mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-24 15:12:32 +01:00
1682 lines
41 KiB
Plaintext
1682 lines
41 KiB
Plaintext
# Hellenic Translations.
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Nikolaos Papagrigoriou <papanikos@freemail.gr>, 1998.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1998-08-20 01:33+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-09-04 01:39+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Nikolaos Papagrigoriou <papanikos@freemail.gr>\n"
|
|
"Language-Team: no team\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=el\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: iso8859-7\n"
|
|
"**************************\n"
|
|
"Words from the maintainer in Greek:\n"
|
|
"Ç ìåôÜöñáóç åßíáé áêüìç óå áñ÷éêü óôÜäéï. Ôá ìõíÞìáôá ðïõ åìöáíßæïíôáé óôçí\n"
|
|
"êïíóüëá ðñïò ôï ðáñüí åßíáé óôçí áããëéêÞ ãëþóóá. Åðßóçò ëüãù ôïõ\n"
|
|
"ðåñéïñéóìÝíïõ ÷þñïõ óôçí åìöÜíéóç ôùí ìõíçìÜôùí, óôï ãñáöéêü ðåñéâÜëëïí, äåí\n"
|
|
"åßíáé äõíáôÞ ç óùóôÞ ìåôÜöñáóç. ÐïëëÝò öïñÝò ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óõíôïìïãñáößåò.\n"
|
|
"Èá õðÜñîåé óôï ìÝëëïí åëëçíéêÞ óåëßäá ãéá ôïí Window Maker, üðïõ èá ãßíåôáé\n"
|
|
"åðåîÞãçóç ôùí åëëçíéêþí üñùí (Dock=ÌðÜñá, Clip=ÓõíäåôÞñáò). Ç ðáñïýóá \n"
|
|
"ìåôÜöñáóç Ýãéíå ìå âÜóç ôïí Window Maker 0.60.\n"
|
|
"**************************\n"
|
|
"Contact the maintainer for suggestions and corrections\n"
|
|
|
|
#: ../src/appicon.c:570 ../src/dialog.c:223 ../src/dock.c:3301
|
|
#: ../src/dockedapp.c:210 ../src/dockedapp.c:251 ../src/rootmenu.c:1754
|
|
#: ../src/winspector.c:290 ../src/winspector.c:306
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "ÓöÜëìá"
|
|
|
|
#: ../src/appicon.c:571
|
|
msgid "Could not open specified icon file"
|
|
msgstr "Äåí ìðïñåß íá áíïé÷èåß ôï óõãêåêñéìÝíï åéêïíßäéï"
|
|
|
|
#: ../src/appicon.c:572 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:223
|
|
#: ../src/dialog.c:460 ../src/dialog.c:1477 ../src/dock.c:514
|
|
#: ../src/dock.c:522 ../src/dock.c:545 ../src/dock.c:3302
|
|
#: ../src/dockedapp.c:211 ../src/dockedapp.c:257 ../src/dockedapp.c:371
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1758 ../src/winspector.c:291 ../src/winspector.c:307
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../src/appicon.c:599 ../src/dock.c:278
|
|
msgid ""
|
|
" will be forcibly closed.\n"
|
|
"Any unsaved changes will be lost.\n"
|
|
"Please confirm."
|
|
msgstr ""
|
|
" èá ôåñìáôéóèåß âßáéá.\n"
|
|
"Ïé ìç óùóìÝíåò áëëáãÝò èá ÷áèïýí.\n"
|
|
"Ðáñáêáëþ åðéâåâáéþóôå."
|
|
|
|
#: ../src/appicon.c:605 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:125
|
|
msgid "Kill Application"
|
|
msgstr "ÈáíÜôùóç ÅöáñìïãÞò"
|
|
|
|
#: ../src/appicon.c:606 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Íáé"
|
|
|
|
#: ../src/appicon.c:606 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "¼÷é"
|
|
|
|
#: ../src/appicon.c:624 ../src/dock.c:1196
|
|
msgid "Unhide Here"
|
|
msgstr "ÅìöÜíéóå Åäþ"
|
|
|
|
#: ../src/appicon.c:625 ../src/appicon.c:650 ../src/dock.c:1198
|
|
#: ../src/dock.c:1200 ../src/dock.c:3468 ../src/dock.c:3470
|
|
#: ../src/winmenu.c:465
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Áðüêñõøç"
|
|
|
|
#: ../src/appicon.c:626
|
|
msgid "Set Icon..."
|
|
msgstr "Åéêïíßäéï..."
|
|
|
|
#: ../src/appicon.c:627 ../src/dock.c:1204 ../src/rootmenu.c:228
|
|
#: ../src/rootmenu.c:242 ../src/winmenu.c:512
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "ÈáíÜôùóç"
|
|
|
|
#: ../src/appicon.c:648 ../src/dock.c:3466
|
|
msgid "Unhide"
|
|
msgstr "ÅìöÜíéóç"
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:836 ../src/startup.c:767 ../src/startup.c:785
|
|
#: ../src/startup.c:791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:882 ../src/defaults.c:1007 ../src/defaults.c:1046
|
|
#: ../src/defaults.c:1076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:887 ../src/defaults.c:1028 ../src/defaults.c:1059
|
|
#: ../src/defaults.c:1085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load domain %s from user defaults database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:898 ../src/defaults.c:992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:917 ../src/defaults.c:997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load domain %s from global defaults database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1357 ../src/defaults.c:1391 ../src/defaults.c:1423
|
|
#: ../src/defaults.c:1436 ../src/defaults.c:1451 ../src/defaults.c:1465
|
|
#: ../src/defaults.c:1537 ../src/defaults.c:1549 ../src/defaults.c:1955
|
|
#: ../src/defaults.c:1972 ../src/defaults.c:1985 ../src/defaults.c:2018
|
|
#: ../src/defaults.c:2034 ../src/defaults.c:2065 ../src/defaults.c:2155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using default \"%s\" instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1418 ../src/defaults.c:1532 ../src/defaults.c:1950
|
|
#: ../src/defaults.c:1967 ../src/defaults.c:2013 ../src/defaults.c:2060
|
|
#: ../src/wdefaults.c:557 ../src/wdefaults.c:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1659 ../src/defaults.c:1691 ../src/defaults.c:1707
|
|
#: ../src/defaults.c:1753 ../src/defaults.c:1793 ../src/defaults.c:1831
|
|
#: ../src/defaults.c:1847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid color name"
|
|
msgstr "ôï \"%s\" äåí åßíáé Ýãêõñï üíïìá ÷ñþìáôïò"
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1672
|
|
msgid "bad number of arguments in gradient specification"
|
|
msgstr "ëáíèáóìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí óôïí êáèïñéóìü äéáâÜèìéóçò ÷ñþìáôïò"
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1726
|
|
msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
|
|
msgstr "ìéêñüò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí óôïí êáèïñéóìü äéáâÜèìéóçò ÷ñþìáôïò"
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1820
|
|
msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not initialize library %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find function %s::%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid texture type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:1980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:2030
|
|
msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:2078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:2122
|
|
msgid "could not load any usable font!!!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:2150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get color for key \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:2210 ../src/rootmenu.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:2222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:2229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:2255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: modifier key %s is not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:2289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load image in option %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/defaults.c:2371
|
|
msgid "could not render texture for icon background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:545
|
|
#: ../src/dockedapp.c:377 ../src/rootmenu.c:190 ../src/rootmenu.c:228
|
|
#: ../src/rootmenu.c:242
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "¶êõñï"
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:218
|
|
msgid "Could not open directory "
|
|
msgstr "Áäýíáôï íá áíïé÷èåß ï êáôÜëïãïò "
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:271
|
|
msgid "Could not load image file "
|
|
msgstr "Áäýíáôç ç öüñôùóç ôçò åéêüíáò "
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:403
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "ÊáôÜëïãïé"
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:412
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Åéêïíßäéá"
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:450
|
|
msgid "File Name:"
|
|
msgstr "Áñ÷åßï:"
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:473
|
|
msgid "Choose File"
|
|
msgstr "ÅðÝëåîå Áñ÷åßï"
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:490 ../src/dialog.c:492
|
|
msgid "Icon Chooser"
|
|
msgstr "ÅðéëïãÞ åéêïíéäßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:1401 ../src/startup.c:325
|
|
msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:1427
|
|
msgid "Fatal error"
|
|
msgstr "ÏëÝèñéï óöÜëìá"
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:1438
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Window Maker received signal %i\n"
|
|
"(%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:1441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window Maker received signal %i."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:1450
|
|
msgid ""
|
|
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
|
|
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:1458
|
|
msgid "What do you want to do now?"
|
|
msgstr "Ôß åðéèõìåßôå íá ìÜèåôå;"
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:1464
|
|
msgid "Select action"
|
|
msgstr "ÅðÝëåîå åíÝñãåéá"
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:1465
|
|
msgid "Abort and leave a core file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:1466
|
|
msgid "Restart Window Maker"
|
|
msgstr "Åðáíåêêßíçóç ôïõ Window Maker"
|
|
|
|
#: ../src/dialog.c:1467
|
|
msgid "Start alternate window manager"
|
|
msgstr "Åêêßíçóç åíáëëáêôéêïý äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type the name for workspace %i:"
|
|
msgstr "ÃñÜøå ôï üíïìá ôçò åðéöÜíåéáò %i:"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:213 ../src/dock.c:1160 ../src/dock.c:1163 ../src/dock.c:3384
|
|
msgid "Rename Workspace"
|
|
msgstr "¼íïìá ÅðéöÜíåéáò"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:508 ../src/dock.c:516
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:509
|
|
msgid ""
|
|
"Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon "
|
|
"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not "
|
|
"full in some workspace."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ôá óõãêåêñéìÝíá åéêïíßäéá äåí ìðïñïýí íá ðáñïõóéÜæïíôáé óå êÜèå åðéöÜíåéá. "
|
|
"Âåâáéùèåßôáé üôé ç èÝóç ðïõ Ý÷ïõí ôá åéêïíßäéá äåí êáôáëáìâÜíåôáé áðü êÜðïéá "
|
|
"åéêïíßäéá óå Üëëç åðéöÜíåéá êáé üôé ï ÓõíäåôÞñáò äåí åßíáé ðëÞñçò óå êÜðïéá "
|
|
"åðéöÜíåéá."
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:517
|
|
msgid ""
|
|
"Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is "
|
|
"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full "
|
|
"in some workspace."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ôï óõãêåêñéìÝíï åéêïíßäéï äåí ìðïñåß íá åßíáé ðáñþí óå êÜèå åðéöÜíåéá. "
|
|
"Âåâáéùèåßôáé üôé ç èÝóç ðïõ Ý÷åé ôï åéêïíßäéï äåí êáôáëáìâÜíåôáé áðü êÜðïéï "
|
|
"åéêïíßäéï óå Üëëç åðéöÜíåéá êáé üôé ï ÓõíäåôÞñáò äåí åßíáé ðëÞñçò óå êÜðïéá "
|
|
"åðéöÜíåéá."
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:543
|
|
msgid "Workspace Clip"
|
|
msgstr "ÓõíäåôÞñáò Åðéöáíåéþí"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:544
|
|
msgid "All selected icons will be removed!"
|
|
msgstr "¼ëá ôá åðéëåãìÝíá åéêïíßäéá èá åîáëåéöèïýí!"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:591 ../src/dock.c:1175 ../src/dock.c:1177 ../src/dock.c:3420
|
|
msgid "Keep Icon"
|
|
msgstr "ÓõãêñÜôçóç Åéêïíéäßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:592 ../src/dock.c:2130 ../src/dock.c:2264
|
|
msgid "Type the command used to launch the application"
|
|
msgstr "ÃñÜøå ôçí åíôïëÞ åêôÝëåóçò ôçò åöáñìïãÞò"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not launch application %s\n"
|
|
msgstr "áäýíáôç ç åêôÝëåóç ôçò åöáñìïãÞò %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1028
|
|
msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
|
|
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá ôïõ õðïìåíïý åðéöáíåéþí óôï ìåíïý ôïõ ÓõíäåôÞñá"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1091
|
|
msgid "could not create options submenu for Clip menu"
|
|
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá ôïõ õðïìåíïý åðéëïãþí óôï ìåíïý ôïõ ÓõíäåôÞñá"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1095
|
|
msgid "Keep on Top"
|
|
msgstr "ÐÜíôá óôï ÐñïóêÞíéï"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1101
|
|
msgid "Collapsed"
|
|
msgstr "Áíáäßðëùóç"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1107
|
|
msgid "AutoCollapse"
|
|
msgstr "Áõôüìáôç Áíáäßðëùóç"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1113
|
|
msgid "AutoRaiseLower"
|
|
msgstr "Áõôüìáôç ÁíÜäõóç/Âýèéóç"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1119
|
|
msgid "AutoAttract Icons"
|
|
msgstr "Áõôüìáôç ¸ëîç Åéêïíéäßùí"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1125
|
|
msgid "Keep Attracted Icons"
|
|
msgstr "ÓõãêñÜôçóç Åëêïýìåíùí Åéêïíéäßùí"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1149 ../src/winmenu.c:407
|
|
msgid "Keep on top"
|
|
msgstr "ÐÜíôá óôï ÐñïóêÞíéï"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1155
|
|
msgid "Clip Options"
|
|
msgstr "ÅðéëïãÝò ÓõíäåôÞñá"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1165
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "ÅðéëåãìÝíï"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1170 ../src/dock.c:1173 ../src/dock.c:3411
|
|
msgid "Select All Icons"
|
|
msgstr "ÅðéëïãÞ Ðáíôþò Åéêïíéäßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1179 ../src/dock.c:1181 ../src/dock.c:3428
|
|
msgid "Move Icon To"
|
|
msgstr "ÌåôáöïñÜ Åéêïíéäßïõ Óôçí"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1186 ../src/dock.c:1189 ../src/dock.c:3439
|
|
msgid "Remove Icon"
|
|
msgstr "ÅîÜëåéøç Åéêïíéäßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1191
|
|
msgid "Attract Icons"
|
|
msgstr "¸ëîç Åéêïíéäßùí"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1194
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "ÅêôÝëåóç"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1202
|
|
msgid "Settings..."
|
|
msgstr "Ñõèìßóåéò..."
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1595 ../src/dock.c:1609 ../src/dock.c:1623 ../src/dock.c:1633
|
|
#: ../src/dock.c:1658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad value in docked icon state info %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:1897
|
|
msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
|
|
msgstr "õðåñâïëéêüò áñéèìüò åéêïíéäßùí óôçí ÌðÜñá. Áãíïïýíôáé üóá äåí ÷ùñïýí."
|
|
|
|
#. icon->forced_dock = 1;
|
|
#: ../src/dock.c:2129 ../src/dock.c:2263
|
|
msgid "Dock Icon"
|
|
msgstr "Áðüèåóç óôçí ÌðÜñá"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:3294 ../src/dock.c:3298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not execute command \"%s\""
|
|
msgstr "Áäýíáôç ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò \"%s\""
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:3390
|
|
msgid "Toggle Omnipresent"
|
|
msgstr "Ðáñþí<=>Áðþí óôéò ÅðéöÜíåéåò"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:3395 ../src/winmenu.c:417 ../src/winspector.c:1202
|
|
msgid "Omnipresent"
|
|
msgstr "Ðáñþí óå êÜèå åðéöÜíåéá"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:3409
|
|
msgid "Unselect All Icons"
|
|
msgstr "ÁðïåðéëïãÞ ôùí åéêïíéäßùí"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:3418
|
|
msgid "Keep Icons"
|
|
msgstr "ÓõãêñÜôçóç Åéêïíéäßùí"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:3426
|
|
msgid "Move Icons To"
|
|
msgstr "ÌåôáöïñÜ Åéêïíéäßùí Óôçí"
|
|
|
|
#: ../src/dock.c:3437
|
|
msgid "Remove Icons"
|
|
msgstr "ÅîÜëåéøç Åéêïíéäßùí"
|
|
|
|
#: ../src/dockedapp.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
|
|
msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ åéêïíéäßïõ %s, ðïõ ÷ñçóéìïðïéåß ìßá åöáñìïãÞ óôïí ÓõíäåôÞñá Þ ôç ÌðÜñá."
|
|
|
|
#: ../src/dockedapp.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open specified icon file: %s"
|
|
msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï ôïõ åéêïíéäßïõ:%s"
|
|
|
|
#: ../src/dockedapp.c:211
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Áãíüçóç"
|
|
|
|
#: ../src/dockedapp.c:252
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon "
|
|
"is docked in the same position on the other workspaces, and the Clip is not "
|
|
"full in some workspace, then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Óõãíþìç, áëëÜ ôï óõãêåêñéìÝíï åéêïíßäéï äåí ìðïñåß íá åßíáé ðáñþí óå êÜèå "
|
|
"åðéöÜíåéá. Âåâáéùèåßôáé üôé ç èÝóç ðïõ Ý÷åé ôï åéêïíßäéï äåí êáôáëáìâÜíåôáé "
|
|
"áðü êÜðïéï åéêïíßäéï óå Üëëç åðéöÜíåéá êáé üôé ï ÓõíäåôÞñáò äåí åßíáé ðëÞñçò "
|
|
"óå êÜðïéá åðéöÜíåéá."
|
|
|
|
#: ../src/dockedapp.c:313
|
|
msgid "Start when WindowMaker is started"
|
|
msgstr "ÅêôÝëåóç ìå ôçí Ýíáñîç ôïõ Window Maker"
|
|
|
|
#: ../src/dockedapp.c:319
|
|
msgid "Application path and arguments"
|
|
msgstr "ÅöáñìïãÞ ðñïò åêôÝëåóç êáé ðáñÜìåôñïé"
|
|
|
|
#: ../src/dockedapp.c:330
|
|
msgid "Command for files dropped with DND"
|
|
msgstr "ÅíôïëÞ ãéá óõññüìåíá áñ÷åßá (DND)"
|
|
|
|
#: ../src/dockedapp.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d will be replaced with the file name"
|
|
msgstr "ôï %d áíôéêáèßóôáôáé ìå üíïìá áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/dockedapp.c:346
|
|
msgid "DND support was not compiled in"
|
|
msgstr "Äåí Ýãéíå ìåôáãëþôéóç ìå õðïóôÞñéîç ãéá DND"
|
|
|
|
#: ../src/dockedapp.c:352
|
|
msgid "Icon Image"
|
|
msgstr "Åéêïíßäéï"
|
|
|
|
#: ../src/dockedapp.c:364 ../src/winspector.c:1338
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "ØÜîå..."
|
|
|
|
#: ../src/dockedapp.c:409
|
|
msgid "Docked Application Settings"
|
|
msgstr "Ñõèìßóåéò ÅöáñìïãÞò"
|
|
|
|
#: ../src/framewin.c:642 ../src/framewin.c:737 ../src/menu.c:467
|
|
#: ../src/texture.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not render texture: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/framewin.c:665 ../src/framewin.c:676 ../src/framewin.c:692
|
|
#: ../src/framewin.c:703 ../src/framewin.c:710 ../src/framewin.c:717
|
|
#: ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error rendering image:%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/framewin.c:770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error rendering image: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error loading image file \"%s\""
|
|
msgstr "óöÜëìá óôçí öüñôùóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\""
|
|
|
|
#: ../src/icon.c:477 ../src/icon.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directory %s"
|
|
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ %s"
|
|
|
|
#: ../src/icon.c:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find default icon \"%s\""
|
|
msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ðñïêáèïñéóìÝíïõ åéêïíéäßïõ \"%s\""
|
|
|
|
#: ../src/icon.c:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
|
|
msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ôïõ ðñïêáèïñéóìÝíïõ åéêïíéäßïõ \"%s\":%s"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:193
|
|
msgid "failed to restart Window Maker."
|
|
msgstr "áðÝôõ÷å ç åðáíåêêßíçóç ôïõ Window Maker."
|
|
|
|
#: ../src/main.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not exec %s"
|
|
msgstr "áäýíáôç ç åêôÝëåóç ôïõ %s"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s aborted.\n"
|
|
msgstr "%s áêõñþèçêå.\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [options]\n"
|
|
msgstr "×ñÞóç: %s [-ðáñÜìåôñïé]\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:257
|
|
msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
|
|
msgstr "Window Maker, ï äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí ôïõ ÓõóôÞìáôïò Ðáñáèýñùí X"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:259
|
|
msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:261
|
|
msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:263
|
|
msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:264
|
|
msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. puts(_(" --locale locale locale to use"));
|
|
#.
|
|
#: ../src/main.c:268
|
|
msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:269
|
|
msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:271
|
|
msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:273
|
|
msgid " --version\t\tprint version and exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:274
|
|
msgid " --help\t\t\tshow this message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not find user GNUstep directory (%s).\n"
|
|
"Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
|
|
msgstr ""
|
|
"áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ GNUstep ôïõ ÷ñÞóôç (%s).\n"
|
|
"Âåâáéùèåßôáé üôé ç åãêáôÜóôáóç ôïõ Window Maker Þôáí åðéôõ÷Þò êáé åêôåëÝóôå wmaker.inst"
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:307 ../src/main.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:could not execute initialization script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:332 ../src/main.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:could not execute exit script"
|
|
msgstr "%s:áäýíáôç ç åêôÝëåóç ôïõ script åîüäïõ"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:410 ../src/main.c:417 ../src/main.c:425 ../src/main.c:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too few arguments for %s"
|
|
msgstr "ìéêñüò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ôï %s"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad value for visualid: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try '%s --help' for more information\n"
|
|
msgstr "Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò äïêéìÜóôå '%s --help'\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:493
|
|
msgid "X server does not support locale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:496
|
|
msgid "cannot set locale modifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open display \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:303
|
|
msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not define value for %s for cpp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get password entry for UID %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:749
|
|
msgid "selection timed-out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:765
|
|
msgid "Program Arguments"
|
|
msgstr "ÐáñÜìåôñïé ÐñïãñÜììáôïò"
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:766
|
|
msgid "Enter command arguments:"
|
|
msgstr "ÃñÜøå ôéò ðáñáìÝôñïõò ôçò åíôïëÞò:"
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:859
|
|
msgid "unable to get dropped data from DND drop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:867
|
|
msgid "error getting dropped data from DND drop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:873
|
|
msgid "out of memory while getting data from DND drop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:918 ../src/misc.c:1058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:972
|
|
msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:990
|
|
msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:1006
|
|
msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:1037
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:1051
|
|
msgid "selection not available"
|
|
msgstr "åðéëïãÞ ìç äéáèÝóéìç"
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:1123 ../src/misc.c:1129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad window name value in %s state info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/misc.c:1384
|
|
msgid "could not send message to background image helper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/pixmap.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/proplist.c:180
|
|
msgid "unterminated string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/proplist.c:247
|
|
msgid "unterminated array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/proplist.c:256
|
|
msgid "missing , in array or unterminated array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/proplist.c:267
|
|
msgid "could not get array element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/proplist.c:297
|
|
msgid "unterminated dictionary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/proplist.c:315
|
|
msgid "missing dictionary key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/proplist.c:317
|
|
msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/proplist.c:323
|
|
msgid "error parsing dictionary key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/proplist.c:332
|
|
msgid "missing = in dictionary entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/proplist.c:351
|
|
msgid "missing ; in dictionary entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/proplist.c:432
|
|
msgid ""
|
|
"was expecting a string, dictionary, data or array. If it's a string, try "
|
|
"enclosing it with \"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/proplist.c:434
|
|
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/proplist.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open domain file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/proplist.c:466
|
|
msgid "extra data after end of file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/resources.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse color \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/resources.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not allocate color \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:190
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "¸îïäïò"
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:189
|
|
msgid "Exit window manager?"
|
|
msgstr "¸îïäïò áðü ôïí Window Maker;"
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:225
|
|
msgid "Close X session"
|
|
msgstr "ÔåñìÜôéóìüò ôïõ X session"
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:226
|
|
msgid ""
|
|
"Close Window System session?\n"
|
|
"Kill might close applications with unsaved data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ôåñìáôéóìüò ôïõ session ôïõ ðáñáèõñéêïý ðåñéâÜëëïíôïò;\n"
|
|
"(üëåò ïé åöáñìïãÝò èá ôñåñìáôéóôïýí)"
|
|
|
|
#.
|
|
#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
|
|
#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
|
|
#.
|
|
#: ../src/rootmenu.c:228 ../src/winmenu.c:505
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Êëåßóéìï"
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:239
|
|
msgid "Kill X session"
|
|
msgstr "ÈáíÜôùóç ôïõ X session"
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:240
|
|
msgid ""
|
|
"Kill Window System session?\n"
|
|
"(all applications will be closed)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ÈáíÜôùóç ôïõ session ôïõ ðáñáèõñéêïý ðåñéâÜëëïíôïò;\n"
|
|
"(üëåò ïé åöáñìïãÝò èá ôñåñìáôéóôïýí)"
|
|
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: missing command"
|
|
msgstr "%s: áðïõóßá åíôïëÞò"
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:could not stat menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:could not stat menu:%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:761
|
|
msgid ""
|
|
"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
|
|
"Only one is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:790 ../src/rootmenu.c:808 ../src/rootmenu.c:818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1027
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1049 ../src/rootmenu.c:1141 ../src/rootmenu.c:1242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:missing command in menu config: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1108 ../src/rootmenu.c:1207
|
|
msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1114 ../src/rootmenu.c:1214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1126 ../src/rootmenu.c:1227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:could not open menu file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1162
|
|
msgid "error reading preprocessed menu data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:no title given for the root menu"
|
|
msgstr "%s:äåí äüèçêå ôßôëïò óôï ìçôñéêü ìåíïý"
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1337 ../src/rootmenu.c:1404 ../src/rootmenu.c:1448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1502
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "ÅíôïëÝò"
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1505
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Åðáíåêêßíçóç"
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1506
|
|
msgid "Exit..."
|
|
msgstr "¸îïäïò..."
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1569
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
|
|
"not be found "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1592 ../src/rootmenu.c:1668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/rootmenu.c:1755
|
|
msgid ""
|
|
"The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a "
|
|
"detailed description of the errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ôï ìåíïý ôùí åöáñìïãþí åßíá áäýíáôï íá öïñôùèåß. ÊïéôÜîôå óôçí Ýîïäï ôçò "
|
|
"êïíóüëáò ãéá ëåðôïìåñÝóôåñç ðåñéãñáöÞ ôïõ ðñïâëÞìáôïò."
|
|
|
|
#: ../src/screen.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load logo image for panels: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/screen.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error making logo image for panel:%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/screen.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not initialize graphics library context: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/screen.c:782
|
|
msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/screen.c:1114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not save session state in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:575 ../src/winspector.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/session.c:981
|
|
msgid "out of memory while saving session state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/session.c:1072
|
|
msgid "end of memory while saving session state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is not fatal but can mean the session manager exited.
|
|
#. * If the session manager exited normally we would get a
|
|
#. * Die message, so this probably means an abnormal exit.
|
|
#. * If the sm was the last client of session, then we'll die
|
|
#. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
|
|
#.
|
|
#: ../src/session.c:1206
|
|
msgid "connection to the session manager was lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/stacking.c:73
|
|
msgid "could not get window list!!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal X error: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got signal %i - restarting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got signal %i - exiting...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got signal %i (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got signal %i\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:303
|
|
msgid ""
|
|
"crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. we try to restart Window Maker
|
|
#: ../src/startup.c:337
|
|
msgid "trying to restart Window Maker..."
|
|
msgstr "åðé÷åéñåßôáé åðáíåêêßíçóç ôïõ Window Maker..."
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:342
|
|
msgid "trying to start alternate window manager..."
|
|
msgstr "åðé÷åéñåßôáé åêêßíçóç åíáëëáêôéêïý äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí..."
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:347
|
|
msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
|
|
msgstr "áðïôõ÷ßá åêêßíçóçò åíáëëáêôéêïý äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí. Ìáôáßùóç."
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:349
|
|
msgid ""
|
|
"a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
|
|
"BUGFORM and report it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
|
|
msgstr "ôï ìÝãåèïò ôùí åéêïíéäßùí êáèïñßóôçêå óå %i, áëëÜ åßíáé ðïëý ìéêñü. Áíôß áõôïý, èá äïèåß ç ôéìÞ 16\n"
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:805
|
|
msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:824
|
|
msgid "it seems that there is already a window manager running"
|
|
msgstr "öáßíåôáé ðùò êÜðïéïò äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí Þäç åêôåëÝéôáé"
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not manage screen %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/startup.c:890
|
|
msgid "could not manage any screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/switchmenu.c:114
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "ÐáñÜèõñá"
|
|
|
|
#: ../src/texture.c:290 ../src/texture.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/texture.c:296 ../src/texture.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/texture.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library \"%s\" cound not be opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/texture.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/texture.c:416
|
|
msgid "function textures not supported on this system, sorry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/wdefaults.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find icon file \"%s\""
|
|
msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ áñ÷åßïõ åéêïíéäßïõ \"%s\""
|
|
|
|
#: ../src/window.c:2607 ../src/window.c:2741
|
|
msgid ""
|
|
"the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
|
|
"Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/winmenu.c:126
|
|
msgid ""
|
|
"This will kill the application.\n"
|
|
"Any unsaved changes will be lost.\n"
|
|
"Please confirm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ç åöáñìïãÞ èá èáíáôùèåß.\n"
|
|
"Ïé ìç óùóìÝíåò áëëáãÝò èá ÷áèïýí.\n"
|
|
"Ðáñáêáëþ åðéâåâáéþóôå."
|
|
|
|
#: ../src/winmenu.c:269 ../src/winmenu.c:277
|
|
msgid "Set Shortcut"
|
|
msgstr "Óõíôüìåõóç"
|
|
|
|
#: ../src/winmenu.c:357 ../src/winmenu.c:403
|
|
msgid "could not create submenu for window menu"
|
|
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá õðïìåíïý ãéá ôï ìåíïý ôùí ðáñáèýñùí"
|
|
|
|
#: ../src/winmenu.c:412
|
|
msgid "Keep at bottom"
|
|
msgstr "ÐÜíôá óôï ÐáñáóêÞíéï"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
|
|
#. * entries, you must update the command #defines in the top of
|
|
#. * this file.
|
|
#.
|
|
#: ../src/winmenu.c:440 ../src/winmenu.c:575
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Ìåãéóôïðïßçóç"
|
|
|
|
#: ../src/winmenu.c:448 ../src/winmenu.c:561
|
|
msgid "Miniaturize"
|
|
msgstr "Åëá÷éóôïðïßçóç"
|
|
|
|
#: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:592
|
|
msgid "Shade"
|
|
msgstr "Ôýëéîç"
|
|
|
|
#: ../src/winmenu.c:473
|
|
msgid "Resize/Move"
|
|
msgstr "ÁíÜðëáóç/ÌåôáöïñÜ"
|
|
|
|
#: ../src/winmenu.c:481
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "ÅðéëïãÞ"
|
|
|
|
#: ../src/winmenu.c:489
|
|
msgid "Move To"
|
|
msgstr "ÌåôáöïñÜ Óôçí"
|
|
|
|
#: ../src/winmenu.c:494
|
|
msgid "Attributes..."
|
|
msgstr "Éäéüôçôåò..."
|
|
|
|
#: ../src/winmenu.c:496
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ÅðéëïãÝò"
|
|
|
|
#: ../src/winmenu.c:556
|
|
msgid "Deminiaturize"
|
|
msgstr "Áðïåëá÷éóôïðïßçóç"
|
|
|
|
#: ../src/winmenu.c:570
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
msgstr "Áðïìåãéóôïðïßçóç"
|
|
|
|
#: ../src/winmenu.c:587
|
|
msgid "Unshade"
|
|
msgstr "Îåôýëéîç"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
|
|
msgstr "Áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ åéêïíéäßïõ \"%s\" ðïõ êáèïñßóôçêå ãéá ôï ðáñÜèõñï"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
|
|
msgstr "Áäýíáôï íá áíïé÷èåß ôï óõãêåêñéìÝíï åéêïíßäéï \"%s\":%s"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1052
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Óþóéìï"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1060
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "ÅöáñìïãÞ"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1066
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "ÓâÞóéìï"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1075 ../src/winspector.c:1085
|
|
msgid "Window Specification"
|
|
msgstr "×áñáêôçñéóìüò Ðáñáèýñïõ"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1076
|
|
msgid "Window Attributes"
|
|
msgstr "Éäéüôçôåò Ðáñáèýñïõ"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1077
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Ðñï÷ùñçìÝíåò ÅðéëïãÝò"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1078
|
|
msgid "Icon and Initial Workspace"
|
|
msgstr "Åéêïíßäéï êáé Áñ÷éêÞ ÅðéöÜíåéá"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1079
|
|
msgid "Application Specific"
|
|
msgstr "ÅéäéêÜ ðñïò ôçí ÅöáñìïãÞ"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1093
|
|
msgid "Defaults for all windows"
|
|
msgstr "Åî' ïñéóìïý ãéá üëá ôá ðáñÜèõñá"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1149
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration will apply to all\n"
|
|
"windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n"
|
|
"name, when saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ïé ñõèìßóåéò èá åöáñìïóèïýí óå üëá\n"
|
|
"ôá ðáñÜèõñá ðïõ ç éäéüôçôá ôïõò WM_CLASS áíôéóôïé÷åß óôçí ôéìÞ ðïõ\n"
|
|
"åðéëÝ÷èçêå ðáñáðÜíù, êáôÜ ôï óþóéìï."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1156
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Éäéüôçôåò"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1167
|
|
msgid "Disable Titlebar"
|
|
msgstr "Áöáßñåóç ìðÜñáò ôßôëïõ"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1169
|
|
msgid ""
|
|
"Remove the titlebar of this window.\n"
|
|
"To access the window commands menu of a window\n"
|
|
"without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n"
|
|
"equivalent shortcut, if you changed the default\n"
|
|
"settings)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áöáßñåóç ôçò ìðÜñáò ôßôëïõ ôïõ ðáñáèýñïõ.\n"
|
|
"Ãéá ôçí ðñïóðÝëáóç ôïõ ìåíïý åíôïëþí ôïõ \n"
|
|
"ðáñáèýñïõ äß÷ùò ôçí ìðÜñá, ðéÝóôå Control+Esc\n"
|
|
"(Þ ôçí áíôßóôïé÷ç óõíôüìåõóç áí áëëÜîáôå ôéò\n"
|
|
"ðñïêáèïñéóìÝíåò ñõèìßáåéò)."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1176
|
|
msgid "Disable Resizebar"
|
|
msgstr "Áöáßñåóç ìðÜñáò áëëáãÞò ìåãÝèïõò"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1178
|
|
msgid "Remove the resizebar of this window."
|
|
msgstr "Áöáßñåóç ôçò ìðÜñáò áëëáãÞò ìåãÝèïõò ôïõ ðáñáèýñïõ."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1181
|
|
msgid "Disable Close Button"
|
|
msgstr "Áöáßñåóç êïõìðéïý êëåéóßìáôïò"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1183
|
|
msgid "Remove the `close window' button of this window."
|
|
msgstr "Áöáßñåóç ôïõ êïõìðéïý êëåéóßìáôïò ôïõ ðáñáèýñïõ."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1186
|
|
msgid "Disable Miniaturize Button"
|
|
msgstr "Áöáßñåóç êïõìðéïý åëá÷éóôïðïßçóçò"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1188
|
|
msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window."
|
|
msgstr "Áöáßñåóç ôïõ êïõìðéïý åëá÷éóôïðïßçóçò ôïõ ðáñáèýñïõ."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1191
|
|
msgid "Keep on Top / Floating"
|
|
msgstr "ÐÜíôá óôï ÐñïóêÞíéï"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1193
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the window over other windows, not allowing\n"
|
|
"them to covert it."
|
|
msgstr ""
|
|
"ÄéáôÞñçóç ôïõ ðáñáèýñïõ ðÜíù áðü üëá ôá Üëëá, ÷ùñßò\n"
|
|
"íá ìðïñïýí Üëëá ðáñÜèõñá íá ôï êáëýøïõòí."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1197
|
|
msgid "Keep at Bottom / Sunken"
|
|
msgstr "ÐÜíôá óôï ÐáñáóêÞíéï"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1199
|
|
msgid "Keep the window under all other windows."
|
|
msgstr "ÄéáôÞñçóç ôïõ ðáñáèýñïõ êÜôù áðü üëá ôá Üëëá."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1204
|
|
msgid "Make window occupy all workspaces."
|
|
msgstr "Ðáñïõóßá ôïõ ðáñáèýñïõ óå êÜèå ÅðéöÜíåéá."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1207
|
|
msgid "Start Miniaturized"
|
|
msgstr "Åêêßíçóç ùò Åëá÷éóôïðïéçìÝíï"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1209
|
|
msgid ""
|
|
"Make the window be automatically miniaturized when it's\n"
|
|
"first shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áõôüìáôç åëá÷éóôïðïßçóç ôïõ ðáñáèýñïõ üôáí\n"
|
|
"åìöáíßæåôáé ãéá ðñþôç öïñÜ."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1213
|
|
msgid "Start Maximized"
|
|
msgstr "Åêêßíçóç ùò ÌåãéóôïðïéçìÝíï"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1215
|
|
msgid ""
|
|
"Make the window be automatically maximized when it's\n"
|
|
"first shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áõôüìáôç ìåãéóôïðïßçóç ôïõ ðáñáèýñïõ üôáí\n"
|
|
"åìöáíßæåôáé ãéá ðñþôç öïñÜ."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1219
|
|
msgid "Skip Window List"
|
|
msgstr "ÐáñÜëåéøç áðü ôç Ëßóôá Ðáñáèýñùí"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1221
|
|
msgid "Do not list the window in the window list menu."
|
|
msgstr "Íá ìçí öáßíåôáé ôï ðáñÜèõñï óôç Ëßóôá ôùí Ðáñáèýñùí"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1236
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Ðñï÷ùñçìÝíåò Éäéüôçôåò"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1251
|
|
msgid "Ignore HideOthers"
|
|
msgstr "Áãíüçóç óôçí Áðüêñõøç ôùí ¶ëëùí"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1253
|
|
msgid ""
|
|
"Do not hide the window when issuing the\n"
|
|
"`HideOthers' command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Íá ìçí êñýâåôáé ôï ðáñÜèõñï üôáí åêôåëåßôáé\n"
|
|
"ç åíôïëÞ 'Áðüêñõøç ôùí ¶ëëùí'"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1257
|
|
msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Ìç äÝóìåõóç ôùí óõíôïìåýóåùí"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1259
|
|
msgid ""
|
|
"Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n"
|
|
"when this window is focused. This will allow the\n"
|
|
"window to receive all key combinations regardless\n"
|
|
"of your shortcut configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"¼ôáí ôï ðáñÜèõñï åßíáé åíåñãü êáíÝíáò óõíäõáóìüò\n"
|
|
"ðëÞêôñùí ðïõ Ý÷åé êáèïñéóôåß áðü ôïí Window Maker\n"
|
|
"äåí äïõëåýåé. ÄçëáäÞ, éó÷ýïõí ïé óõíäõáóìïß ðëÞêôñùí\n"
|
|
"ðïõ Ý÷ïõí êáèïñéóôåß áðü ôçí åêôåëïýìåíç åöáñìïãÞ óôï\n"
|
|
"óõãêåêñéìÝíï ðáñÜèõñï."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1265
|
|
msgid "Don't Bind Mouse Clicks"
|
|
msgstr "Ìç äÝóìåõóç ôùí êëéê ðïíôéêéïý"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1267
|
|
msgid ""
|
|
"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n"
|
|
"in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Íá ìçí äåóìÝõïíôáé ïé êéíÞóåéò ôïõ ðïíôéêéïý,\n"
|
|
"üðùò ç 'Alt'+drag, óôï ðáñÜèõñï."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1272
|
|
msgid "Keep Inside Screen"
|
|
msgstr "Ðåñéïñéóìüò åíôüò ôçò ïèüíçò"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1274
|
|
msgid ""
|
|
"Do not allow the window to move itself completely\n"
|
|
"outside the screen. For bug compatibility.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Íá ìçí åðéôñÝðåôáé óôï ðáñÜèõñï íá ìåôáêéíåß ôïí\n"
|
|
"åáõôü ôïõ ðëÞñùò Ýîù áðü ôçí ïèüíç.\n"
|
|
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1278
|
|
msgid "Don't Let It Take Focus"
|
|
msgstr "Íá ìçí åßíáé ðïôÝ 'åíåñãü'"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1280
|
|
msgid ""
|
|
"Do not let the window take keyboard focus when you\n"
|
|
"click on it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Íá ìçí ìðïñåß ôï ðáñÜèõñï íá ãßíåé åíåñãü\n"
|
|
"üôáí êÜíåé êáíåßò êëéê åðÜíù óå áõôü."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1284
|
|
msgid "Don't Save Session"
|
|
msgstr "Íá ìçí óþæåôáé ôï Session"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1286
|
|
msgid ""
|
|
"Do not save the associated application in the\n"
|
|
"session's state, so that it won't be restarted\n"
|
|
"together with other applications when Window Maker\n"
|
|
"starts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Íá ìçí áðïèçêåýåôáé ç óõãêåêñéìÝíç åöáñìïãÞ óôçí\n"
|
|
"åêÜóôïôå êáôÜóôáóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò åñãáóßáò\n"
|
|
"(Session State), Ýôóé þóôå íá ìçí åêôåëåßôáé ìáæß ìå\n"
|
|
"Üëëá ðñïãñÜììáôá êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôïõ Window Maker."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1292
|
|
msgid "Emulate Application Icon"
|
|
msgstr "Åîïìïßùóç Åéêïíéäßïõ ÅöáñìïãÞò"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1294
|
|
msgid ""
|
|
"Make this window act as an application that provides\n"
|
|
"enough information to Window Maker for a dockable\n"
|
|
"application icon to be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"ÊÜíåé ôï ðáñÜèõñï íá äñá ùò ìßá åöáñìïãÞ ðïõ ðáñÝ÷åé\n"
|
|
"áñêåôÝò ðëçñïöïñßåò óôïí Window Maker ãéá ôçí äçìéïõñãßá\n"
|
|
"ôïõ åéêïíéäßïõ ôçò åöáñìïãÞò, ôï ïðïßï ìðïñåß íá ôïðïèåôçèåß\n"
|
|
"óôçí ÌðÜñá Þ óôïí ÓõíäåôÞñá."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1299
|
|
msgid "Full Screen Maximization"
|
|
msgstr "ÐëÞñçò Ìåãéóôïðïßçóç"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1301
|
|
msgid ""
|
|
"Make the window use the whole screen space when it's\n"
|
|
"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n"
|
|
"to outside the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"ÊÜíåé ôï ðáñÜèõñï íá ÷ñçóéìïðïéÞóåé üëï ôï ÷þñï ôçò\n"
|
|
"ïèüíçò üôáí ìåãéóôïðïéåßôáé. Ç ìðÜñá ôïõ ôßôëïõ êáé\n"
|
|
"ç ìðÜñá áëëáãÞò ìåãÝèïõò ôïðïèåôïýíôáé åêôüò ôçò ïèüíçò."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1307
|
|
msgid "Disable Language Button"
|
|
msgstr "Áöáßñåóç Êïõìðéïý Ãëþóóáò"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1309
|
|
msgid "Remove the `toggle language' button of the window."
|
|
msgstr "Áöáßñåóç ôïõ êïõìðéïý 'åíáëëáãÞò ãëþóóáò' ôïõ ðáñáèýñïõ."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1326
|
|
msgid "Miniwindow Image"
|
|
msgstr "Åéêüíá Åëá÷/ðïéçìÝíïõ Ðáñáèýñïõ"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1345
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "ÁíáíÝùóç"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1360
|
|
msgid "Icon File Name:"
|
|
msgstr "Áñ÷åßï åéêïíéäßïõ:"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1372
|
|
msgid "Ignore client supplied icon"
|
|
msgstr "Áãíüçóç åî' ïñéóìïý åéêïíéäßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1379
|
|
msgid "Initial Workspace"
|
|
msgstr "Áñ÷éêÞ ÅðéöÜíåéá"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1381
|
|
msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown."
|
|
msgstr "Ç åðéöÜíåéá óôç ïðïßá èá ôïðïèåôçèåß ôï ðáñÜèõñï\n"
|
|
"üôáí åìöáíßæåôáé ãéá ðñþôç öïñÜ."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1387
|
|
msgid "Nowhere in particular"
|
|
msgstr "ÐïõèåíÜ óõãêåêñéìÝíá"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1405
|
|
msgid "Application Wide"
|
|
msgstr "¶ëëåò Éäéüôçôåò"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1416
|
|
msgid "Start Hidden"
|
|
msgstr "Åêêßíçóç ùò ÊñõììÝíï"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1418
|
|
msgid "Automatically hide application when it's started."
|
|
msgstr "Áõôüìáôç áðüêñõøç ôçò åöáñìïãÞò üôáí\n"
|
|
"åêôåëåßôáé ãéá ðñþôç öïñÜ."
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1421
|
|
msgid "No Application Icon"
|
|
msgstr "×ùñßò ôï åéêïíßäéï ôçò åöáñìïãÞò"
|
|
|
|
#: ../src/winspector.c:1423
|
|
msgid ""
|
|
"Disable the application icon for the application.\n"
|
|
"Note that you won't be able to dock it anymore,\n"
|
|
"and any icons that are already docked will stop\n"
|
|
"working correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áðåíåñãïðïßçóç ôïõ åéêïíéäßïõ ôçò åöáñìïãÞò. ¸ôóé,\n"
|
|
"äåí ìðïñåßôáé íá ôïðïèåôÞóåôå ôï åéêïíßäéï ôçò\n"
|
|
"åöáñìïãÞò óôçí ÌðÜñá Þ ôïí ÓõíäåôÞñá êáé\n"
|
|
"ðéèáíüôáôá åßäç ôïðïèåôçìÝíá åéêïíßäéá ôçò åöáñìïãÞò\n"
|
|
"óôçí ÌðÜñá Þ ôïí ÓõíäåôÞñá íá ìçí äïõëåýïõí óùóôÜ."
|
|
|
|
#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Workspace %i"
|
|
msgstr "ÅðéöÜíåéá %i"
|
|
|
|
#: ../src/workspace.c:760
|
|
msgid "Workspaces"
|
|
msgstr "ÅðéöÜíåéåò"
|
|
|
|
#: ../src/workspace.c:762
|
|
msgid "could not create Workspace menu"
|
|
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá ôïõ ìåíïý Åðéöáíåéþí"
|
|
|
|
#: ../src/workspace.c:769
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Äçìéïõñãßá ÅðéöÜíåéáò"
|
|
|
|
#: ../src/workspace.c:770
|
|
msgid "Destroy Last"
|
|
msgstr "ÊáôáóôñïöÞ Ôåëåõôáßáò"
|
|
|
|
#: ../src/xutil.c:228
|
|
msgid "invalid data in selection"
|
|
msgstr ""
|