbe/háttérbe"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
msgid "Toggle keyboard language"
msgstr "Billentyûzet-kiosztás váltása"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:429 ../../WPrefs.app/Menu.c:1234
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyû"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:440
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
msgstr "Gyorsbillentyû-beállítások"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
msgid ""
"Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
"as changing workspaces and opening menus."
msgstr ""
"A billentyû gyorskombinációk megváltoztatása,\n"
"mint például munkafelület váltása, menük megnyitása, ..."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:422
msgid "Window Manager"
msgstr "Ablakkezelõ"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:424
msgid "Program to Open Files"
msgstr "Program a fájlok megnyitásához"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:426
msgid "Command to Execute"
msgstr "Parancs a végrehajtáshoz"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1221
msgid "Program to Run"
msgstr "Program a futtatáshoz"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478
msgid "New Command %i"
msgstr "Új parancs %i"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:485
msgid "New Submenu"
msgstr "Új almenü"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:490
msgid "External Menu"
msgstr "Külsõ menü"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
msgid "Workspaces"
msgstr "Munkafelületek"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102 ../../WPrefs.app/Menu.c:1117
msgid "Commands"
msgstr "Parancsok"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103 ../../WPrefs.app/Menu.c:1118
msgid "Add Command"
msgstr "Parancs létrehozása"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104 ../../WPrefs.app/Menu.c:1119
msgid "Add Submenu"
msgstr "Almenü létrehozása"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105 ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
msgid "Add External Menu"
msgstr "Külsõ menü hozzáadása"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106 ../../WPrefs.app/Menu.c:1121
msgid "Add Workspace Menu"
msgstr "Munkafelület-menü hozzáadása"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107 ../../WPrefs.app/Menu.c:1122
msgid "Remove Item"
msgstr "Menüpont törlése"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108 ../../WPrefs.app/Menu.c:1123
msgid "Cut Item"
msgstr "Menüpont kivágása"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109 ../../WPrefs.app/Menu.c:1124
msgid "Copy Item"
msgstr "Menüpont másolása"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110 ../../WPrefs.app/Menu.c:1125
msgid "Paste Item"
msgstr "Menüpont beillesztése"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1169
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
msgid "Run Program"
msgstr "Program futtatása"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1175
msgid "Execute Shell Command"
msgstr "Héjprogram futtatása"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Ikonok elrendezése"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1177
msgid "Hide Others"
msgstr "Többi elrejtése \"HideOthers\""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178
msgid "Show All Windows"
msgstr "Minden ablak mutatása"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1179
msgid "Exit WindowMaker"
msgstr "Kilépés a WindowMakerbõl"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1180
msgid "Exit X Session"
msgstr "Kilépés az X Sessionból"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1181
msgid "Start Window Manager"
msgstr "Ablakkezelõ indítása"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1182
msgid "Restart WindowMaker"
msgstr "WindowMaker újraindítása"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1183
msgid "Save Session"
msgstr "Session mentése"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1184
msgid "Clear Session"
msgstr "Session törlése"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1185
msgid "Refresh Screen"
msgstr "Képernyõ frissítése"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1186
msgid "Info Panel"
msgstr "Információs panel"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1187
msgid "Legal Panel"
msgstr "Jogi panel"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1195
msgid "Open workspace menu"
msgstr "Munkafelületek menü megnyitása"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1202
msgid "No confirmation panel"
msgstr "Nincs megerõsítõ panel"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1208
msgid "Menu Path/Directory List"
msgstr "Menü elérési útja"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1253
msgid "Ask help to the Guru"
msgstr "Kérj segítséget a varázslótól"
#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1365 ../../WPrefs.app/Menu.c:1372
msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1381
msgid "Could not open default menu from '%s'"
msgstr "Nem tudom megnyitni az alapértelmezett '%s' menüt"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1491
msgid "Applications Menu Definition"
msgstr "Alkalmazások menü"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1493
msgid "Edit the menu for launching applications."
msgstr "Az indítható alkalmazások menüjének szerkesztése"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114
msgid "Menu Scrolling Speed"
msgstr "Menügörgetés sebessége"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163
msgid "Submenu Alignment"
msgstr "Almenü elrendezése"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207
msgid ""
"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
"Note: this can be an annoyance at some circumstances."
msgstr ""
"Az almenük mindig a képernyõ területén belül nyílnak meg.\n"
"Megjegyzés: bizonyos körülmények között bosszúságot okozhat."
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212
msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
msgstr "Menük bezárása, ha az egérmutató elmozdul róluk"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232
msgid "Menu Preferences"
msgstr "Menü jellemzõk"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234
msgid ""
"Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
"alignment of submenus etc."
msgstr ""
"Menü használatához tartozó beállítások. Görgetés\n"
"sebessége, almenük elrendezése..."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:150
msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási érték. Pozitív valós számot adjál meg."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:170
msgid "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to travel before accelerating."
msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási küszöbérték. Adj meg akkora számot, amennyit mozgatni kell ahhoz, hogy gyorsuljon."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:229
msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
msgstr "Az %s egérgombot nem támogatja a WPrefs."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:265 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:278 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:291
msgid "bad value %s for option %s"
msgstr "hibás érték (%s) a \"%s\" opciónál"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:351
msgid "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as default"
msgstr "a (%s) módosító billentyût (ModifierKey) nem ismerem. Az \"%s\" alapbeállítást használom."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:376
msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
msgstr "Nem tudom visszakeresni a billentyûzet-módosítót"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:523
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Egér sebessége"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:553
msgid "Acceler.:"
msgstr "Gyorsulás:"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:566
msgid "Threshold:"
msgstr "Küszöbszint:"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:581
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Dupla kattintás késleltetése"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:625
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:655
msgid "Workspace Mouse Actions"
msgstr "Egérmûveletek a munkafelületen"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:660
msgid "Disable mouse actions"
msgstr "Egérmûveletek letiltása"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713
msgid "Applications menu"
msgstr "Alkalmazások menü"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:719
msgid "Window list menu"
msgstr "Ablakok menü"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:725
msgid "Select windows"
msgstr "Ablak kiválasztása"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:760
msgid "Mouse Grab Modifier"
msgstr "Egérmûveletek billentyû-módosítója"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:762
msgid ""
"Keyboard modifier to use for actions that\n"
"involve dragging windows with the mouse,\n"
"clicking inside the window."
msgstr ""
"A billentyû-módosító gombot olyan egérmûveleteknél\n"
"tudod használni, amikor az ablak területén belülre kattintasz.\n"
"(pl.: ModifierKey+Bal gomb: ablak mozgatása)"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:796
msgid "could not create %s"
msgstr "nem tudom a %s-t létrehozni"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:812
msgid "could not create temporary file %s"
msgstr "nem tudom a %s ideiglenes fájlt létrehozni"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
msgid "could not rename file %s to %s\n"
msgstr "nem tudom a %s fájlt átnevezni a következõvé: %s\n"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:927
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Egér jellemzõi"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:929
msgid ""
"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
"mouse button bindings etc."
msgstr ""
"Egér sebessége, dupla kattintás késleltetése,\n"
"egér gombjainak funkciója, ..."
#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100
msgid "Copy Default Menu"
msgstr "Alapértelmezett menü"
#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106
msgid "Keep Current Menu"
msgstr "Jelenlegi menü megtartása"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
msgid "bad value in option IconPath. Using default path list."
msgstr "rossz érték az IconPath értékénél. Az alapértelmezett útvonalat használom."
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
msgstr "rossz érték a PixmapPath értékénél. Az alapértelmezett útvonalat használom."
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
msgid "Select directory"
msgstr "Válassz könyvtárat"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1302
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:288 ../../WPrefs.app/Paths.c:319
msgid "Remove"
msgstr "Töröl"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Keresési útvonal beállítások"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
msgid ""
"Search paths to use when looking for pixmaps\n"
"and icons."
msgstr "Ikonok és bitképek elérési útja"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
msgid "Size Display"
msgstr "Méret megjelenítés"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161
msgid ""
"The position or style of the window size\n"
"display that's shown when a window is resized."
msgstr ""
"Az ablakméret megjelenésének helye vagy\n"
"stílusa (akkor jelenik meg, amikor átméretezed)"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188
msgid "Corner of screen"
msgstr "A képernyõ sarka"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189
msgid "Center of screen"
msgstr "A képernyõ közepe"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190
msgid "Center of resized window"
msgstr "Az ablak közepe"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171
msgid "Technical drawing-like"
msgstr "Méretnyilak alkalmazása"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:179
msgid "Position Display"
msgstr "Helyzet megjelenítés"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:181
msgid ""
"The position or style of the window position\n"
"display that's shown when a window is moved."
msgstr ""
"Az ablakhelyzet megjelenésének helye vagy stílusa\n"
"(amikor akkor jelenik meg, amikor mozgatod az ablakot)"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:198
msgid "Show balloon text for..."
msgstr "\"Ballon-súgó\" mutatása..."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:205
msgid "incomplete window titles"
msgstr "hiányos ablakok címsorában"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:206
msgid "miniwindow titles"
msgstr "miniablak címsorában"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:207
msgid "application/dock icons"
msgstr "alkalmazás/rögzített ikonon"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208
msgid "internal help"
msgstr "belsõ súgóban"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220
msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
msgstr "Mindig az aktuális ablak legyen elõtérben."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226
msgid "Keep keyboard language status for each window."
msgstr "Ablakonként megadható billentyûzetkiosztás."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:247
msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
msgstr "Egyéb kényelmi beállítások"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248
msgid ""
"Various settings like balloon text, geometry\n"
"displays etc."
msgstr ""
"Kényelmi beállítások, úgymint a ballon-súgó,\n"
"képernyõ pozíció..."
#: ../../WPrefs.app/Text.c:181
msgid "Invalid font %s."
msgstr "Érvénytelen betûtípus &s"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:258
msgid "Set Font..."
msgstr "Betûtípus beállítása"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:264
msgid "Window Title Font"
msgstr "Címsor betûtípus"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:265
msgid "Menu Title Font"
msgstr "Menü címsor betûtípusa"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:266
msgid "Menu Item Font"
msgstr "Menüpont betûtípusa"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:267
msgid "Icon Title Font"
msgstr "Ikon-szöveg betûtípusa"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:268
msgid "Clip Title Font"
msgstr "Kapocs-szöveg betûtípusa"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:269
msgid "Geometry Display Font"
msgstr "Ablak-pozíció betûtípusa"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:282
msgid ""
"Sample Text\n"
"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
"0123456789"
msgstr ""
"Példa szöveg:\n"
"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
"0123456789áéíóöõúüûÁÉÍÓÖÕÚÜÛ"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:287
msgid "Alignment"
msgstr "Elrendezés"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:327
msgid "Text Preferences"
msgstr "Szövegjellemzõk"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605
msgid "Could not load the selected file: "
msgstr "A kiválasztott fájlt nem tudom betölteni: "
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687
msgid "The selected file does not contain a supported image."
msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz támogatott képformátumot."
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1246
msgid "Texture Panel"
msgstr "Mintázat"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
msgid "Texture Name"
msgstr "Mintanév"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1266
msgid "Solid Color"
msgstr "Egyszínû"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1267
msgid "Gradient Texture"
msgstr "Színátmenet-minta"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268
msgid "Simple Gradient Texture"
msgstr "Egyszerû színátmenet-minta"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269
msgid "Textured Gradient"
msgstr "Mintázott színátmenet"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270
msgid "Image Texture"
msgstr "Kép"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
msgid "Default Color"
msgstr "Szín"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1290
msgid "Gradient Colors"
msgstr "Átmenet színei"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1386
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1414
msgid "Gradient"
msgstr "Átmenet"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1432
msgid "Gradient Opacity"
msgstr "Színátmenet áttetszõség"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1475
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás..."
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1507
msgid "Tile"
msgstr "Csempézett"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1508
msgid "Scale"
msgstr "Skálázott"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510
msgid "Maximize"
msgstr "Maximált"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
msgid "Set"
msgstr "Beállítás"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205 ../../WPrefs.app/Themes.c:225
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:173
msgid "Save Current Theme"
msgstr "Aktuális téma elmentése"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:182
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:187
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:195
msgid "Tile of The Day"
msgstr "A nap csempéje"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:215
msgid "Bar of The Day"
msgstr "A nap sávja"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:252
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:136
msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
msgstr "rossz érték (%s) a Windowplacement opciónál. Az alapértelmezett értéket használom."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:158
msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
msgstr "érvénytelen adat a WindowPlaceOrigin beállításánál. A (0,0)-t használom."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:225
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak lehelyezése"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:226
msgid ""
"How to place windows when they are first put\n"
"on screen."
msgstr ""
"Azt határozza meg, hogy ablak hova kerül a\n"
"képernyõn, amikor elõször megjelenik."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:232
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:233
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerû"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:234
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:235
msgid "Cascade"
msgstr "Lépcsõzetes"
msgid "Smart"
msgstr "\"Ügyes\""
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:241
msgid "Placement Origin"
msgstr "Kezdeti hely"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301
msgid "Opaque Move"
msgstr "Homályos mozgatás"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:302
msgid ""
"Whether the window contents should be moved\n"
"when dragging windows aroung or if only a\n"
"frame should be displayed.\n"
msgstr ""
"Amikor az ablakot mozgatod, az ablak tartalma\n"
"is mozogjon vele együtt, vagy csak a keret?\n"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:341
msgid "When maximizing..."
msgstr "Amikor teljes méretûre állítod..."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:346
msgid "...do not cover icons"
msgstr "...ne fedje le az ikonokat"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:352
msgid "...do not cover dock"
msgstr "...ne fedje le a dokkokat"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
msgid "Edge Resistance"
msgstr "Szegélyek vonzása"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:363
msgid ""
"Edge resistance will make windows `resist'\n"
"being moved further for the defined threshold\n"
"when moved against other windows or the edges\n"
"of the screen."
msgstr ""
"A szegélyek vonzása azt mondja meg, hogy az ablak\n"
"hogyan viselkedjen (taszítás vagy vonzás) amikor\n"
"egy másik objektumhoz kerül (másik ablak vagy a\n"
"képernyõ széle) közel."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:390
msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
msgstr "A dialogusablak ugyanazon a munkafelületen jelenik meg, ahol a szülõ"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:417
msgid "Window Handling Preferences"
msgstr "Ablakok kezelésének jellemzõi"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:419
msgid ""
"Window handling options. Initial placement style\n"
"edge resistance, opaque move etc."
msgstr ""
"Ablakok kezelésének tulajdonságai: kezdõ hely meghatározása,\n"
"szegély vonzása, homályos mozgatás, stb.."
msgid "Attract"
msgstr "Vonz"
msgid "Resist"
msgstr "Taszít"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139
msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Munkafelület-navigálás"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:163
msgid "drag windows between workspaces."
msgstr "az ablakok átvihetõek másik munkafelületre"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188
msgid "switch to first workspace when switching past the last workspace and vice-versa"
msgstr ""
"amikor az utolsó munkafelületrõl\n"
"továbblépsz, újra az elsõ jön"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:212
msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
msgstr ""
"amikor az utolsó munkafelületrõl\n"
"továbblépsz, akkor létrejön egy új"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:220
msgid "Dock/Clip"
msgstr "Dokk/Kapocs"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:239
msgid ""
"Disable/enable the application Dock (the\n"
"vertical icon bar in the side of the screen)."
msgstr ""
"A képernyõ oldalán lévõ alkalmazások dokkjának\n"
"ki/bekapcsolása."
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:259
msgid ""
"Disable/enable the Clip (that thing with\n"
"a paper clip icon)."
msgstr "A kapocs ki/bekapcsolása (olyan mint az iratkapocs)"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:296
msgid "Workspace Preferences"
msgstr "Munkafelület jellemzõk"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:298
msgid ""
"Workspace navigation features.\n"
"You can also enable/disable the Dock and Clip here."
msgstr ""
"Munkafelület beállítások:\n"
"A dokkolt ikonok és a kapocs jellemzõit tudod itt ki/bekapcsolni."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
msgid "Menu Guru - Select Type"
msgstr "Menüvarázsló - Válassz típust"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
msgid "Next"
msgstr "Következõ"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
msgid "Menu Guru - Select Menu File"
msgstr "Menüvarázsló - Válassz menü fájlt"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
msgstr "Menüvarázsló - Válassz pipe (csõ) parancsot"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
msgid "Menu Guru - Select Directories"
msgstr "Menüvarázsló - Válassz könyvtárat"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
msgid "Menu Guru - Select Command"
msgstr "Menüvarázsló - Válassz parancsot"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
msgid ""
"This process will help you create a submenu which definition is located in another file or is created dynamically.\n"
"What do you want to use as the contents of the submenu?"
msgstr ""
"Ez az eljárás segít az almenü létrehozásában, ami most egy másik fájlban található vagy dinamikusan lesz létrehozva.\n"
"Mit szeretnél használni a tartalmának létrehozásához?"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
msgid "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) menu format."
msgstr "Egy fájlt, ami tartalmazza a menü leírását egyszerû szöveges formában"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
msgstr "A menü leírását egy script/program hozza létre, és csövön (pipe) keresztül kell beolvasni."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
msgid "The files in one or more directories."
msgstr "Több fájl (egy vagy több könyvtárban)"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
msgid "Type the path for the menu file:"
msgstr "Írd be a menü fájl elérési útvonalát:"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
msgid "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
msgstr "A menü fájlnak tartalmaznia kell a menü leírását egyszerû, szöveges formában. A pontos formátumot megtalálod a WindowMakerrel együtt terjesztett menü fájlokban, pl.: ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
msgstr "Írd be a parancsot, amely elkészíti a menü leírását:"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
msgid "The command supplied must generate and output a valid menu definition to stdout. This definition should be in the plain text menu file format, described in the menu files included with WindowMaker, usually at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
msgstr "A megadott parancsnak helyes szintaxisú menü-leírást kell küldenie a kimenetre. Ennek a leírásnak egyszerû, szöveges formátumúnak kell lennie, amirõl a WindowMakerrel terjesztett menü fájlokban találsz bõvebb leírást (pl.: ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu)"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
msgid "Type the path for the directory. You can type more than one path by separating them with spaces."
msgstr "Írd be a könyvtár elérési útvonalát. Több könyvtárat is beírhatsz; ezeket szóközzel válaszd el egymástól."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
msgid "The menu generated will have an item for each file in the directory. The directories can contain program executables or data files (such as jpeg images)."
msgstr "Az elkészített menünek minden eleme egy fájlt fog jelenti a könyvtárban. A könyvtár tartalmazhat futtatható és adatfájlokat (pl jpg képeket)"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
msgid "If the directory contain data files, type the command used to open these files. Otherwise, leave it in blank."
msgstr "Ha a könyvtár tartalmaz adatfájlokat, akkor írd be a parancsot, amivel megnyithatóak ezek a fájl (különben hagyd üresen)"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
msgid "Each file in the directory will have an item and they will be opened with the supplied command.For example, if the directory contains image files and the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu item like \"xv -root imagefile\"."
msgstr "Minden fájl ebben a könyvtárban egy menüpontot fog jelenti és ezek a fájlok a megadott paranccsal lesznek feldolgozva. Pl.: ha a könyvtár jpeg fájlokat tartalmaz, és a parancs \"xv -root\", akkor minden egyes menüpont így fog kinézni: \"xv -root imagefile\"."
msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
msgstr "A kilövés parancsot nem kell megerõsíteni."