1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-25 07:32:36 +01:00
Files
wmaker/po/be.po
kojima ffa1a610c0 - Fixed problem with long, preset workspace names (Wanderlei Antonio Cavassin
<cavassin@conectiva.com.br>)
- Added kinput2 bug workaround to stock WMWindowAttributes (Seiichi SATO
  <sato@cvs-net.co.jp>)
- Added Belarusian translation (Ihar Viarheichyk <iverg@mail.ru>)
- Fixed wrlib to not try to load braindead images with 0x0 size
2002-10-25 02:42:56 +00:00

1944 lines
54 KiB
Plaintext

# Messages for Window Maker
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Text below is in CP1251 encoding.
# Ihar Viarheichyk <iverg@mail.ru>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-11 19:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 19:02+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Viarheichyk <iverg@mail.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/appicon.c:426 ../src/dialog.c:304 ../src/dock.c:3326
#: ../src/dockedapp.c:230 ../src/main.c:273 ../src/rootmenu.c:1854
#: ../src/winspector.c:389 ../src/winspector.c:406
msgid "Error"
msgstr "Ïàìûëêà"
#: ../src/appicon.c:427
msgid "Could not open specified icon file"
msgstr "Íåìàã÷ûìà àäêðûöü ôàéë èêîíê³"
#: ../src/appicon.c:428 ../src/dialog.c:201 ../src/dialog.c:304
#: ../src/dialog.c:751 ../src/dialog.c:1850 ../src/dock.c:526
#: ../src/dock.c:534 ../src/dock.c:558 ../src/dock.c:3327
#: ../src/dockedapp.c:231 ../src/dockedapp.c:426 ../src/main.c:273
#: ../src/rootmenu.c:1858 ../src/winspector.c:390 ../src/winspector.c:407
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/appicon.c:456 ../src/dock.c:264
msgid ""
" will be forcibly closed.\n"
"Any unsaved changes will be lost.\n"
"Please confirm."
msgstr ""
" áóäçå ïðûìóñîâà çàêðûòà.\n"
"Íåçàõàâàíûÿ çìåíû áóäóöü ñòðà÷àíû.\n"
"Ïàöâåðäçöå."
#: ../src/appicon.c:464 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:125
msgid "Kill Application"
msgstr "Ïðûìóñîâà çàêðûöü ïðàãðàìó"
#: ../src/appicon.c:465 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
msgid "Yes"
msgstr "Òàê"
#: ../src/appicon.c:465 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
msgid "No"
msgstr "Íå"
#: ../src/appicon.c:495 ../src/dock.c:1178 ../src/dock.c:3492
msgid "Unhide Here"
msgstr "Ñõàâàöü òóò"
#: ../src/appicon.c:496 ../src/appicon.c:521 ../src/dock.c:1180
#: ../src/dock.c:1182 ../src/dock.c:3504 ../src/winmenu.c:465
msgid "Hide"
msgstr "Ñõàâàöü"
#: ../src/appicon.c:497
msgid "Set Icon..."
msgstr "Çàäàöü ³êîíêó..."
#: ../src/appicon.c:498 ../src/dock.c:1186 ../src/rootmenu.c:248
#: ../src/rootmenu.c:264 ../src/winmenu.c:520
msgid "Kill"
msgstr "Çàêðûöü ïðûìóñîâà"
#: ../src/appicon.c:519 ../src/dock.c:3502
msgid "Unhide"
msgstr "Ïàêàçàöü"
#: ../src/application.c:398
#, c-format
msgid "recreating missing icon '%s'"
msgstr "ñòâàðàþ àäñóòí³÷àþ÷ó ³êîíêó '%s'"
#: ../src/defaults.c:922 ../src/defaults.c:1011
#, c-format
msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
msgstr "Äàìåí %s (%s) àãóëüíàé áàçû ñòàíäàðòíûõ ïàðàìåòðࢠïàøêîäæàíû"
#: ../src/defaults.c:927
#, c-format
msgid "could not load domain %s from global defaults database"
msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü äàìåí %s ç àãóëüíàé áàçû ñòàíäàðòíûõ ïàðàìåòðà¢"
#: ../src/defaults.c:949 ../src/startup.c:884 ../src/startup.c:902
#: ../src/startup.c:908
#, c-format
msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü äàìåí %s ç áàçû ñòàíäàðòíûõ ïàðàìåòðà¢"
#: ../src/defaults.c:995 ../src/defaults.c:1099 ../src/defaults.c:1140
#: ../src/defaults.c:1196
#, c-format
msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
msgstr "Äàìåí %s (%s) áàçû ñòàíäàðòíûõ ïàðàìåòðࢠïàøêîäæàíû"
#: ../src/defaults.c:1000 ../src/defaults.c:1119 ../src/defaults.c:1176
#: ../src/defaults.c:1205 ../src/menureader.c:397
#, c-format
msgid "could not load domain %s from user defaults database"
msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü äàìåí %s áàçû ñòàíäàðòíûõ ïàðàìåòðࢠêàðûñòàëüí³êà"
#: ../src/defaults.c:1030
#, c-format
msgid "could not load domain %s from global defaults database (%s)"
msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü äàìåí %s ç àãóëüíàé áàçû ñòàíäàðòíûõ ïàðàìåòðࢠ(%s)"
#: ../src/defaults.c:1166 ../src/screen.c:460
#, c-format
msgid "could not load logo image for panels: %s"
msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü âûÿâó ëàãàòûïó ïàíýëåé: %s"
#. --------------------------- Local -----------------------
#: ../src/defaults.c:1414 ../src/defaults.c:1556 ../src/defaults.c:1668
#: ../src/defaults.c:2147 ../src/defaults.c:2164 ../src/defaults.c:2209
#: ../src/defaults.c:2256 ../src/defaults.c:2729 ../src/wdefaults.c:571
#: ../src/wdefaults.c:607
#, c-format
msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
msgstr "Ïàìûëêîâû ôàðìàò ïàðàìåòðó äçåëÿ êëþ÷à \"%s\". Ïàâ³íåí áûöü %s."
#: ../src/defaults.c:1416 ../src/defaults.c:1497 ../src/defaults.c:1529
#: ../src/defaults.c:1561 ../src/defaults.c:1574 ../src/defaults.c:1589
#: ../src/defaults.c:1603 ../src/defaults.c:1673 ../src/defaults.c:1685
#: ../src/defaults.c:2152 ../src/defaults.c:2169 ../src/defaults.c:2182
#: ../src/defaults.c:2214 ../src/defaults.c:2230 ../src/defaults.c:2261
#: ../src/defaults.c:2348 ../src/defaults.c:2734 ../src/defaults.c:2745
#, c-format
msgid "using default \"%s\" instead"
msgstr "áóäçå óæûòà ñòàíäàðòíàå çíà÷ýííå \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1447
#, c-format
msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
msgstr "äðýííàå çíà÷ýííå äëÿ êëþ÷à \"%s\". Ïàâ³ííà áûöü àäíî ç %s"
#: ../src/defaults.c:1492
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
msgstr "íåìàã÷ûìà ïðûâåñö³ \"%s\" äà òûïó boolean äëÿ êëþ÷à \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1526
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
msgstr "íåìàã÷ûìà ïðûâåñö³ \"%s\" äà òûïó integer äëÿ êëþ÷à \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1569
#, c-format
msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
msgstr "Íåäàïóø÷àëüíàÿ êîëüêàñöü ýëåìåíòࢠó ìàñ³âå äëÿ êëþ÷à \"%s\"."
#: ../src/defaults.c:1584
#, c-format
msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
msgstr "Äðýííàå çíà÷ýííå äëÿ êëþ÷à \"%s\". Ïàâèííà áûöü Coordinate."
#: ../src/defaults.c:1599
#, c-format
msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
msgstr "íåìàã÷ûìà ñêàíâåðòàâàöü ìàñ³¢ äà öýëûõ äëÿ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1797 ../src/defaults.c:1829 ../src/defaults.c:1845
#: ../src/defaults.c:1874 ../src/defaults.c:1897 ../src/defaults.c:1950
#: ../src/defaults.c:1990 ../src/defaults.c:2028 ../src/defaults.c:2044
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid color name"
msgstr "\"%s\" íå äàïóø÷àëüíàå ³ìÿ äëÿ êîëåðà"
#: ../src/defaults.c:1810 ../src/defaults.c:1862
msgid "bad number of arguments in gradient specification"
msgstr "íåàäïàâåäíû ë³ê àãðóìåíòࢠó ñïåöûô³êàöû³ ãðàäûåíòó"
#: ../src/defaults.c:1923
msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
msgstr "çàìàëà àðãóìåíòࢠó ñïåöûô³êàöû³ øìàòêàëÿðîâàãà ãðàäûåíòó"
#: ../src/defaults.c:2017
msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
msgstr "íåàäïàâåäíû ë³ê àðãóìåíòࢠó ñïåöûô³êàöû³ òýêñòóðíàãà ãðàäûåíòó"
#: ../src/defaults.c:2060
#, c-format
msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
msgstr
"äðýííàå çíà÷ýííå íåïðàçðûñòàñö³ äëÿ ãðàäûåòíàé òýêñòóðû \"%s\"."
"Ïàâ³ííà áûöü [0..255]"
#: ../src/defaults.c:2120
#, c-format
msgid "could not initialize library %s"
msgstr "íåìàã÷ûìà ³í³öûÿë³çàâàöü á³áë³ÿòýêó %s"
#: ../src/defaults.c:2123
#, c-format
msgid "could not find function %s::%s"
msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ôóíêöûþ %s::%s"
#: ../src/defaults.c:2130
#, c-format
msgid "invalid texture type %s"
msgstr "äðýííû òûï òýêñòóðû %s"
#: ../src/defaults.c:2177
#, c-format
msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
msgstr "Ïàìûëêà ¢ ñïåöûô³êàöû³ òýêñòóðû ç êëþ÷îì \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2226
msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
msgstr "Äðýííû òûï ôîíà ïðàöàìåñöà. Ïàâ³íåí áûöü òýêñòóðàé"
#: ../src/defaults.c:2274
#, c-format
msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
msgstr "Äðýííû òûï ôîíà ïðàöàìåñöà %i. Ïàâ³íåí áûöü òýêñòóðàé."
#: ../src/defaults.c:2316
msgid "could not load any usable font!!!"
msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü àí³ÿê³ ïàäûõîäçÿ÷û øðûôò!!!"
#: ../src/defaults.c:2343
#, c-format
msgid "could not get color for key \"%s\""
msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ êîëåð äçåëÿ êëþ÷à \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2401 ../src/rootmenu.c:526
#, c-format
msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
msgstr "%s: äðýííû êëàâ³ÿòóðíû ìàäûô³êàòàð \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2413
#, c-format
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
msgstr "%s: äðýííàÿ ñïåöûô³êàöûÿ ãàðà÷àé êëàâ³øû \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2420
#, c-format
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
msgstr "%s: äðýííàÿ ñïåöûô³êàöûÿ êëàâ³øû \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2445
#, c-format
msgid "%s: modifier key %s is not valid"
msgstr "%s: íåäàïóø÷àëüíû êëàâ³ÿòóðíû ìàäûô³êàòàð %s"
#: ../src/defaults.c:2477
#, c-format
msgid "could not load image in option %s: %s"
msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü âûÿâó äëÿ %s: %s"
#: ../src/defaults.c:2594
#, c-format
msgid "failed to open bitmap file \"%s\""
msgstr "íåìàã÷ûìà àäêðûöü bitmap ôàéë \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2597
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file"
msgstr "\"%s\" íå ç'ÿ¢ëÿåööà êàðýêòíûì ôàéëàì âûÿâû"
#: ../src/defaults.c:2600
#, c-format
msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\""
msgstr "íå õàïàå ïàìÿö³ äëÿ ÷ûòàííÿ bitmap ôàéëó\"%s\""
#: ../src/defaults.c:2639 ../src/defaults.c:2672
msgid "bad number of arguments in cursor specification"
msgstr "íåàäïàâåäíû ë³ê àãðóìåíòࢠó ñïåöûô³êàöû³ êóðñîðà"
#: ../src/defaults.c:2655
#, c-format
msgid "unknown builtin cursor name \"%s\""
msgstr "íåâÿäîìàå ³ìÿ ñòàíäàðòíàãà êóðñîðó \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2682 ../src/defaults.c:2694
#, c-format
msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\""
msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ôàéë ç âûÿâàé êóðñîðà \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2741
#, c-format
msgid "Error in cursor specification for key \"%s\""
msgstr "Ïàìûëêà ¢ ñïåöûô³êàöû³ êóðñîðó äçåëÿ êëþ÷à \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2826
msgid "could not render texture for icon background"
msgstr "íåìàã÷ûìà çãåíåðàâàöü òýêñòóðó äëÿ ôîíó ³êîíê³"
#: ../src/dialog.c:157
msgid "Save workspace state"
msgstr "Çàõàâàöü ñòàí ïðàöàìåñöà"
#: ../src/dialog.c:201 ../src/dialog.c:758 ../src/dock.c:558
#: ../src/dockedapp.c:431 ../src/rootmenu.c:198 ../src/rootmenu.c:248
#: ../src/rootmenu.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "Àäìåíà"
#: ../src/dialog.c:299
msgid "Could not open directory "
msgstr "Íåìàã÷ûìà àäêðûöü êàòàëàã "
#: ../src/dialog.c:354
msgid "Could not load image file "
msgstr "Íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü ôàéë âûÿâû "
#: ../src/dialog.c:685
msgid "Directories"
msgstr "Êàòàëàã³"
#: ../src/dialog.c:694
msgid "Icons"
msgstr "²êîíê³"
#: ../src/dialog.c:727
msgid "Preview"
msgstr "Ïðàãëÿä"
#: ../src/dialog.c:740
msgid "File Name:"
msgstr "²ìÿ ôàéëà:"
#: ../src/dialog.c:764
msgid "Choose File"
msgstr "Âûáàð ôàéëà"
#: ../src/dialog.c:783 ../src/dialog.c:785
msgid "Icon Chooser"
msgstr "Âûáàð ³êîíê³"
#: ../src/dialog.c:1265 ../src/dialog.c:1375
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Âåðñ³ÿ %s"
#: ../src/dialog.c:1372
msgid "Window Manager for X"
msgstr "Âàêîííû ìåíåäæàð äëÿ X"
#: ../src/dialog.c:1397
#, c-format
msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp "
msgstr "³äýàðýæûì 0x%x: %s %i á³òࢠíà ï³êñåë"
#: ../src/dialog.c:1405
msgid "(32 thousand colors)\n"
msgstr "(32 òûñÿ÷û êîëåðà¢)\n"
#: ../src/dialog.c:1408
msgid "(64 thousand colors)\n"
msgstr "(64 òûñÿ÷û êîëåðà¢)\n"
#: ../src/dialog.c:1412
msgid "(16 million colors)\n"
msgstr "(16 ì³ëü¸íࢠêîëåðà¢)\n"
#: ../src/dialog.c:1415
#, c-format
msgid "(%d colors)\n"
msgstr "(%d êîëåðà¢)\n"
#: ../src/dialog.c:1425
#, c-format
msgid "Total allocated memory: %i kB. Total memory in use: %i kB.\n"
msgstr "Çàðýçåðâàâàíà ïàìÿö³: %i êÁ. Âûêàðûñòî¢âàåööà: %i êÁ.\n"
#: ../src/dialog.c:1432
msgid "Supported image formats: "
msgstr "Ïàäòðûìë³âàåìûÿ ãðàô³÷íûÿ ôàðìàòû: "
#: ../src/dialog.c:1439
msgid ""
"\n"
"Additional support for: "
msgstr ""
"\n"
"Äàäàòêîâà ïàäòðûìë³âàåööà: "
#: ../src/dialog.c:1462
msgid " and "
msgstr " ³ "
#: ../src/dialog.c:1472
msgid ""
"\n"
"Sound disabled"
msgstr ""
"\n"
"Çâóê çàáàðîíåíû"
#: ../src/dialog.c:1474
msgid ""
"\n"
"Sound enabled"
msgstr ""
"\n"
"Çâóê äàçâîëåíû"
#: ../src/dialog.c:1503
msgid "Info"
msgstr "²íôàðìàöûÿ"
#: ../src/dialog.c:1527
msgid "Merry Christmas!"
msgstr "Âÿñåëûõ Êàëÿä!"
#: ../src/dialog.c:1597
msgid ""
" Window Maker is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License as\n"
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
" Window Maker is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty\n"
"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public\n"
"License along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
"02111-1307, USA."
msgstr ""
" Window Maker ç'ÿ¢ëÿåööà ñâàáîäíûì ïðàãðàìíûì\n"
"çàáåñïÿ÷ýííåì ³ ðàñïà¢ñþäæâàåööà íà ¢ìîâàõ ë³öýíç³\n"
"GPL âåðñ³³ 2 ö³ âûøýé àä Free Software Foundation.\n"
"\n"
" Window Maker ðàñïà¢ñþäæâàåööà ç íàçäåÿé øòî ìîæà áûöü\n"
"êàðûñíû, àëå áåç óñÿëÿê³õ ãàðàíòûé. Ïàäðàáÿçíóþ ³íôàðìàöûþ\n"
"ãëÿäç³öå ¢ GNU General Public License.\n"
"\n"
" Êîï³ÿ GNU GPL ðàñïà¢ñþäæâàåööà ðàçàì ç ãýòàé\n"
"ïðàãðàìàé. Êàë³ âû àòðûìàë³ ãýòóþ ïðàãðàìó áåç êîï³³\n"
"ë³öýíç³³, çâÿðí³ö³ñÿ ¢ Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, Ma 02111-1307, USA."
#: ../src/dialog.c:1621
msgid "Legal"
msgstr "˳öýíç³ÿ"
#: ../src/dialog.c:1773 ../src/startup.c:394
msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
msgstr "íåìàã÷ûìà ¢ñòàëÿâàöü çëó÷ýííå ¢ âàêíå êðûòû÷íàé ïàìûëê³. Âûõàä."
#: ../src/dialog.c:1799
msgid "Fatal error"
msgstr "Êðûòû÷íàÿ ïàìûëêà"
#: ../src/dialog.c:1810
#, c-format
msgid ""
"Window Maker received signal %i\n"
"(%s)."
msgstr ""
"Window Maker àòðûìࢠñ³ãíàë %i\n"
"(%s)."
#: ../src/dialog.c:1813
#, c-format
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Window Maker àòðûìࢠñ³ãíàë %i."
#: ../src/dialog.c:1822
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
msgstr ""
" Ãýòû êðûòû÷íû çáîé ìàã÷ûìà âûçâàíû ïàìûëêàì³ ¢ WindowMaker."
"Äàøë³öå çàïî¢íåíàå ïàâåäàìëåííå àá ïàìûëêå (BUGFORM) íà bugs@windowmaker.org"
#: ../src/dialog.c:1831
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Øòî âû çá³ðàåöåñü çàðàç ðàá³öü?"
#: ../src/dialog.c:1837
msgid "Select action"
msgstr "Âûáåðûöå äçåÿííå"
#: ../src/dialog.c:1838
msgid "Abort and leave a core file"
msgstr "Çàâåðøûöü ïðàöó ïàê³íó¢øû core-ôàéë"
#: ../src/dialog.c:1839
msgid "Restart Window Maker"
msgstr "Ïåðàçàïóñö³öü Window Maker"
#: ../src/dialog.c:1840
msgid "Start alternate window manager"
msgstr "Çàïóñö³öü ³íøû âàêîííû ìåíåäæàð"
#: ../src/dialog.c:2018
msgid ""
"Window Maker is part of the GNUstep project.\n"
"The GNUstep project aims to create a free\n"
"implementation of the OpenStep(tm) specification\n"
"which is a object-oriented framework for\n"
"creating advanced graphical, multi-platform\n"
"applications. Additionally, a development and\n"
"user desktop enviroment will be created on top\n"
"of the framework. For more information about\n"
"GNUstep, please visit: www.gnustep.org"
msgstr ""
"Window Maker ç'ÿ¢ëÿåööà ÷àñòêàé ïðàåêòó GNUstep.\n"
"Ìýòà GNUstep - ñòâàðýííå ñâàáîäíàé ðýàë³çàöû³\n"
"ñïåöûô³êàöûé OpenStep(tm) - àá'åêòíà-àðûåíòàâàíàãà\n"
"àñÿðîääçÿ äëÿ ñòâàðýííÿ ãðàô³÷íûõ øìàòïëàòôîðìåííûõ\n"
"äàñòàñàâàííÿ¢. Íà áàçå ãýòàãà àñÿðîääçÿ òàêñàìà\n"
"ñòâàðàåööà àñÿðîääçå êàðûñòàëüí³êà. Áîëüøü ³íôàðìàöû³\n"
"ìîæíà çíàéñö³ íà ñàéöå GNUstep: www.gnustep.org"
#: ../src/dialog.c:2041
msgid "About GNUstep"
msgstr "Àá GNUstep"
#: ../src/dock.c:213
#, c-format
msgid "Type the name for workspace %i:"
msgstr "Çàäàéöå ³ìÿ ïðàöàìåñöà %i:"
#: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1142 ../src/dock.c:1145 ../src/dock.c:3410
msgid "Rename Workspace"
msgstr "Ïåðàéìåíàâàöü ïðàöàìåñöà"
#: ../src/dock.c:520 ../src/dock.c:528
msgid "Warning"
msgstr "Óâàãà"
#: ../src/dock.c:521
msgid ""
"Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon "
"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not "
"full in some workspace."
msgstr ""
"Íåêàòîðûÿ ³êîíê³ íÿ ìîãóöü áûöü áà÷íûì³ íà ¢ñ³õ ïðàöàìåñöàõ. Íàïý¢íà "
"íåéêàÿ ³êîíêà çàäàêàâàíà ¢ òîé æà ïàç³öû³ íà ³íøûì ïðàöàìåñöû ö³ ñêðýïêà "
"àäíàãî ïðàöàìåñöà ïåðàïî¢íåíà."
#: ../src/dock.c:529
msgid ""
"Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is "
"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full "
"in some workspace."
msgstr ""
"Ãýòó ³êîíêó íåëüãà çðàá³öü ïðûñóòí³÷àþ÷àé íà ¢ñ³õ ïðàöàìåñöàõ. Íàïý¢íà "
"íåéêàÿ ³êîíêà çàäàêàâàíà ¢ òîé æà ïàç³öû³ íà ³íøûì ïðàöàìåñöû ö³ ñêðýïêà "
"àäíàãî ïðàöàìåñöà ïåðàïî¢íåíà."
#: ../src/dock.c:556
msgid "Workspace Clip"
msgstr "Ñêðýïêà ïðàöàìåñöà"
#: ../src/dock.c:557
msgid "All selected icons will be removed!"
msgstr "Óñå àáðàíûÿ ³êîíê³ áóäóöü âûäàëåíû!"
#: ../src/dock.c:608 ../src/dock.c:1157 ../src/dock.c:1159 ../src/dock.c:3446
msgid "Keep Icon"
msgstr "Òðûìàöü ³êîíêó"
#: ../src/dock.c:609 ../src/dock.c:2138 ../src/dock.c:2279
msgid "Type the command used to launch the application"
msgstr "Êàìàíäà äçåëÿ çàïóñêó ïðàãðàìû"
#: ../src/dock.c:965
#, c-format
msgid "could not launch application %s\n"
msgstr "íåìàã÷ûìà çàïóñö³öü ïðàãðàìó %s\n"
#: ../src/dock.c:1020
msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
msgstr "íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ïàäìåíþ ïðàöàìåñöà äëÿ ìåíþ ñêðýïê³"
#: ../src/dock.c:1079
msgid "could not create options submenu for Clip menu"
msgstr "íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ïàäìåíþ ïàðàìåòðࢠäëÿ ìåíþ ñêðýïê³"
#: ../src/dock.c:1083 ../src/dock.c:1131
msgid "Keep on Top"
msgstr "Òðûìàöü çâåðõó"
#: ../src/dock.c:1089
msgid "Collapsed"
msgstr "Çâ¸ðíóòû"
#: ../src/dock.c:1095
msgid "Autocollapse"
msgstr "Çâàðà÷âàööà à¢òàìàòû÷íà"
#: ../src/dock.c:1101
msgid "Autoraise"
msgstr "À¢òà¢ñïëûööå"
#: ../src/dock.c:1107
msgid "Autoattract Icons"
msgstr "Ïðûöÿãâàöü ³êîíê³"
#: ../src/dock.c:1137
msgid "Clip Options"
msgstr "Ïàðàìåòðû ñêðýïê³"
#: ../src/dock.c:1147
msgid "Selected"
msgstr "Àáðàíàÿ"
#: ../src/dock.c:1152 ../src/dock.c:1155 ../src/dock.c:3437
msgid "Select All Icons"
msgstr "Àáðàöü óñå ³êîíê³"
#: ../src/dock.c:1161 ../src/dock.c:1163 ../src/dock.c:3454
msgid "Move Icon To"
msgstr "Ïåðàíåñö³ ³êîíêó íà"
#: ../src/dock.c:1168 ../src/dock.c:1171 ../src/dock.c:3465
msgid "Remove Icon"
msgstr "Âûäàë³öü ³êîíêó"
#: ../src/dock.c:1173
msgid "Attract Icons"
msgstr "Ïðûöÿãâàöü ³êîíê³"
#: ../src/dock.c:1176
msgid "Launch"
msgstr "Çàïóñö³öü"
#: ../src/dock.c:1184
msgid "Settings..."
msgstr "Íàñòðîéê³"
#: ../src/dock.c:1549 ../src/dock.c:1656
#, c-format
msgid "bad value in docked icon state info %s"
msgstr "äðýííàå çíà÷ýííå ³íôàðìàöû³ àá ñòàíå çàäàêàâàíàé ³êîíê³ %s"
#: ../src/dock.c:1664
#, c-format
msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
msgstr "äðýííàå çíà÷ýííå ïàç³öû³ çàäàêàâàíàé ³êîíê³ %i,%i"
#: ../src/dock.c:1684
#, c-format
msgid "bad value in dock state info:%s"
msgstr "äðýííàå çíà÷ýííå ³íôàðìàöû³ àá ñòàíå äîêà %s"
#: ../src/dock.c:1920
msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
msgstr "çàøìàò ³êîíàê çàäàêàâàíà. ˳øí³ÿ áóäóöü ³ãíàðàâàíû"
#. icon->forced_dock = 1;
#: ../src/dock.c:2137 ../src/dock.c:2278
msgid "Dock Icon"
msgstr "Çàäàêàâàöü ³êîíêó"
#: ../src/dock.c:3324
#, c-format
msgid "Could not execute command \"%s\""
msgstr "Íåìàã÷ûìà âûêàíàöü êàìàíäó \"%s\""
#: ../src/dock.c:3416
msgid "Toggle Omnipresent"
msgstr "²íâåðòàâàöü ïðûñóòíàñöü"
#: ../src/dock.c:3421 ../src/kwm.c:637 ../src/winmenu.c:418
#: ../src/winspector.c:1375
msgid "Omnipresent"
msgstr "Íà ¢ñ³õ ïðàöàìåñöàõ"
#: ../src/dock.c:3435
msgid "Unselect All Icons"
msgstr "Çíÿöü âûëó÷ýííå ç óñ³õ ³êîíàê"
#: ../src/dock.c:3444
msgid "Keep Icons"
msgstr "Òðûìàöü ³êîíê³"
#: ../src/dock.c:3452
msgid "Move Icons To"
msgstr "Ïåðàíåñö³ ³êîíê³ íà"
#: ../src/dock.c:3463
msgid "Remove Icons"
msgstr "Âûäàë³öü ³êîíê³"
#: ../src/dock.c:3494 ../src/kwm.c:643
msgid "Bring Here"
msgstr "Ïåðàíåñö³ ñþäû"
#: ../src/dockedapp.c:149
#, c-format
msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ³êîíêó %s äëÿ äàêàâàíàé ïðàãðàìû"
#: ../src/dockedapp.c:229
#, c-format
msgid "Could not open specified icon file: %s"
msgstr "Íåìàã÷ûìà àäêðûöü àçíà÷àíû ôàéë ³êîíê³: %s"
#: ../src/dockedapp.c:231
msgid "Ignore"
msgstr "²ãíàðàâàöü"
#: ../src/dockedapp.c:333
msgid "Start when Window Maker is started"
msgstr "Çàïóñêàöü ïðû ñòàðöå Window Maker"
#: ../src/dockedapp.c:340
msgid "Lock (prevent accidental removal)"
msgstr "Çàáëàêàâàöü àä íåæàäàíàãà âûäàëåííÿ"
#: ../src/dockedapp.c:344
msgid "Application path and arguments"
msgstr "²ìÿ ³ àðãóìåíòû ïðàãðàìû"
#: ../src/dockedapp.c:357
msgid "Command for middle-click launch"
msgstr "Êàìàíäà äëÿ çàïóñêó ïÿ ñÿðýäíÿé êíîïöû"
#: ../src/dockedapp.c:371
#, c-format
msgid "%s will be replaced with current selection"
msgstr "%s çàìåí³ööà áÿãó÷ûì selection"
#: ../src/dockedapp.c:376
msgid "Command for files dropped with DND"
msgstr "Êàìàíäà äëÿ ïåðàíåñåíûõ ôàéëà¢"
#: ../src/dockedapp.c:390
#, c-format
msgid "%d will be replaced with the file name"
msgstr "%d àìåíiööà ³ì¸ì ôàéëà"
#: ../src/dockedapp.c:394
msgid "DND support was not compiled in"
msgstr "Ïàäòðûìêà DND íå áûëà àáðàíà ïà÷ä÷àñ çáîðê³"
#: ../src/dockedapp.c:399
msgid "Icon Image"
msgstr "Âûÿâà ³êîíê³"
#: ../src/dockedapp.c:413 ../src/winspector.c:1513
msgid "Browse..."
msgstr "Âûáàð..."
#: ../src/dockedapp.c:466
msgid "Docked Application Settings"
msgstr "Ïàðàìåòðû äàêàâàíàé ïðàãðàìû"
#: ../src/framewin.c:649 ../src/framewin.c:744 ../src/menu.c:456
#: ../src/texture.c:594
#, c-format
msgid "could not render texture: %s"
msgstr "íåìàã÷ûìà çãåíåðàâàöü òýêñòóðó: %s"
#: ../src/framewin.c:672 ../src/framewin.c:683 ../src/framewin.c:699
#: ../src/framewin.c:710 ../src/framewin.c:717 ../src/framewin.c:724
#: ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:485
#, c-format
msgid "error rendering image:%s"
msgstr "ïàìûëêà àäëþñòðàâàííÿ âûÿâû:%s"
#: ../src/framewin.c:777
#, c-format
msgid "error rendering image: %s"
msgstr "ïàìûëêà àäëþñòðàâàííÿ âûÿâû: %s"
#: ../src/gnome.c:216 ../src/gnome.c:343 ../src/gnome.c:401
msgid "out of memory while updating GNOME hints"
msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ ïàä÷àñ àáíî¢ëåííÿ ïàäêàçàê GNOME"
#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:443
#, c-format
msgid "error loading image file \"%s\""
msgstr "ïàìûëêà çàãðóçê³ ôàéëà âûÿâû \"%s\""
#: ../src/icon.c:493 ../src/icon.c:502
#, c-format
msgid "could not create directory %s"
msgstr "íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü êàòàëàã %s"
#: ../src/icon.c:769
#, c-format
msgid "could not find default icon \"%s\""
msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ñòàíäàðòíóþ ³êîíêó \"%s\""
#: ../src/icon.c:775
#, c-format
msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ñòàíäàðòíóþ ³êîíêó \"%s\":%s"
#.
#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
#. * entries, you must update the command #defines in the top of
#. * this file.
#.
#: ../src/kwm.c:633 ../src/winmenu.c:441 ../src/winmenu.c:583
msgid "Maximize"
msgstr "Ìàêñ³ì³çàâàöü"
#: ../src/kwm.c:634 ../src/winmenu.c:578
msgid "Unmaximize"
msgstr "Äýìàêñ³ì³çàâàöü"
#: ../src/kwm.c:635 ../src/winmenu.c:449 ../src/winmenu.c:569
msgid "Miniaturize"
msgstr "̳í³ì³çàâàöü"
#: ../src/kwm.c:636 ../src/winmenu.c:564
msgid "Deminiaturize"
msgstr "Äýì³í³ì³çàâàöü"
#: ../src/kwm.c:638
msgid "Not Omnipresent"
msgstr "Òîëüê³ íà ãýòûì ïðàöàìåñöû"
#: ../src/kwm.c:639
msgid "Move"
msgstr "Ïåðàíåñö³"
#: ../src/kwm.c:640
msgid "Resize"
msgstr "Çìÿí³öü ïàìåð"
#.
#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
#.
#: ../src/kwm.c:641 ../src/rootmenu.c:248 ../src/winmenu.c:513
msgid "Close"
msgstr "Çàêðûöü"
#: ../src/kwm.c:642 ../src/winmenu.c:497
msgid "Move To"
msgstr "Ïåðàíåñö³ íà"
#: ../src/kwm.c:1096
msgid "%a(Run Command,Type the command to run:)"
msgstr "%a(Âûêàíàöü êàìàíäó:)"
#: ../src/main.c:222
msgid "failed to restart Window Maker."
msgstr "íåìàã÷ûìà ïåðàçàïóñö³öü Window Maker."
#: ../src/main.c:225
#, c-format
msgid "could not exec %s"
msgstr "íåìàã÷ûìà âûêàíàöü %s"
#: ../src/main.c:271
msgid "Could not execute command: "
msgstr "Íåìàã÷ûìà âûêàíàöü êàìàíäó: "
#: ../src/main.c:428
#, c-format
msgid "%s aborted.\n"
msgstr "%s çàâåðøàíà ç-çà ïàìûëê³.\n"
#: ../src/main.c:439
#, c-format
msgid "Usage: %s [options]\n"
msgstr "Âûêàðûñòàííå: %s [ïàðàìåòðû]\n"
#: ../src/main.c:440
msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
msgstr "Window Maker - âàêîííû ìåíåäæàð äëÿ ñ³ñòýìû X window"
#: ../src/main.c:442
msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
msgstr " -display host:dpy\tâûêàðûñòî¢âàöü äàäçåíû äûñïëåé"
#: ../src/main.c:444
msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
msgstr " --no-cpp \t\tçàáàðîí³öü ïðýïðàöýññ³íã êàíô³ãóðàöûéíûõ ôàöëà¢"
#: ../src/main.c:446
msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
msgstr " --no-dock\t\tçàáàðîí³öü äîê"
#: ../src/main.c:447
msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
msgstr " --no-clip\t\tçàáàðîí³öü ñêðýïêó"
#: ../src/main.c:448
msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications"
msgstr " --no-autolaunch\tçàáàðîí³öü à¢òàçàïóñê ïðàãðàì"
#: ../src/main.c:449
msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session"
msgstr " --dont-restore\t\tíå óçíà¢ëÿöü çàõàâàíöþ ñåñ³þ"
#: ../src/main.c:451
msgid " --locale locale\tlocale to use"
msgstr " --locale locale\tâûêàðûñòî¢âàöü äàäçåíóþ ëàêàëü"
#: ../src/main.c:453
msgid ""
" --create-stdcmap\tcreate the standard colormap hint in PseudoColor visuals"
msgstr ""
" --create-stdcmap\tãåíåðàâàöü ñòàíäàðòíóþ êàðòó êîëåðࢠäëÿ PseudoColor"
#: ../src/main.c:454
msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
msgstr " --visual-id visualid\tâûêàðûñòðî¢âàöü äàäçåíû â³äýàðýæûì"
#: ../src/main.c:455
msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
msgstr " --static\t\tíå çàõî¢âàöü ³ íå àáíà¢ëÿöü êàíô³ãóðàöûþ"
#: ../src/main.c:456
msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates"
msgstr " --no-polling\t\tçàáàðîí³öü ïåðûÿäû÷íóþ ïðàâåðêó çìåí ó êàíô³ãóðàöû³"
#: ../src/main.c:458
msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode"
msgstr " --synchronous\t\tñ³íõðîííû ðýæûì äëÿ ãðàô³ê³"
#: ../src/main.c:460
msgid " --version\t\tprint version and exit"
msgstr " --version\t\tïàêàçàöü âåðñ³þ äû âûéñö³"
#: ../src/main.c:461
msgid " --help\t\t\tshow this message"
msgstr " --help\t\t\tïàêàçàöü ãýòû òýêñò"
#: ../src/main.c:474
#, c-format
msgid ""
"could not find user GNUstep directory (%s).\n"
"Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
msgstr ""
"íåìàã÷ûìà çíàéñö³ êàðûñòàëüí³öê³ êàòàëàã GNUstep (%s).\n"
"Ïðàâåðöå ö³ Window Maker ïðàâ³ëüíà óñòàëÿâàíû ³ çàïóñö³öå wmaker.inst"
#: ../src/main.c:479
#, c-format
msgid "could not find user GNUstep directory (%s)."
msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ êàðûñòàëüí³öê³ êàòàëàã GNUstep (%s)."
#: ../src/main.c:482
msgid ""
"There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you "
"have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
msgstr ""
"Ïàìûëêà ïàä÷àñ ñòâàðýííÿ êàòàëàãà GNUstep. Ïðàâåðöå, øòî Window Maker"
"óñòàëÿâàíû êàðýêòíà ³ çàïóñö³öå wmaker.inst"
#: ../src/main.c:485
#, c-format
msgid "%s directory created with default configuration."
msgstr "ñòâîðàíû êàòàëàã %s ñà ñòàíäàðòíàé êàíô³ãóðàöûÿé."
#: ../src/main.c:505 ../src/main.c:510
#, c-format
msgid "%s:could not execute initialization script"
msgstr "%s: íåìàã÷ûìà âûêàíàöü ³í³öûÿë³çàöûéíû ñêðûïò"
#: ../src/main.c:530 ../src/main.c:535
#, c-format
msgid "%s:could not execute exit script"
msgstr "íåìàã÷ûìà âûêàíàöü ñêðûïò ïà âûõàäçå"
#: ../src/main.c:663 ../src/main.c:671 ../src/main.c:679 ../src/main.c:699
#, c-format
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "çàìàëà àðãóìåíòࢠäëÿ %s"
#: ../src/main.c:683
#, c-format
msgid "bad value for visualid: \"%s\""
msgstr "äðýííàå çíà÷ýííå ³äýíòûô³êàòàðà â³äýàðýæûìó: \"%s\""
#: ../src/main.c:707
#, c-format
msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
msgstr "%s: äðýííû àðãóìåíò '%s'\n"
#: ../src/main.c:708
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information\n"
msgstr "%s --help ìîæà äàöü áîëüø ³íôàðìàöû³\n"
#: ../src/main.c:739
msgid "X server does not support locale"
msgstr "X-ñåðâåð íå ïàäòðûìë³âàå ëàêàë³"
#: ../src/main.c:743
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "íåìàã÷ûìà çàäàöü ìàäûô³êàòàðû ëàêàë³"
#: ../src/main.c:759
#, c-format
msgid "could not open display \"%s\""
msgstr "íåìàã÷ûìà àäêðûöü äûñïëåé \"%s\""
#: ../src/menu.c:1264
msgid "could not grab keyboard"
msgstr "íåìàã÷ûìà çàõàï³öü êëàâ³ÿòóðó"
#: ../src/menu.c:2578
#, c-format
msgid "bad value in menus state info:%s"
msgstr "äðýííàå çíà÷ýííå ³íôàðìàöû³ àá ñòàíå ìåíþ:%s"
#: ../src/menureader.c:264 ../src/rootmenu.c:733
#, c-format
msgid "%s:could not stat menu"
msgstr "%s: íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ³íôàðìàöûþ àá ìåíþ"
#: ../src/menureader.c:341 ../src/menureader.c:380
#, c-format
msgid "could not stat() menu file '%s'"
msgstr "íåìàã÷ûìà âûêàíàöü stat() íà ôàéë ìåíþ '%s'"
#: ../src/menureader.c:416
#, c-format
msgid "could not find menu file '%s' referenced in WMRootMenu"
msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ôàéë ìåíþ '%s' íà ÿê³ ¸ñöü ñïàñûëêà ¢ WMRootMenu"
#: ../src/menureader.c:423
#, c-format
msgid "could not find any usable menu files. Please check '%s'"
msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ í³ÿê³õ ôàéëࢠìåíþ. Êàë³ ëàñêà, ïðàâåðöå '%s'"
#: ../src/menureader.c:438 ../src/rootmenu.c:1668
#, c-format
msgid ""
"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
"not be found "
msgstr ""
"áóäçå ¢æûòû ñòàíäàðòíû ôàéë ìåíþ \"%s\" áî ìåíþ íà ÿêîå ñïàñûëàåööà "
"WMRootMenu íÿ çíîéäçåíà"
#: ../src/menureader.c:457
#, c-format
msgid ""
"invalid content in menu file '%s'.\n"
"It should either be a property list menu or the path to the file, enclosed "
"in \"."
msgstr ""
"Äðýííû ñêëàä ôàéëà ìåíá '%s'.\n"
"Ïàâ³ííû áûöü àáî ìåíþ ñà ñï³ñó ¢ëàñö³âàñöÿ¢, àáî øëÿõ äà ôàéëà, çàêëþ÷àíû "
"¢ äâóêîññ³ \""
#: ../src/misc.c:71
#, c-format
msgid "could not define value for %s for cpp"
msgstr "íåìàã÷ûìà çàäàöü çíà÷ýííå %s äëÿ cpp"
#: ../src/misc.c:101
#, c-format
msgid "could not get password entry for UID %i"
msgstr "íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ïàðîëü äëÿ UID %i"
#: ../src/misc.c:126
#, c-format
msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
msgstr "âàøà ìàøûíà äðýííà ñêàíô³ãóðàâàíà. HOSTNAME óñòàíî¢ëåíà ¢ %s"
#: ../src/misc.c:132
#, c-format
msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
msgstr "âàøà ìàøûíà äðýííà ñêàíô³ãóðàâàíà. HOST óñòàíî¢ëåíà ¢ %s"
#: ../src/misc.c:630
msgid "Program Arguments"
msgstr "Àðãóìåíòû ïðàãðàìû"
#: ../src/misc.c:631
msgid "Enter command arguments:"
msgstr "Çàäàéöå àãðóìåíòû ïðàãðàìû:"
#: ../src/misc.c:724
msgid "unable to get dropped data from DND drop"
msgstr "íåìàã÷ûìà àòðûìàöü äàçäåíûÿ ïåðàíåñåíûÿ ç DND"
#: ../src/misc.c:732
msgid "error getting dropped data from DND drop"
msgstr "ïàìûëêà àòðûìàííÿ äàçäåíûõ ïåðàíåñåíûõ ç DND"
#: ../src/misc.c:738
msgid "out of memory while getting data from DND drop"
msgstr "íå õàïàå ïàìÿö³ ïàä÷àñ àòðûìàííÿ äàçäåíûõ ïåðàíåñåíûõ ç DND"
#: ../src/misc.c:783 ../src/misc.c:923
#, c-format
msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
msgstr "íå õàïàå ïàìÿö³ êàá âûêàíàöü \"%s\""
#: ../src/misc.c:837
msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ ïàä÷àñ ïàäñòàíî¢ê³ \"%w\""
#: ../src/misc.c:855
msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ ïàä÷àñ ïàäñòàíî¢ê³ \"%W\""
#: ../src/misc.c:871
msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ ïàä÷àñ ïàäñòàíî¢ê³ \"%a\""
#: ../src/misc.c:902
#, c-format
msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ ïàä÷àñ ïàäñòàíî¢ê³ \"%d\""
#: ../src/misc.c:916
msgid "selection not available"
msgstr "âûëó÷ýííå íåäàñòóïíà"
#: ../src/misc.c:972 ../src/misc.c:978
#, c-format
msgid "bad window name value in %s state info"
msgstr "äðýííàå ³ìÿ âàêíà ¢ ³íôàðìàöû³ àá ñòàíå %s"
#: ../src/misc.c:1235
msgid "could not send message to background image helper"
msgstr "íåìàã÷ûìà äàñëàöü ïàâåäàìëåííå äà ôîíàâàãà àïðàöî¢ø÷ûêà âûÿ¢"
#: ../src/pixmap.c:235
#, c-format
msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü ôàéë á³òàâàé ìàñê³ \"%s\". Ìàñêà íÿ áóäçå óæûâàööà"
#: ../src/resources.c:44
#, c-format
msgid "could not parse color \"%s\""
msgstr "íåìàã÷ûìà àïðàöàâàöü êîëåð \"%s\""
#: ../src/resources.c:48
#, c-format
msgid "could not allocate color \"%s\""
msgstr "íåìàã÷ûìà âûëó÷ûöü ìåñöà äëÿ êîëåðà \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:196 ../src/rootmenu.c:198
msgid "Exit"
msgstr "Âûõàä"
#: ../src/rootmenu.c:197
msgid "Exit window manager?"
msgstr "Âûéö³ ç âàêîííàãà ìåíåäæàðà?"
#: ../src/rootmenu.c:245
msgid "Close X session"
msgstr "Çàêðûöü X-ñåñ³þ"
#: ../src/rootmenu.c:246
msgid ""
"Close Window System session?\n"
"Kill might close applications with unsaved data."
msgstr ""
"Çàêðûöü ñåñ³þ ¢ Window System?\n"
"Ïðû ãýòûì áóäóöü çàêðûòû ïðàãðàìû ç íåçàõàâàíûì³ çìåíàì³."
#: ../src/rootmenu.c:261
msgid "Kill X session"
msgstr "Ïðûìóñîâà çàêðûöü X-ñåñ³þ"
#: ../src/rootmenu.c:262
msgid ""
"Kill Window System session?\n"
"(all applications will be closed)"
msgstr ""
"Çàâåðøûöü ïðûìóñîâà ñåñ³þ Window System?\n"
"(óñå ïðàãðàìû áóäóöü çàâåðøàíû)"
#: ../src/rootmenu.c:539
#, c-format
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
msgstr "%s: äðýííàÿ êàìá³íàöûÿ êëàâ³ø \"%s\" äëÿ ýëåìåíòà %s"
#: ../src/rootmenu.c:547
#, c-format
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
msgstr "%s: äðýííàÿ êëàâ³øà ¢ êàìá³íàöû³ \"%s\" äëÿ ýëåìåíòà %s"
#: ../src/rootmenu.c:600
#, c-format
msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
msgstr "%s: äâóêîññå \" íÿ ìàå ïàðû ¢ ôàéëå ìåíþ"
#: ../src/rootmenu.c:650
#, c-format
msgid "%s: missing command"
msgstr "%s: àäñóòí³÷àå êàìàíäà"
#: ../src/rootmenu.c:682
#, c-format
msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
msgstr "äðýííàÿ ñïåöûô³êàöûÿ OPEN_MENU: %s"
#: ../src/rootmenu.c:741
#, c-format
msgid "%s:could not stat menu:%s"
msgstr "%s: íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ³íôàðìàöûþ àá ìåíþ:%s"
#: ../src/rootmenu.c:759
#, c-format
msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
msgstr "çàøìàò ïàðàìåòðࢠó OPEN_MENU: %s"
#: ../src/rootmenu.c:803
msgid ""
"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
"Only one is allowed."
msgstr ""
"Ìåíþ ïðàãðàì ìàå íåêàëüê³ êàìàíä WORKSPACE_MENU. Äàçâàëÿåööà òîëüê³ àäíà."
#: ../src/rootmenu.c:837
msgid ""
"There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only "
"one is allowed."
msgstr ""
"Ìåíþ ïðàãðàì ìàå íåêàëüê³ êàìàíä WINDOWS_MENU. Äàçâàëÿåööà òîëüê³ àäíà."
#: ../src/rootmenu.c:842
msgid "Window List"
msgstr "Cï³ñ âàêîí"
#: ../src/rootmenu.c:871 ../src/rootmenu.c:889 ../src/rootmenu.c:899
#, c-format
msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
msgstr "%s:àäñóòí³÷àå ïàðàìåòð äëÿ êàìàíäû ìåíþ \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:967
#, c-format
msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
msgstr "%s:íåâÿäîìàÿ êàìàíäà \"%s\" ó êàíô³ãóðàöû³ ìåíþ."
#: ../src/rootmenu.c:975
#, c-format
msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
msgstr "%s:íåìàã÷ûìà çàäàöü êàìá³íàöûþ êëàâ³ø äëÿ \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:1112
#, c-format
msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
msgstr "%s:ïåðàâûøàíà ìàêñ³ìàëüíàÿ äà¢æûíÿ ñòðàê³ ¢ êàíô³ãóðàöû³ ìåíþ: %s"
#: ../src/rootmenu.c:1134 ../src/rootmenu.c:1227 ../src/rootmenu.c:1330
#, c-format
msgid "%s:missing command in menu config: %s"
msgstr "%s:àäñóòí³÷àå êàìàíäà ¢ êàíô³ãóðàöû³ ìåíþ :%s"
#: ../src/rootmenu.c:1164
#, c-format
msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
msgstr "%s: ñ³íòàêñ³÷íàÿ ïàìûëêà ¢ ôàéëå ìåíþ: àäñóòí³÷àå END"
#: ../src/rootmenu.c:1193 ../src/rootmenu.c:1294
msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
msgstr "íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü àãðóìåíòû äëÿ ïðýïðàöýñàðà ìåíþ"
#: ../src/rootmenu.c:1200 ../src/rootmenu.c:1302
#, c-format
msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
msgstr "%s: íåìàã÷ûìà àäêðûöü ö³ àïðàöàâàöü ôàéë ìåíþ"
#: ../src/rootmenu.c:1212 ../src/rootmenu.c:1315
#, c-format
msgid "%s:could not open menu file"
msgstr "%s: íåìàã÷ûìà àäêðûöü ôàéë ìåíþ"
#: ../src/rootmenu.c:1239
#, c-format
msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
msgstr "%s: äðýííû ôàéë ìåíþ. Àäñóòí³÷àå êàìàíäà MENU"
#: ../src/rootmenu.c:1248
msgid "error reading preprocessed menu data"
msgstr "ïàìûëêà ÷ûòàííÿ àïðàöàâàíûõ äàäçåíûõ ìåíþ"
#: ../src/rootmenu.c:1342
#, c-format
msgid "%s:no title given for the root menu"
msgstr "%s: ó ãàëî¢íàãà ìåíþ íÿìà çàãàëî¢êà"
#: ../src/rootmenu.c:1433 ../src/rootmenu.c:1506 ../src/rootmenu.c:1547
#, c-format
msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ êàá ïàáóäàâàöü ìåíþ êàòàëàãࢠ%s"
#: ../src/rootmenu.c:1443
#, c-format
msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
msgstr "%s:íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ³íôàðìàöûþ àá ôàéëå \"%s\" ó êàòàëàãå ìåíþ"
#: ../src/rootmenu.c:1601
msgid "Commands"
msgstr "Êàìàíäû"
#: ../src/rootmenu.c:1604
msgid "Restart"
msgstr "Ïåðàçàïóñê"
#: ../src/rootmenu.c:1605
msgid "Exit..."
msgstr "Âûõàä..."
#: ../src/rootmenu.c:1650
#, c-format
msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ôàéë ìåíþ \"%s\" íà ÿê³ ñïàñûëàåööà WMRootMenu"
#: ../src/rootmenu.c:1657
#, c-format
msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
msgstr "íÿìà äîñòóïó äà ôàéëà ìåíþ \"%s\" íà ÿê³ ñïàñûëàåööà WMRootMenu"
#: ../src/rootmenu.c:1691 ../src/rootmenu.c:1767
#, c-format
msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
msgstr "%s: ïàìûëêîâû ôàðìàò êàíô³ãóðàöû³ ãàëî¢íàãà ìåíþ \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:1855
msgid ""
"The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a "
"detailed description of the errors."
msgstr ""
"Íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü ìåíþ ïðàãðàì. Ãëÿäç³öå ïàäðàáÿçíàñö³ ¢ âûâàäçå íà êàíñîëü."
#: ../src/screen.c:747
#, c-format
msgid "could not initialize graphics library context: %s"
msgstr "íåìàã÷ûìà ³í³öûÿë³çàâàöü êàíòýêñò ãðàô³÷íàé á³áë³ÿòýê³: %s"
#: ../src/screen.c:778
msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
msgstr "íåìàã÷ûìà ³í³öûÿë³çàâàöü á³áë³ÿòýêó â³äæýòࢠWINGs"
#: ../src/screen.c:1144
#, c-format
msgid "could not save session state in %s"
msgstr "íåìàã÷ûìà çàõàâàöü ñòàí ñåñ³³ ¢ %s"
#: ../src/session.c:183 ../src/wdefaults.c:589 ../src/winspector.c:454
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
msgstr "íåìàã÷ûìà ñêàíâåðòàâàöü \"%s\" äà boolean"
#: ../src/session.c:1023
msgid "out of memory while saving session state"
msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ êàá çàõàâàöü ñòàí ñåñ³³"
#: ../src/session.c:1106
msgid "end of memory while saving session state"
msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ êàá çàõàâàöü ñòàí ñåñ³³"
#. This is not fatal but can mean the session manager exited.
#. * If the session manager exited normally we would get a
#. * Die message, so this probably means an abnormal exit.
#. * If the sm was the last client of session, then we'll die
#. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
#.
#: ../src/session.c:1244
msgid "connection to the session manager was lost"
msgstr "çãóáëåíà çëó÷ýííå ç ìåíåäæàðàì ñåñ³é"
#: ../src/stacking.c:79
msgid "could not get window list!!"
msgstr "íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ñï³ñ âàêîí!!"
#: ../src/startup.c:202
#, c-format
msgid "internal X error: %s\n"
msgstr "óíóòðàíàÿ ïàìûëêà X:%s\n"
#: ../src/startup.c:260
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i (%s) - ïåðàçàïóñê\n"
#: ../src/startup.c:262
#, c-format
msgid "got signal %i - restarting\n"
msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i - ïåðàçàïóñê\n"
#: ../src/startup.c:272
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - rereading defaults\n"
msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i(%s) - ïåðà÷ûòâàþ ñòàíäàðòíóþ êàíô³ãóðàöûþ\n"
#: ../src/startup.c:274
#, c-format
msgid "got signal %i - rereading defaults\n"
msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i - ïåðà÷ûòâàþ ñòàíäàðòíóþ êàíô³ãóðàöûþ\n"
#: ../src/startup.c:284
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i (%s) - âûõàä...\n"
#: ../src/startup.c:286
#, c-format
msgid "got signal %i - exiting...\n"
msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i - âûõàä...\n"
#: ../src/startup.c:329
#, c-format
msgid "got signal %i (%s)\n"
msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i (%s)\n"
#: ../src/startup.c:331
#, c-format
msgid "got signal %i\n"
msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i\n"
#: ../src/startup.c:342
msgid ""
"crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
msgstr ""
"êðûòû÷íàÿ ïàìûëêà ïàä÷àñ àïðàöî¢ê³ êðûòû÷íàé ïàìûëê³. Òýðì³íîâû âûõàä."
#. we try to restart Window Maker
#: ../src/startup.c:406
msgid "trying to restart Window Maker..."
msgstr "ñïðîáà ïåðàçàïóñö³öü Window Maker..."
#: ../src/startup.c:411
msgid "trying to start alternate window manager..."
msgstr "ñïðîáà çàïóñö³öü ³íøû âàêîííû ìåíåäæàð..."
#: ../src/startup.c:417
msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
msgstr "íå ìàã÷ûìà çàïóñö³öü ³íøû âàêîííû ìåíåäæàð. Âûõàä."
#: ../src/startup.c:419
msgid ""
"a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it."
msgstr ""
" Ãýòû êðûòû÷íû çáîé ìàã÷ûìà âûçâàíû ïàìûëêàì³ ¢ WindowMaker."
"Äàøë³öå íàì çàïî¢íåíàå ïàâåäàìëåííå àá ïàìûëêå (BUGFORM)"
#: ../src/startup.c:894
#, c-format
msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
msgstr "Ïàìåð ³êîíê³ àáðàíû %i, àëå ãýòà çàìàëà. Áóäçå óæûòà 16\n"
#: ../src/startup.c:922
msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled."
msgstr "XKB íå ïàäòðûìë³âàåööà. KbdModeLock à¢òàìàòû÷íà çàáàðîíåíû."
#: ../src/startup.c:941
msgid "it seems that there is already a window manager running"
msgstr "çäàåööà íåéê³ ³íøû âàêîííû ìåíåäæàð óæî ïðàöóå"
#: ../src/startup.c:947
#, c-format
msgid "could not manage screen %i"
msgstr "íåìàã÷ûìà ê³ðàâàöü ýêðàíàì %i"
#: ../src/startup.c:1015
msgid "could not manage any screen"
msgstr "íåìàã÷ûìà ê³ðàâàöü í³âîäíûì ýêðàíàì"
#: ../src/switchmenu.c:137
msgid "Windows"
msgstr "Âîêíû"
#: ../src/texture.c:329 ../src/texture.c:371
#, c-format
msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ôàéë âûÿâû äëÿ òýêñòóðû \"%s\""
#: ../src/texture.c:335 ../src/texture.c:377
#, c-format
msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü âûÿâó òýêñòóðû \"%s:%s\""
#: ../src/texture.c:437
#, c-format
msgid "library \"%s\" cound not be opened."
msgstr "íåìàã÷ûìà àäêðûöü á³áë³ÿòýêó \"%s\""
#: ../src/texture.c:446
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ôóíêöûþ \"%s\" y á³áë³ÿòýöû \"%s\""
#: ../src/texture.c:453
msgid "function textures not supported on this system, sorry."
msgstr "ãýòà ñ³ñòýìà íå ïàäòðûìë³âàå ïðàöýäóðíûÿ òýêñòóðû."
#: ../src/texture.c:598
msgid "could not allocatü image buffer"
msgstr "íåìàã÷ûìà âûëó÷ûöü ïàìÿöü ïàä áóôåð âûÿâû"
#: ../src/wdefaults.c:437
#, c-format
msgid "could not find icon file \"%s\""
msgstr "íåìàã÷ûìà àäêðûöü ôàéë ³êîíê³ \"%s\""
#: ../src/window.c:2942 ../src/window.c:3081
msgid ""
"the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
"Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
msgstr ""
"NumLock, ScrollLock ö³ ïàäîáíàÿ ðýæûì çàäçåéí³÷àíû.\n"
"Âûêëþ÷ûöå ÿãî, áî íåêàòîðûÿ êëàâ³ÿòóðíûÿ êàìá³íàöû³ íÿ áóäóöü ïðàöàâàöü."
#: ../src/winmenu.c:126
msgid ""
"This will kill the application.\n"
"Any unsaved changes will be lost.\n"
"Please confirm."
msgstr ""
"Óñå ïðàãðàìû áóäóöü ïðûìóñîâà çàâåðøàíû.\n"
"Íåçàõàâàíûÿ çìÿíåíí³ áóäóöü ñòðà÷àíû.\n"
"Ïàöâåðäçöå êàë³ ëàñêà."
#: ../src/winmenu.c:272 ../src/winmenu.c:281
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Çàäàöü êàìá³íàöûþ êëàâ³ø"
#: ../src/winmenu.c:359 ../src/winmenu.c:404
msgid "could not create submenu for window menu"
msgstr "íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ïàäìåíþ äëÿ âàêîííàãà ìåíþ"
#: ../src/winmenu.c:408
msgid "Keep on top"
msgstr "Òðûìàöü íàä óñ³ì³"
#: ../src/winmenu.c:413
msgid "Keep at bottom"
msgstr "Òðûìàöü ïàä óñ³ì³"
#: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:600
msgid "Shade"
msgstr "Çêðóö³öü"
#: ../src/winmenu.c:473
msgid "Hide Others"
msgstr "Ñõàâàöü ³íøûÿ"
#: ../src/winmenu.c:481
msgid "Resize/Move"
msgstr "Çìÿí³öü ïàìåð/ïåðàíåñö³"
#: ../src/winmenu.c:489
msgid "Select"
msgstr "Àáðàöü"
#: ../src/winmenu.c:502
msgid "Attributes..."
msgstr "Àòðûáóòû..."
#: ../src/winmenu.c:504
msgid "Options"
msgstr "Ïàðàìåòðû"
#: ../src/winmenu.c:595
msgid "Unshade"
msgstr "Ðàçêðóö³öü"
#: ../src/winspector.c:387
#, c-format
msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
msgstr "Íåìàã÷ûìà çíàéñö³ àçíà÷àíóþ äëÿ ãýòàãà âàêíà ³êîíêó \"%s\""
#: ../src/winspector.c:404
#, c-format
msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
msgstr "Íåìàã÷ûìà àäêðûöü àçíà÷àíóþ ³êîíêó \"%s\""
#: ../src/winspector.c:1121
#, c-format
msgid "Inspecting %s.%s"
msgstr "Àãëÿä %s.%s"
#: ../src/winspector.c:1147
msgid "Click in the window you wish to inspect."
msgstr "Ç äàïàìîãàé ìûøê³ àáÿðûöå âàêíî äëÿ àãëÿäó."
#: ../src/winspector.c:1186
msgid ""
"The configuration will apply to all\n"
"windows that have their WM_CLASS\n"
"property set to the above selected\n"
"name, when saved."
msgstr ""
"Ïàñëÿ çàõàâàííÿ ãýòàÿ êàíô³ãóðàöûÿ\n"
"áóäçå ¢æûâàööà äëÿ ¢ñ³õ âàêîí,\n"
"ÿê³ÿ ìàþöü âûøýé àçíà÷àíóþ\n"
"¢ëàñö³âàñöü WM_CLASS."
#: ../src/winspector.c:1215
msgid "Save"
msgstr "Çàõàâàöü"
#: ../src/winspector.c:1223
msgid "Apply"
msgstr "Óæûöü"
#: ../src/winspector.c:1229
msgid "Reload"
msgstr "Àäêàö³öü"
#: ../src/winspector.c:1238 ../src/winspector.c:1248
msgid "Window Specification"
msgstr "Ñïåöûô³êàöûÿ âàêíà"
#: ../src/winspector.c:1239
msgid "Window Attributes"
msgstr "Àòðûáóòû âàêíà"
#: ../src/winspector.c:1240
msgid "Advanced Options"
msgstr "Ïðàñóíóòûÿ ïàðàìåòðû"
#: ../src/winspector.c:1241
msgid "Icon and Initial Workspace"
msgstr "²êîíêà ³ ïà÷àòêîâàå ïðàöàìåñöà"
#: ../src/winspector.c:1242
msgid "Application Specific"
msgstr "Ñïåöûô³÷íûÿ íàñòðîéê³"
#: ../src/winspector.c:1256
msgid "Defaults for all windows"
msgstr "Ñòàíäàðòíûÿ íàñòðîéê³ äëÿ ¢ñ³õ âàêîí"
#: ../src/winspector.c:1310
msgid "Select window"
msgstr "Àáðàöü âàêíî"
#: ../src/winspector.c:1324
msgid "Attributes"
msgstr "Àòðûáóòû"
#: ../src/winspector.c:1335
msgid "Disable titlebar"
msgstr "Çàáàðîí³öü çàãàëîâàê"
#: ../src/winspector.c:1337
msgid ""
"Remove the titlebar of this window.\n"
"To access the window commands menu of a window\n"
"without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n"
"equivalent shortcut, if you changed the default\n"
"settings)."
msgstr ""
"Íå ïàêàçâàöü çàãàëîâàê äëÿ ãýòàãà âàêíà.\n"
"Ìåíþ âàêíà áåç çàãàëî¢êà ìîæà áûöü âûçâàíà\n"
"ïà Control-Esc ö³ ýêâ³âàëåíòíàé êàìá³íàöûÿé,\n"
"êàë³ ñòàíäàðòíûÿ íàñòðîéê³ áûë³ çìåíåíû."
#: ../src/winspector.c:1344
msgid "Disable resizebar"
msgstr "Çàáàðîí³öü ðàìêó ïàìåðó"
#: ../src/winspector.c:1346
msgid "Remove the resizebar of this window."
msgstr "Íå ïàêàçâàöü ðàìêó çìåíû ïàìåðó äëÿ âàêíà"
#: ../src/winspector.c:1349
msgid "Disable close button"
msgstr "Çàáàðîí³öü êíîïêó çàêðûööÿ"
#: ../src/winspector.c:1351
msgid "Remove the `close window' button of this window."
msgstr "Íå ïàêàçâàöü êíîïêó çàêðûööÿ âàêíà"
#: ../src/winspector.c:1354
msgid "Disable miniaturize button"
msgstr "Çàáàðîí³öü êíîïêó ì³í³ì³çàöû³"
#: ../src/winspector.c:1356
msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window."
msgstr "Íå ïàêàçâàöü êíîïêó ì³í³ì³çàöû³ äëÿ âàêíà"
#: ../src/winspector.c:1359
msgid "Disable border"
msgstr "Çàáàðîí³öü ðàìêó"
#: ../src/winspector.c:1361
msgid "Remove the 1 pixel black border around the window."
msgstr "Íå ïàêàçâàöü âóçêóþ ÷îðíóþ ðàìêó äëÿ âàêíà."
#: ../src/winspector.c:1364
msgid "Keep on top (floating)"
msgstr "Òðûìàöü íàä óñ³ì³"
#: ../src/winspector.c:1366
msgid ""
"Keep the window over other windows, not allowing\n"
"them to cover it."
msgstr ""
"Òðûìàöü âàêíî íàä óñ³ì³ âîêíàì³, íå äàçâàëÿþ÷û\n"
"³ì ÿãî ïåðàêðûâàöü."
#: ../src/winspector.c:1370
msgid "Keep at bottom (sunken)"
msgstr "Òðûìàöü ïàä óñ³ì³"
#: ../src/winspector.c:1372
msgid "Keep the window under all other windows."
msgstr "Òðûìàöü âàêíî ïàä óñ³ì³ ³íøûì³ âîêíàì³."
#: ../src/winspector.c:1377
msgid "Make window present in all workspaces."
msgstr "Âàêíî ïðûñóòí³÷àå âà ¢ñ³õ ïðàöàìåñöàõ."
#: ../src/winspector.c:1380
msgid "Start miniaturized"
msgstr "Çàïóñêàöü ì³í³ì³çàâàíûì"
#: ../src/winspector.c:1382
msgid ""
"Make the window be automatically miniaturized when it's\n"
"first shown."
msgstr ""
"̳í³ì³çàâàöü âàêíî ïðû ïåðøûì ç'ÿ¢ëåíí³ íà ýêðàíå."
#: ../src/winspector.c:1386
msgid "Start maximized"
msgstr "Çàïóñêàöü ìàêñ³ì³çàâàíûì"
#: ../src/winspector.c:1388
msgid ""
"Make the window be automatically maximized when it's\n"
"first shown."
msgstr ""
"Ìàêñ³ì³çàâàöü âàêíî ïðû ïåðøûì ç'ÿ¢ëåíí³ íà ýêðàíå."
#: ../src/winspector.c:1392
msgid "Full screen maximization"
msgstr "Ìàêñ³ì³çàâàöü íà ¢âåñü ýêðàí"
#: ../src/winspector.c:1394
msgid ""
"Make the window use the whole screen space when it's\n"
"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n"
"to outside the screen."
msgstr ""
"Ìàêñ³ì³çàâàíàå âàêíî áóäçå çàéìàöü óâåñü ýêðàí.\n"
"Çàãàëîâàê ³ ðàìêà çìÿíåííÿ ïàìåðó áóäóöü çà ìåæàì³ ýêðàíó."
#: ../src/winspector.c:1411
msgid "Advanced"
msgstr "Ïðàñóíóòûÿ ïàðàìåòðû"
#: ../src/winspector.c:1428
msgid "Do not bind keyboard shortcuts"
msgstr "Íå ïåðàõîïë³âàöü ñâàå êëàâ³øû"
#: ../src/winspector.c:1430
msgid ""
"Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n"
"when this window is focused. This will allow the\n"
"window to receive all key combinations regardless\n"
"of your shortcut configuration."
msgstr ""
"Íå ïåðàõîïë³âàöü êëàâ³ÿòóðíûÿ êàìá³íàöû³ Window Maker\n"
"êàë³ ãýòàå âàêíî âàëîäàå ôîêóñàì. Äàçâàëÿå âàêíó àòðûìë³âàöü\n"
"óñå êëàâ³ÿòóðíûÿ êàìá³íàöû³, íàâàò òûÿ, øòî âûêàðûñòî¢âàþööà\n"
"¢ Window Maker"
#: ../src/winspector.c:1436
msgid "Do not bind mouse clicks"
msgstr "Íå ïåðàõîïë³âàöü ïàäçå³ ìûøû"
#: ../src/winspector.c:1438
msgid ""
"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n"
"in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)."
msgstr ""
"Íå ïåðàõîïë³âàöü ïàçäå³ àä ìûøû, òàê³ÿ ÿê\n"
"ïåðàöÿãâàííå âàêíà ç äàïàìîãàé Alt, ó ãýòûì âàêíå."
#: ../src/winspector.c:1443
msgid "Do not show in the window list"
msgstr "Íå ïàêàçâàöü ó ñï³ñå âàêîí"
#: ../src/winspector.c:1445
msgid "Do not list the window in the window list menu."
msgstr "Íå ïàêàçâàöü âàêíî ¢ ìåíþ ñï³ñà âàêîí."
#: ../src/winspector.c:1448
msgid "Do not let it take focus"
msgstr "Íå àòðûìë³âàöü ôîêóñ"
#: ../src/winspector.c:1450
msgid ""
"Do not let the window take keyboard focus when you\n"
"click on it."
msgstr ""
"Íå äàçâàëÿöü âàêíó àòðûìë³âàöü ôîêóñ."
#: ../src/winspector.c:1454
msgid "Keep inside screen"
msgstr "Òðûìàöü ó ìåæàõ ýêðàíó"
#: ../src/winspector.c:1456
msgid ""
"Do not allow the window to move itself completely\n"
"outside the screen. For bug compatibility.\n"
msgstr ""
"Íå äàçâàëÿöü ïåðàíîñ³öü âàêíî çà ìåæû ýêðàíó.\n"
"Òîëüê³ äçåëÿ ñóìÿñö³ìàñö³.\n"
#: ../src/winspector.c:1460
msgid "Ignore 'Hide Others'"
msgstr "²ãíàðàâàöü 'Ñõàâàöü ³íøûÿ'"
#: ../src/winspector.c:1462
msgid ""
"Do not hide the window when issuing the\n"
"`HideOthers' command."
msgstr ""
"Íå õàâàöü âàêíî êàë³ âûçâàíà\n"
"êàìàíäà 'Ñõàâàöü ³íøûÿ'"
#: ../src/winspector.c:1466
msgid "Ignore 'Save Session'"
msgstr "²ãíàðàâàöü 'Çàõàâàöü ñåñ³þ'"
#: ../src/winspector.c:1468
msgid ""
"Do not save the associated application in the\n"
"session's state, so that it won't be restarted\n"
"together with other applications when Window Maker\n"
"starts."
msgstr ""
"Íå çàõî¢âàöü ³íôàðìàöûþ àá ïðàãðàìå ¢ ñòàíå\n"
"ñåñ³³, òàê øòî ÿíà íå áóäçå çàïóñêàööà ðàçàì\n"
"ç ³íøûì³ ïðàãðàìàì³ ïðû çàïóñêå Window Maker"
#: ../src/winspector.c:1474
msgid "Emulate application icon"
msgstr "Ýìóëÿâàöü ³êîíêó ïðàãðàìû"
#: ../src/winspector.c:1476
msgid ""
"Make this window act as an application that provides\n"
"enough information to Window Maker for a dockable\n"
"application icon to be created."
msgstr ""
"Ïðûìóñ³öü âàêíî äçåéí³÷àöü ÿê ïðàãðàìó, ÿêàÿ\n"
"çàáÿñïå÷âàå Window Maker íåàáõîäíàé ³íôàðìàöûÿé\n"
"äëÿ ñòâàðýííÿ ³êîíê³ ïðàãðàìû."
#: ../src/winspector.c:1482
msgid "Disable language button"
msgstr "Çàáàðîí³öü êíîïóê ìîâû"
#: ../src/winspector.c:1484
msgid "Remove the `toggle language' button of the window."
msgstr "Íå ïàêàçâàöü êíîïêó âûáàðà ìîâû äëÿ âàêíà"
#: ../src/winspector.c:1501
msgid "Miniwindow Image"
msgstr "Âûÿâà ì³í³âàêíà"
#: ../src/winspector.c:1528
msgid "Icon filename:"
msgstr "²ìÿ ôàéëà ³êîíê³:"
#: ../src/winspector.c:1541
msgid "Ignore client supplied icon"
msgstr "²ãíàðàâàöü êë³åíòñêóþ ³êîíêó"
#: ../src/winspector.c:1548
msgid "Initial Workspace"
msgstr "Ïà÷àòêîâàå ïðàöàìåñöà"
#: ../src/winspector.c:1550
msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown."
msgstr "Ïðàöàìåñöà ¢ ÿê³ì áóäçå àäêðûâàööà âàêíî ïà çàïóñêó"
#: ../src/winspector.c:1556
msgid "Nowhere in particular"
msgstr "Äçå çà¢ãîäíà"
#: ../src/winspector.c:1574
msgid "Application Attributes"
msgstr "Àòðûáóòû ïðàãðàìû"
#: ../src/winspector.c:1585
msgid "Start hidden"
msgstr "Çàïóñêàöü ñõàâàíûì"
#: ../src/winspector.c:1587
msgid "Automatically hide application when it's started."
msgstr "À¢òàìàòû÷íà õàâàöü ïðàãðàìó ïðû çàïóñêó"
#: ../src/winspector.c:1590
msgid "No application icon"
msgstr "Çàáàðîí³öü ³êîíêó ïðàãðàìû"
#: ../src/winspector.c:1592
msgid ""
"Disable the application icon for the application.\n"
"Note that you won't be able to dock it anymore,\n"
"and any icons that are already docked will stop\n"
"working correctly."
msgstr ""
"Çàáàðîí³öü ³êîíêó ïðàãðàìû. Ïðû ãýòûì ÿãî\n"
"íåëüãà áóäçå çàäàêàâàöü, à ¢æî çàäàêàâàíûÿ ³êîíê³\n"
"ãýòàé ïðàãðàìû áóäóöü ïðàöàâàöü íåêàðýêòíà."
#: ../src/winspector.c:1598
msgid "Shared application icon"
msgstr "Ïàäçÿëÿåìàÿ ³êîíêà ïðàãðàìû"
#: ../src/winspector.c:1600
msgid ""
"Use a single shared application icon for all of\n"
"the instances of this application.\n"
msgstr ""
"Âûêàðûñòî¢âàöü àäç³íóþ ³êîíêó ïðàãðàìû äëÿ\n"
"¢ñ³õ ýêçýìïëÿðࢠãýòàé ïðàãðàìû.\n"
#: ../src/wmspec.c:277
msgid "out of memory while updating wm hints"
msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ ïàä÷àñ àáíî¢ëåííÿ ïàäêàçàê"
#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:893
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "Ïðàöàìåñöà %i"
#: ../src/workspace.c:943
msgid "Workspaces"
msgstr "Ïðàöàìåñöû"
#: ../src/workspace.c:945
msgid "could not create Workspace menu"
msgstr "íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ìåíþ ïðàöàìåñöà"
#: ../src/workspace.c:952
msgid "New"
msgstr "Ñòâàðûöü"
#: ../src/workspace.c:953
msgid "Destroy Last"
msgstr "Çí³ø÷ûöü àïîåøíÿå"