1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-23 22:52:34 +01:00
Files
wmaker/WPrefs.app/po/ko.po
2000-02-15 01:37:02 +00:00

1900 lines
50 KiB
Plaintext

# WPrefs.app po file for Korean.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>, 1999.
# Update: CHOI Junho <cjh@kr.freebsd.org>, 1998/12.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.42\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-15 00:55+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-15 00:56+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../../WPrefs.app/main.c:74
#, c-format
msgid "usage: %s [options]\n"
msgstr "사용법: %s [옵션]\n"
#: ../../WPrefs.app/main.c:75
msgid "options:"
msgstr "옵션:"
#: ../../WPrefs.app/main.c:76
msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
msgstr "-display <display>\t사용할 디스플레이"
#: ../../WPrefs.app/main.c:77
msgid " --version\t\tprint version number and exit"
msgstr "--version\t\t버젼 출력후 종료"
#: ../../WPrefs.app/main.c:78
msgid " --help\t\tprint this message and exit"
msgstr "--help\t\t현재 메시지 출력 후 종료"
#: ../../WPrefs.app/main.c:137
#, c-format
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "%s 의 인수가 너무 적음"
#: ../../WPrefs.app/main.c:159
msgid "X server does not support locale"
msgstr "X 서버가 로케일을 지원하지 않음"
#: ../../WPrefs.app/main.c:162
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "로케일 수정자(modifier)를 설정할 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/main.c:168
#, c-format
msgid "could not open display %s"
msgstr "디스플레이 %s를 열 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/main.c:176
msgid "could not initialize application"
msgstr "애플리케이션을 초기화 할 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:254
msgid "Window Maker Preferences"
msgstr "윈도우 메이커 설정"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:278
msgid "Revert Page"
msgstr "페이지 복구"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
msgid "Revert All"
msgstr "모두 복구"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2245 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:303
msgid "Balloon Help"
msgstr "풍선 도움말"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:328
msgid "Window Maker Preferences Utility"
msgstr "윈도우 메이커 설정 유틸리티"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:335
#, c-format
msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
msgstr "버전 %s - 윈도우 메이커 %s 또는 그 이상"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:343
msgid "Starting..."
msgstr "시작합니다..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
msgid ""
"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
"More Programming: James Thompson"
msgstr ""
"프로그래밍/디자인: Alfredo K. Kojima\n"
"아트웍: Macro van Hylckama Vlieg\n"
"추가 프로그래밍: James Thompson"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437
#, c-format
msgid "could not locate image file %s\n"
msgstr "이미지 파일 %s를 찾을 수 없음\n"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:561
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:572 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:460
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:477
#, c-format
msgid "could not load icon file %s"
msgstr "아이콘 파일 %s를 읽을 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:553
#, c-format
msgid "could not load image file %s:%s"
msgstr "이미지 파일 %s를 읽을 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572
msgid "Loading Window Maker configuration files..."
msgstr "윈도우 메이커 설정 파일을 읽는 중..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:576
msgid "Initializing configuration panels..."
msgstr "설정 패널 초기화 중..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:609
msgid ""
"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n"
"The icons in this program are licensed through the\n"
"OpenContent License."
msgstr ""
"WPrefs는 공개 소프트웨어이며 GNU General Public\n"
"License에 따라 배포에 대한 어떠한 책임도 가지지\n"
"않습니다. 아이콘은 OpenContent License를 따릅니다."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:710
#, c-format
msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
msgstr "윈도우 메이커 도메인(%s)이 깨졌습니다!"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:152
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:172 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686 ../../WPrefs.app/Themes.c:96
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:646
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:680 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:711
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:716
msgid "Error"
msgstr "에러"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:174
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1522 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:646
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:662 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:674
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:680 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:687
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:711 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:716
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644
#, c-format
msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
msgstr "기본 데이터베이스에서 윈도우 메이커 도메인(%s)을 읽을 수 없습니다."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657
msgid "could not extract version information from Window Maker"
msgstr "윈도우 메이커에서 버전 정보를 얻을 수 없습니다"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:658
msgid "Make sure wmaker is in your search path."
msgstr "wmaker가 검색 경로에 있는지 확인하세요."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:661
msgid ""
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
"installed and is in your PATH environment variable."
msgstr ""
"윈도우 메이커에서 버전 정보를 얻을 수 없습니다. PATH 환경 변수에 지정된 곳에 "
"제대로 설치되었는지 확인하세요."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671
msgid ""
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
"installed and the path where it installed is in the PATH environment "
"variable."
msgstr ""
"윈도우 메이커에서 버전 정보를 얻을 수 없습니다. PATH 환경 변수에 지정된 곳에 "
"제대로 설치되었는지 확인하세요."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678
#, c-format
msgid ""
"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
"The version installed is %i.%i.%i\n"
msgstr ""
"WPrefs는 윈도우 메이커 0.18.0 이상만을 지원합니다.\n"
"설치된 버젼은 %i.%i.%i 입니다.\n"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685
#, c-format
msgid ""
"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
"supported by this version of WPrefs."
msgstr ""
"시스템에 설치된 윈도우 메이커 %i.%i.%i는 WPrefs에서 제대로 지원하는 버전이 "
"아닙니다."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:687
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:692
msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"."
msgstr "\"wmaker --global_defaults_path\"를 수행할 수 없습니다."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714
#, c-format
msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
msgstr "전역 윈도우 메이커 도메인 (%s)를 읽어들일 수 없습니다."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:963
#, c-format
msgid ""
"bad speed value for option %s\n"
". Using default Medium"
msgstr ""
"옵션 %s에 잘못된 속도 값을 주었습니다.\n"
"기본값 Medium을 사용합니다"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1104
msgid "Select File"
msgstr "파일 선택"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506
msgid "Focused Window"
msgstr "활성화 창"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510
msgid "Unfocused Window"
msgstr "비활성 창"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1514
msgid "Owner of Focused Window"
msgstr "활성 창의 부모창"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1518 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1836
msgid "Menu Title"
msgstr "메뉴 타이틀"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1522 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1524
msgid "Normal Item"
msgstr "일반 항목"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1528
msgid "Disabled Item"
msgstr "안 쓰는 항목"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
msgid "Highlighted"
msgstr "선택됨"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1729
msgid "Texture"
msgstr "텍스처"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1737
msgid "Titlebar of Focused Window"
msgstr "활성 창 타이틀바"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1738
msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
msgstr "비활성 창 타이틀바"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1739
msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
msgstr "활성 창의 부모창 타이틀바"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1740
msgid "Window Resizebar"
msgstr "크기조정 바"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1741
msgid "Titlebar of Menus"
msgstr "메뉴 타이틀바"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1742
msgid "Menu Items"
msgstr "메뉴 항목"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1743
msgid "Icon Background"
msgstr "아이콘 배경"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1758
msgid ""
"Double click in the texture you want to use\n"
"for the selected item."
msgstr ""
"선택한 아이템에서 사용하고자 하는\n"
"텍스쳐를 두번 클릭하십시오."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1772
msgid "New"
msgstr "생성"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1776
msgid "Create a new texture."
msgstr "새로운 텍스쳐를 생성합니다."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
msgid "Extract..."
msgstr "추출..."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1788
msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
msgstr "테마나 스타일 파일에서 텍스쳐를 추출합니다."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1801
msgid "Edit the highlighted texture."
msgstr "선택된 텍스쳐를 편집합니다."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1809 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
msgid "Delete"
msgstr "지움"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1813
msgid "Delete the highlighted texture."
msgstr "선택된 텍스쳐를 삭제합니다."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1826
msgid "Color"
msgstr "색상"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1833
msgid "Focused Window Title"
msgstr "활성화 창 타이틀"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1834
msgid "Unfocused Window Title"
msgstr "비활성 창 타이틀"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835
msgid "Owner of Focused Window Title"
msgstr "활성 창의 부모창 제목"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1837
msgid "Menu Item Text"
msgstr "메뉴 항목 글자"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1838
msgid "Disabled Menu Item Text"
msgstr "꺼진 메뉴 항목 글자"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
msgid "Menu Highlight Color"
msgstr "선택된 메뉴 색상"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1840
msgid "Highlighted Menu Text Color"
msgstr "선택된 메뉴의 글자 색상"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1884
msgid "Menu Style"
msgstr "메뉴 스타일"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1926
msgid "Title Alignment"
msgstr "제목 정렬"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1933
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
msgid "Center"
msgstr "중앙"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2167
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "작업 환경 설정"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2169
msgid ""
"Background texture configuration for windows,\n"
"menus and icons."
msgstr ""
"창, 메뉴, 아이콘에 사용할\n"
"배경 텍스쳐를 설정합니다."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2214
msgid "Extract Texture"
msgstr "추출된 텍스처"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2234
msgid "Textures"
msgstr "텍스처"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2250
msgid "Extract"
msgstr "추출"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:491 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:343 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
#, c-format
msgid "could not load icon %s"
msgstr "아이콘 %s를 읽어들일 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
#, c-format
msgid "could not process icon %s:"
msgstr "아이콘 %s를 처리할 수 없음:"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
#, c-format
msgid "could not load image file %s"
msgstr "이미지 파일 %s를 읽을 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
msgid "Icon Slide Speed"
msgstr "아이콘 슬라이드 속도"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
msgid "Shade Animation Speed"
msgstr "쉐이드 애니메이션 속도"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
msgid "Smooth Scaling"
msgstr "부드러운 스케일링"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
msgid ""
"Smooth scaled background images, neutralizing\n"
"the `pixelization' effect. This will slow\n"
"down loading of background images considerably."
msgstr ""
"배경 그림의 부드러운 스케일링, `pixelization'\n"
"효과를 중화시킵니다. 배경 이미지를 읽어 들이는\n"
"속도가 상당히 느려집니다."
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
msgid "Titlebar Style"
msgstr "타이틀바 스타일"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
msgid "Animations and Sound"
msgstr "애니메이션과 음향효과"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:356
msgid "Animations"
msgstr "애니메이션"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:367
msgid ""
"Disable/enable animations such as those shown\n"
"for window miniaturization, shading etc."
msgstr ""
"윈도우 최소화시, 쉐이딩 기능등에서 애니메이션을\n"
"켜고 끄는 것을 설정합니다."
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:375
msgid "Superfluous"
msgstr "Superfluous"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:386
msgid ""
"Disable/enable `superfluous' features and\n"
"animations. These include the `ghosting' of the\n"
"dock when it's being moved to the another side\n"
"and the explosion animation for undocked icons."
msgstr ""
"`superfluous' 기능과 애니메이션을 끄고 켭니다.\n"
"이 기능은 다른편으로 애플리케이션 dock을 이동할\n"
"때 비취는 효과나 dock에서 아이콘을 버릴 때\n"
"폭파되는 효과등을 사용 가능하게 해줍니다."
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396
msgid "Sounds"
msgstr "음향 효과"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:407
msgid ""
"Disable/enable support for sound effects played\n"
"for actions like shading and closing a window.\n"
"You will need a module distributed separately\n"
"for this. You can get it at:\n"
"http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
msgstr ""
"쉐이딩, 창 닫기 같은 동작에서 음향 효과를 사용할\n"
"것인지의 여부를 설정합니다. 이를 위해서는 따로이\n"
"배포되는 모듈이 필요합니다. 이 모듈은 아래에서\n"
"구할 수 있습니다:\n"
"http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:418
msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
msgstr "주의: 음향 효과는 따로이 배포되는 모듈이 필요함"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:428
msgid "Dithering colormap for 8bpp"
msgstr "8bpp(256색)용 컬러맵 디더링"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:430
msgid ""
"Number of colors to reserve for Window Maker\n"
"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
msgstr ""
"8bpp(256색)를 사용할 때에 윈도우 메이커에게\n"
"얼마나 많은 색상을 할당할 것인지 설정합니다."
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:437
msgid "Disable dithering in any visual/depth"
msgstr "모든 비주얼/색상 깊이에서 디더링 사용하지 않음"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:458
msgid "More colors for applications"
msgstr "애플리케이션에 더 많은 컬러 부여"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:465
msgid "More colors for WindowMaker"
msgstr "윈도우 메이커에 더 많은 컬러 부여"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:520
msgid "Other Configurations"
msgstr "그 외 설정"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:522
msgid ""
"Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
"toggling and number of colors to reserve for\n"
"Window Maker in 8bit displays."
msgstr ""
"애니메이션 속도, 타이틀바 스타일, 그 외 옵션 설정과\n"
"8bpp(256색)을 사용할 때에 윈도우 메이커에게 부여할\n"
"색상의 수를 설정합니다."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
msgid ""
"Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
msgstr "최소화창(최소화된 창의 아이콘) 사용 않음. KDE/GNOME 사용시."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
msgstr "윈도우 메이커의 기능이 아닌 것은 설정하지 않음 (xset을 사용하지 않음)"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
msgstr "윈도우 메이커 종료시 세션 자동 저장"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
msgstr "창 프레임, 아이콘, 메뉴 등에서 SaveUnder 사용함"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
msgstr "아이콘에 색상 하이라이팅 순환 사용 않음."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
msgstr "강제 종료 명령시 확인 패널을 사용치 않음."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:113
msgid "Expert User Preferences"
msgstr "고급 사용자용 설정"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
msgid ""
"Options for people who know what they're doing...\n"
"Also have some other misc. options."
msgstr ""
"자신이 무엇을 하고 있느지 아는 사람들을 위한 기능들...\n"
"또한 몇가지 기타 기능들의 설정을 합니다."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:83
#, c-format
msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
msgstr "FocusMode 옵션에 잘못된 값 %s. 기본값인 Manual을 사용"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:98
#, c-format
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
msgstr "ColormapMode 옵션에 잘못된 값 %s. 기본값인 Auto를 사용"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:196
msgid ""
"Click on the window to set\n"
"keyboard input focus."
msgstr ""
"창을 클릭하면 그 창이 활성화\n"
"됩니다."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
msgid ""
"Set keyboard input focus to\n"
"the window under the mouse pointer,\n"
"including the root window."
msgstr ""
"마우스 포인터를 루트 창을\n"
"포함한 모든 창 아래에 놓으면\n"
"그 창이 활성화됩니다."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:205
msgid ""
"Set keyboard input focus to\n"
"the window under the mouse pointer,\n"
"except the root window."
msgstr ""
"마우스 포인터를 루트 창을\n"
"제외한 모든 창 아래에 놓으면\n"
"그 창이 활성화됩니다."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
msgid "Input Focus Mode"
msgstr "입력 활성화 모드"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
msgid "Click window to focus"
msgstr "활성화하기 위해 창을 클릭"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:255
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "마우스를 따르는 활성화 모드"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:256
msgid "\"Sloppy\" focus"
msgstr "\"느슨한\" 활성화 모드"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:271
msgid "Install colormap in the window..."
msgstr "컬러맵의 설치는"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:276
msgid "...that has the input focus."
msgstr "입력 활성화가 된 창."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:281
msgid "...that is under the mouse pointer."
msgstr "마우스 포인터 아래의 창."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:290
msgid "Automatic Window Raise Delay"
msgstr "자동 창 올리기 지연 시간"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:347
msgid "msec"
msgstr "msec"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
msgstr "어플리케이션이 창을 활성화하는 클릭을 받지 못하도록 합니다."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:370
msgid "Automatically focus new windows."
msgstr "새로운 창을 자동 활성화합니다."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:391
msgid "Window Focus Preferences"
msgstr "창 활성화 설정"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:393
msgid ""
"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
"policy for 8bpp displays and other related options."
msgstr ""
"키보드 포커스 전환 방법, 8bpp(256색)에서의 컬러맵\n"
"전환 방법과 다른 관련 옵션을 설정합니다."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:182
msgid "Icon Positioning"
msgstr "아이콘 위치"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:229
msgid "Iconification Animation"
msgstr "아이콘화시 애니메이션"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
msgid "Shrinking/Zooming"
msgstr "축소/확대"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241
msgid "Spinning/Twisting"
msgstr "회전/트위스트"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:242
msgid "3D-flipping"
msgstr "3차원 회전"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:243
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
msgid "Auto-arrange icons"
msgstr "아이콘 자동 정렬"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:258
msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
msgstr "언제나 아이콘과 최소화창을 정렬하도록 합니다."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
msgid "Omnipresent miniwindows"
msgstr "최소화창 항상 보임"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:266
msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
msgstr "최소화창들이 모든 작업 공간에서 보이게 합니다."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
msgid "Icon Size"
msgstr "아이콘 크기"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:277
msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
msgstr "Dock/애플리케이션 아이콘, 최소화창의 크기를 지정합니다."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
msgid "Icon Preferences"
msgstr "아이콘 설정"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:349
msgid ""
"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
"area, sizes of icons, miniaturization animation style."
msgstr ""
"아이콘/최소화창의 제어 옵션. 아이콘의 위치\n"
"크기, 최소화시의 애니메이션 스타일을 지정합니다."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74
msgid "Initial Key Repeat"
msgstr "초기 키 반복 속도"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115
msgid "Key Repeat Rate"
msgstr "키 반복율"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155
msgid "Type here to test"
msgstr "여기서 시험하세요"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "키보드 설정"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176
msgid "Not done"
msgstr "완료 안됨"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1010
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186
msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
msgstr "원하는 단축키를 누르십시오. 취소를 누르면 캡쳐가 중단됩니다."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:454 ../../WPrefs.app/Menu.c:1022
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1245
msgid "Capture"
msgstr "캡쳐"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:461
msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
msgstr "캡쳐 버튼을 눌러 단축키를 쉽게 지정할 수 있습니다."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361
msgid "Actions"
msgstr "동작"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
msgid "Open applications menu"
msgstr "애플리케이션 메뉴 열기"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
msgid "Open window list menu"
msgstr "창 목록 메뉴 열기"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
msgid "Open window commands menu"
msgstr "창 명령 메뉴 열기"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
msgid "Hide active application"
msgstr "활성화된 애플리케이션 숨김"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
msgid "Miniaturize active window"
msgstr "활성화된 창 최소화"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
msgid "Close active window"
msgstr "활성화된 창 닫기"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
msgid "Maximize active window"
msgstr "활성화된 창 최대화"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "창을 세로로 최대화"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
msgid "Raise active window"
msgstr "활성화된 창을 위로"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
msgid "Lower active window"
msgstr "활성화된 창을 아래로"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
msgstr "마우스가 위치한 창 올림/내림"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
msgid "Shade active window"
msgstr "활성화된 창 쉐이딩하기"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
msgid "Move/Resize active window"
msgstr "활성화된 창 이동/크기바꿈"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
msgid "Select active window"
msgstr "활성화 창 선택"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
msgid "Focus next window"
msgstr "다음 창 활성화"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
msgid "Focus previous window"
msgstr "이전 창 활성화"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
msgid "Switch to next workspace"
msgstr "다음 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
msgid "Switch to previous workspace"
msgstr "이전 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
msgid "Switch to next ten workspaces"
msgstr "10개 다음 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
msgid "Switch to previous ten workspaces"
msgstr "10개 이전 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "1번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "2번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "3번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "4번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "5번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "6번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "7번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "8번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "9번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "10번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
msgid "Shortcut for window 1"
msgstr "1번 창 단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
msgid "Shortcut for window 2"
msgstr "2번 창 단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
msgid "Shortcut for window 3"
msgstr "3번 창 단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
msgid "Shortcut for window 4"
msgstr "4번 창 단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
msgid "Shortcut for window 5"
msgstr "5번 창 단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
msgid "Shortcut for window 6"
msgstr "6번 창 단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
msgid "Shortcut for window 7"
msgstr "7번 창 단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
msgid "Shortcut for window 8"
msgstr "8번 창 단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
msgid "Shortcut for window 9"
msgstr "9번 창 단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
msgid "Shortcut for window 10"
msgstr "10번 창 단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
msgid "Raise Clip"
msgstr "클립 올림"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
msgid "Lower Clip"
msgstr "클립 내림"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
msgid "Raise/Lower Clip"
msgstr "클립 올림/내림"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
msgid "Toggle keyboard language"
msgstr "키보드 언어 선택"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:437 ../../WPrefs.app/Menu.c:1234
msgid "Shortcut"
msgstr "단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:448
msgid "Clear"
msgstr "지움"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
msgstr "키보드 단축키 설정"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
msgid ""
"Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
"as changing workspaces and opening menus."
msgstr ""
"메뉴 열기, 작업 공간 전환 같은 동작을 하는 키보드\n"
"단축키를 설정합니다."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:422
msgid "Window Manager"
msgstr "창 관리자"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:424
msgid "Program to Open Files"
msgstr "파일을 열 프로그램"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:426
msgid "Command to Execute"
msgstr "실행할 명령"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1221
msgid "Program to Run"
msgstr "실행할 프로그램"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478
#, c-format
msgid "New Command %i"
msgstr "새 명령 %i"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:485
msgid "New Submenu"
msgstr "새 하부메뉴"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:490
msgid "External Menu"
msgstr "외부 메뉴"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
msgid "Workspaces"
msgstr "작업 공간"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102 ../../WPrefs.app/Menu.c:1117
msgid "Commands"
msgstr "명령"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103 ../../WPrefs.app/Menu.c:1118
msgid "Add Command"
msgstr "명령 추가"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104 ../../WPrefs.app/Menu.c:1119
msgid "Add Submenu"
msgstr "하부메뉴 추가"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105 ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
msgid "Add External Menu"
msgstr "외부 메뉴 추가"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106 ../../WPrefs.app/Menu.c:1121
msgid "Add Workspace Menu"
msgstr "작업공간 메뉴 추가"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107 ../../WPrefs.app/Menu.c:1122
msgid "Remove Item"
msgstr "항목 삭제"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108 ../../WPrefs.app/Menu.c:1123
msgid "Cut Item"
msgstr "항목 잘라내기"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109 ../../WPrefs.app/Menu.c:1124
msgid "Copy Item"
msgstr "항목 복사"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110 ../../WPrefs.app/Menu.c:1125
msgid "Paste Item"
msgstr "항목 붙이기"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156
msgid "Label"
msgstr "레이블"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1169
msgid "Command"
msgstr "명령"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
msgid "Run Program"
msgstr "프로그램 실행"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1175
msgid "Execute Shell Command"
msgstr "쉘 명령 실행"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176
msgid "Arrange Icons"
msgstr "아이콘 정렬"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1177
msgid "Hide Others"
msgstr "다른 창 숨기기"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178
msgid "Show All Windows"
msgstr "모든 창 보이기"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1179
msgid "Exit WindowMaker"
msgstr "윈도우 메이커 종료"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1180
msgid "Exit X Session"
msgstr "X 세션 종료"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1181
msgid "Start Window Manager"
msgstr "창 관리자 시작"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1182
msgid "Restart WindowMaker"
msgstr "윈도우 메이커 재시작"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1183
msgid "Save Session"
msgstr "세션 저장"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1184
msgid "Clear Session"
msgstr "세션 지우기"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1185
msgid "Refresh Screen"
msgstr "다시 그리기"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1186
msgid "Info Panel"
msgstr "정보 패널"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1187
msgid "Legal Panel"
msgstr "법적인 정보 패널"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1195
msgid "Open workspace menu"
msgstr "작업공간 메뉴 열기"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1202
msgid "No confirmation panel"
msgstr "확인 패널 없음"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1208
msgid "Menu Path/Directory List"
msgstr "메뉴 경로/디렉토리 목록"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1253
msgid "Ask help to the Guru"
msgstr "Guru에게 도움 요청"
#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1365 ../../WPrefs.app/Menu.c:1372
#, c-format
msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.ko"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1381
#, c-format
msgid "Could not open default menu from '%s'"
msgstr "'%s'로 부터 기본 메뉴를 열 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1491
msgid "Applications Menu Definition"
msgstr "애플리케이션 메뉴 정의"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1493
msgid "Edit the menu for launching applications."
msgstr "애플리케이션 실행을 위한 메뉴를 편집합니다."
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114
msgid "Menu Scrolling Speed"
msgstr "메뉴 스크롤 속도"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163
msgid "Submenu Alignment"
msgstr "하부 메뉴 정렬"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207
msgid ""
"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
"Note: this can be an annoyance at some circumstances."
msgstr ""
"스크롤하는 대신 항상 화면 내에 하부 메뉴를 엽니다.\n"
"주의: 어떤 환경에서는 귀찮을지도 모릅니다."
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212
msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
msgstr "화면 밖으로 나간 메뉴 쪽으로 마우스를 움직이면 스크롤합니다."
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232
msgid "Menu Preferences"
msgstr "메뉴 설정"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234
msgid ""
"Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
"alignment of submenus etc."
msgstr ""
"메뉴와 관련된 유용한 옵션들. 스크롤 속도, 하부\n"
"메뉴의 정렬 방법등을 설정합니다."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:153
msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
msgstr "잘못된 마우스 가속 임계치 값. 가속 전에 움직일 픽셀의 수여야 함."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173
msgid ""
"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
"travel before accelerating."
msgstr ""
"잘못된 마우스 가속 임계치 값입니다. 가속 전에 움직일 픽셀의 수가 되어야 "
"합니다."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:269 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:283
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:297
#, c-format
msgid "bad value %s for option %s"
msgstr "%s 옵션에 잘못된 값 %s"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:358
#, c-format
msgid ""
"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
"default"
msgstr ""
"ModifierKey의 수정자 키 값 %s 를 인식할 수 없습니다. 기본값인 %s를 "
"사용합니다."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:383
msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
msgstr "키보드 수정자 매핑을 얻을 수 없습니다"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:478
msgid "Mouse Speed"
msgstr "마우스 속도"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:508
msgid "Acceler.:"
msgstr "가속.:"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521
msgid "Threshold:"
msgstr "임계치:"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "두번 클릭 지연 시간"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:580
msgid "Test"
msgstr "시험"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:610
msgid "Workspace Mouse Actions"
msgstr "작업공간 마우스 동작"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615
msgid "Disable mouse actions"
msgstr "마우스 동작 사용 안함"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:622
msgid "Applications menu"
msgstr "애플리케이션 메뉴"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:632
msgid "Window list menu"
msgstr "창 목록 메뉴"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:643
msgid "Select windows"
msgstr "창 선택"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661
msgid "Mouse Grab Modifier"
msgstr "마우스 잡기 수정자(Modifier)"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:663
msgid ""
"Keyboard modifier to use for actions that\n"
"involve dragging windows with the mouse,\n"
"clicking inside the window."
msgstr ""
"키보드 수정자(modfier)는 마우스로 창을\n"
"클릭해서 끌려고 할 때에 사용하게 됩니다."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:697
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "%s를 만들 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713
#, c-format
msgid "could not create temporary file %s"
msgstr "임시 파일 %s를 만들 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:744
#, c-format
msgid "could not rename file %s to %s\n"
msgstr "%s 파일명을 %s로 바꿀 수 없음\n"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:816
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "마우스 설정"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:818
msgid ""
"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
"mouse button bindings etc."
msgstr ""
"마우스 속도/가속 기능, 두번 클릭 지연\n"
"시간, 마우스 버튼 정의 등을 합니다."
#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100
msgid "Copy Default Menu"
msgstr "기본 메뉴 복사"
#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106
msgid "Keep Current Menu"
msgstr "현재 메뉴 유지"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
msgstr "IconPath 에 잘못된 값. 기본 경로 목록 사용"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
msgstr "PixmapPath 에 잘못된 값. 기본 경로 목록 사용"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
msgid "Select directory"
msgstr "디렉터리 선택"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
msgid "Icon Search Paths"
msgstr "아이콘을 찾을 경로"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1304
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:288 ../../WPrefs.app/Paths.c:319
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
msgid "Pixmap Search Paths"
msgstr "픽스맵을 찾을 경로"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "찾을 경로 설정"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
msgid ""
"Search paths to use when looking for pixmaps\n"
"and icons."
msgstr "픽스맵과 아이콘을 찾을 경로를 지정합니다."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
msgid "Size Display"
msgstr "크기 조정 표시 방법"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161
msgid ""
"The position or style of the window size\n"
"display that's shown when a window is resized."
msgstr ""
"창 크기를 변경할 때에 그 크기의 변경 사항을\n"
"보여주는 스타일과 위치를 설정합니다."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188
msgid "Corner of screen"
msgstr "화면 구석"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189
msgid "Center of screen"
msgstr "화면 가운데"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190
msgid "Center of resized window"
msgstr "현재 창 가운데"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171
msgid "Technical drawing-like"
msgstr "제도 크기 표시 방법처럼"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:179
msgid "Position Display"
msgstr "창 위치 표시 방법"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:181
msgid ""
"The position or style of the window position\n"
"display that's shown when a window is moved."
msgstr ""
"창을 이동할 때 그 창의 위치를 출력할 스타일과\n"
"보여줄 위치를 설정합니다."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:198
msgid "Show balloon text for..."
msgstr "풍선 도움말은"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:205
msgid "incomplete window titles"
msgstr "불완전한 창 타이틀에 표시"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:206
msgid "miniwindow titles"
msgstr "아이콘 타이틀에 표시"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:207
msgid "application/dock icons"
msgstr "애플리케이션/dock 아이콘"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208
msgid "internal help"
msgstr "내부 도움말"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220
msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
msgstr "키보드로 포커스 전환시 창 올림 (CirculateRaise)."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226
msgid "Keep keyboard language status for each window."
msgstr "현재 창의 키보드 언어 상태 유지."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:247
msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
msgstr "기타 인간 환경 공학적 설정"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248
msgid ""
"Various settings like balloon text, geometry\n"
"displays etc."
msgstr ""
"풍선 도움말, 크기 조정 표시 방법, 창 위치 표시\n"
"방법등 다양한 설정을 합니다."
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605
msgid "Could not load the selected file: "
msgstr "선택한 파일을 읽을 수 없음: "
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687
msgid "The selected file does not contain a supported image."
msgstr "선택한 이미지 파일의 형식을 지원하지 않습니다."
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1248
msgid "Texture Panel"
msgstr "텍스처 패널"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256
msgid "Texture Name"
msgstr "텍스처 이름"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268
msgid "Solid Color"
msgstr "단색"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269
msgid "Gradient Texture"
msgstr "그래디언트 텍스처"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270
msgid "Simple Gradient Texture"
msgstr "간결한 그래디언트 텍스쳐"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1271
msgid "Textured Gradient"
msgstr "텍스쳐 그래디언트"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1272
msgid "Image Texture"
msgstr "이미지 텍스처"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280
msgid "Default Color"
msgstr "기본색"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1292
msgid "Gradient Colors"
msgstr "그래디언트 색"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1388
msgid "Direction"
msgstr "방향"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1416
msgid "Gradient"
msgstr "그래디언트"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1434
msgid "Gradient Opacity"
msgstr "그래디언트 불투명도"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1477
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1497
msgid "Browse..."
msgstr "찾기..."
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509
msgid "Tile"
msgstr "타일"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510
msgid "Scale"
msgstr "스케일"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1512
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
msgid "Set"
msgstr "지정"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
msgid "Stop"
msgstr "중지"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:204
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:224
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:172
msgid "Save Current Theme"
msgstr "현재 테마 저장"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:181
msgid "Load"
msgstr "불러오기"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:186
msgid "Install"
msgstr "설치"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:194
msgid "Tile of The Day"
msgstr "오늘의 타일(Tile)"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:214
msgid "Bar of The Day"
msgstr "오늘의 바(Bar)"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:251
msgid "Themes"
msgstr "테마"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
#, c-format
msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
msgstr "WindowPlacement에 잘못된 옵션 값 %s입니다. 기본값을 사용합니다"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
msgstr ""
"WindowPlaceOrigin 옵션에 잘못된 데이터입니다. 기본값 (0,0)을 사용합니다"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:236
msgid "Window Placement"
msgstr "창 배치"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237
msgid ""
"How to place windows when they are first put\n"
"on screen."
msgstr ""
"스크린에 창을 놓을 때에 어느 곳을 부터 놓을\n"
"것인지 설정합니다."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
msgid "Random"
msgstr "임의"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:245
msgid "Manual"
msgstr "수동"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:246
msgid "Cascade"
msgstr "계단식"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:247
msgid "Smart"
msgstr "스마트"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
msgid "Placement Origin"
msgstr "기본 위치"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:313
msgid "Opaque Move"
msgstr "이동시 창 내용 보이기"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:314
msgid ""
"Whether the window contents should be moved\n"
"when dragging windows aroung or if only a\n"
"frame should be displayed.\n"
msgstr ""
"창을 이동할 때에 창의 내용을 보여주며 이동을\n"
"할 것인지 테두리만을 보여주며 이동을 할 것인지\n"
"설정합니다.\n"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353
msgid "When maximizing..."
msgstr "최대화시에는"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:358
msgid "...do not cover icons"
msgstr "아이콘을 덮지 않음"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:364
msgid "...do not cover dock"
msgstr "Dock을 덮지 않음"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:373
msgid "Edge Resistance"
msgstr "가장자리 걸림"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:375
msgid ""
"Edge resistance will make windows `resist'\n"
"being moved further for the defined threshold\n"
"when moved against other windows or the edges\n"
"of the screen."
msgstr ""
"가장자리 걸림은 창을 이동할 때에 다른 창의\n"
"경계나 화면의 가장자리에서 서로 겹쳐지지 않기\n"
"위해 약간의 걸림 현상을 주는 것입니다."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:394
msgid "Resist"
msgstr "밀기"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:399
msgid "Attract"
msgstr "당김"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:415
msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
msgstr "소유자와 같은 작업 공간에서 대화창 열기"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:442
msgid "Window Handling Preferences"
msgstr "창 처리 설정"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:444
msgid ""
"Window handling options. Initial placement style\n"
"edge resistance, opaque move etc."
msgstr ""
"창 제어 옵션. 초기 창 배치 스타일, 가장 자리 걸림\n"
"이동시 창 내용 보이기등을 설정합니다."
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:177
msgid "Workspace Navigation"
msgstr "작업공간 전환"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:184
msgid "wrap to the first workspace after the last workspace."
msgstr "마지막 작업공간의 다음으로 전환할 때 처음 작업공간으로 이동합니다."
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:206
msgid "switch workspaces while dragging windows."
msgstr "다른 작업공간으로 창을 끌어 놓을 수 있습니다."
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:228
msgid "automatically create new workspaces."
msgstr "새로운 창을 자동 활성화합니다."
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:251
msgid "Position of workspace name display"
msgstr "작업공간 이름 표시 위치"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
msgid "Disable"
msgstr "사용 안함"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
msgid "Top"
msgstr "위"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
msgid "Top/left"
msgstr "위/왼쪽"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
msgid "Top/right"
msgstr "위/오른쪽"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
msgid "Bottom/left"
msgstr "아래/왼쪽"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:277
msgid "Bottom/right"
msgstr "아래/오른쪽"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:285
msgid "Dock/Clip"
msgstr "Dock/클립"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:304
msgid ""
"Disable/enable the application Dock (the\n"
"vertical icon bar in the side of the screen)."
msgstr ""
"애플리케이션 Dock을 사용할 것인지 설정합니다.\n"
"(스크린 구석의 수직 아이콘 바)"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
msgid ""
"Disable/enable the Clip (that thing with\n"
"a paper clip icon)."
msgstr ""
"클립을 사용할 것인지 설정합니다.\n"
"(클립 모양의 아이콘이 있는 것)"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
msgid "Workspace Preferences"
msgstr "작업공간 설정"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
msgid ""
"Workspace navigation features.\n"
"You can also enable/disable the Dock and Clip here."
msgstr ""
"작업공간 전환 기능. Dock과 클립을\n"
"사용할 것인지 설정할 수 있습니다."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
msgid "Menu Guru - Select Type"
msgstr "메뉴 Guru - 형태를 선택하세요"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
msgid "Menu Guru - Select Menu File"
msgstr "메뉴 Guru - 메뉴 파일을 선택하세요"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
msgstr "메뉴 Guru - 파이프 명령을 선택하세요"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
msgid "Menu Guru - Select Directories"
msgstr "메뉴 Guru - 디렉토리를 선택하세요"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
msgid "Menu Guru - Select Command"
msgstr "메뉴 Guru - 명령을 선택하세요"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
msgid "Back"
msgstr "앞으로"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
msgid ""
"This process will help you create a submenu which definition is located in "
"another file or is created dynamically.\n"
"What do you want to use as the contents of the submenu?"
msgstr ""
"이 과정은 다른 파일에 정의가 있거나 자동적으로 생성되는 하부메뉴를 만드는 데 "
"도움을 줍니다.\n"
"부메뉴의 내용으로 어떤 것을 사용하고 싶습니까?"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
msgid ""
"A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
"menu format."
msgstr "메뉴 정의를 보통 텍스트로(특성 없는 목록) 쓴 파일."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
msgstr "스크립트/프로그램으로 생성하여 파이프로 읽어들이는 메뉴 정의."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
msgid "The files in one or more directories."
msgstr "하나 이상의 디렉토리의 파일."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
msgid "Type the path for the menu file:"
msgstr "메뉴 파일의 경로를 적으세요:"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
msgid ""
"The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
"format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
msgstr ""
"메뉴 파일의 내용은 보통 텍스트로 된 메뉴 파일 형식의 메뉴입니다. 이 형식은 "
"WindowMaker에 포함된 메뉴 파일을 보면 되며, 보통 "
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.ko입니다."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
msgstr "메뉴 정의를 만들어낼 명령을 입력하세요:"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
msgid ""
"The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
"stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
"described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
msgstr ""
"이 명령은 유효한 메뉴 정의를 만들어서 표준 출력으로 내보내야 합니다. 이 "
"정의는 보통 텍스트로 된 메뉴 파일 형식이어야 하며, WindowMaker에 포함된 메뉴 "
"파일에 설명되어 있습니다. 보통 ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.ko 입니다"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
msgid ""
"Type the path for the directory. You can type more than one path by "
"separating them with spaces."
msgstr ""
"디렉토리의 경로를 입력하세요. 빈칸으로 분리해서 하나 이상의 경로를 쓸 수 "
"있습니다."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
msgid ""
"The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
"directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
"images)."
msgstr ""
"생성되는 메뉴는 디렉토리의 각 파일에 대해 항목을 갖습니다. 디렉토리에는 "
"프로그램 실행 파일이나 데이터 파일을 넣으면 됩니다.(jpeg 이미지 같은 것들)"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
msgid ""
"If the directory contain data files, type the command used to open these "
"files. Otherwise, leave it in blank."
msgstr ""
"디렉토리에 데이터 파일이 있는 경우, 이 파일을 열기 위해 사용할 명령을 "
"입력하세요. 그렇지 않으면 빈칸으로 두세요."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
msgid ""
"Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
"the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
"the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
"item like \"xv -root imagefile\"."
msgstr ""
"디렉토리의 각 파일에는 항목이 있으며 제공된 명령으로 열 수 있습니다. 예를 "
"들면, 이 디렉토리에 이미지 파일이 있고 명령이 \"xv -root\"이면, 디렉토리의 "
"각 파일은 \"xv -root 이미지파일\"과 같은 메뉴 항목을 갖습니다."
#~ msgid "Invalid font %s."
#~ msgstr "잘못된 글꼴 %s"
#~ msgid "Set Font..."
#~ msgstr "글꼴 지정..."
#~ msgid "Window Title Font"
#~ msgstr "창 제목 글꼴"
#~ msgid "Menu Title Font"
#~ msgstr "메뉴 제목 글꼴"
#~ msgid "Menu Item Font"
#~ msgstr "메뉴 항목 글꼴"
#~ msgid "Icon Title Font"
#~ msgstr "아이콘 제목 글꼴"
#~ msgid "Clip Title Font"
#~ msgstr "클립 제목 글꼴"
#~ msgid "Geometry Display Font"
#~ msgstr "위치/크기 표시 글꼴"
#~ msgid ""
#~ "Sample Text\n"
#~ "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
#~ "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
#~ "0123456789"
#~ msgstr ""
#~ "Sample Text\n"
#~ "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
#~ "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
#~ "가나다라마바사\n"
#~ "0123456789"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "정렬"
#~ msgid "Text Preferences"
#~ msgstr "텍스트 설정"