1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-26 00:12:31 +01:00
Files
wmaker/po/ru.po
2002-10-04 19:42:30 +00:00

1949 lines
53 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
# Initial translation
# August S. Sigov <freedomain@actor.ru>
#
# Brought up-to-date for 0.17.5
# and maintained up to 0.53.0 by
# Alexey Vyskubov <alexey@piter-press.ru>
# Michael Sobolev <mss@transas.com>
#
# Modified for 0.70.0 - 0.80.1 by
# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WindowMaker 0.80.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-12 09:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-04 08:56+0300\n"
"Last-Translator: awn@bcs.zp.ua\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/appicon.c:426 ../src/dialog.c:304 ../src/dock.c:3326
#: ../src/dockedapp.c:230 ../src/main.c:273 ../src/rootmenu.c:1854
#: ../src/winspector.c:389 ../src/winspector.c:406
msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
#: ../src/appicon.c:427
msgid "Could not open specified icon file"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÉËÏÎËÏÊ"
#: ../src/appicon.c:428 ../src/dialog.c:201 ../src/dialog.c:304
#: ../src/dialog.c:751 ../src/dialog.c:1850 ../src/dock.c:526
#: ../src/dock.c:534 ../src/dock.c:558 ../src/dock.c:3327
#: ../src/dockedapp.c:231 ../src/dockedapp.c:426 ../src/main.c:273
#: ../src/rootmenu.c:1858 ../src/winspector.c:390 ../src/winspector.c:407
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/appicon.c:456 ../src/dock.c:264
msgid ""
" will be forcibly closed.\n"
"Any unsaved changes will be lost.\n"
"Please confirm."
msgstr ""
" ÂÕÄÅÔ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
"÷ÓÅ ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ."
#
#: ../src/appicon.c:464 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:125
msgid "Kill Application"
msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
#: ../src/appicon.c:465 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
msgid "Yes"
msgstr "äÁ"
#: ../src/appicon.c:465 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
msgid "No"
msgstr "îÅÔ"
#: ../src/appicon.c:495 ../src/dock.c:1178 ../src/dock.c:3492
msgid "Unhide Here"
msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÚÄÅÓØ"
#: ../src/appicon.c:496 ../src/appicon.c:521 ../src/dock.c:1180
#: ../src/dock.c:1182 ../src/dock.c:3504 ../src/winmenu.c:465
msgid "Hide"
msgstr "óËÒÙÔØ"
#: ../src/appicon.c:497
msgid "Set Icon..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉËÏÎËÕ..."
#: ../src/appicon.c:498 ../src/dock.c:1186 ../src/rootmenu.c:248
#: ../src/rootmenu.c:264 ../src/winmenu.c:520
msgid "Kill"
msgstr "õÂÉÔØ"
#: ../src/appicon.c:519 ../src/dock.c:3502
msgid "Unhide"
msgstr "òÁÓËÒÙÔØ"
#: ../src/application.c:398
#, c-format
msgid "recreating missing icon '%s'"
msgstr ""
#: ../src/defaults.c:922 ../src/defaults.c:1011
#, c-format
msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
msgstr "äÏÍÅÎ %s (%s) × ÇÌÏÂÁÌØÎÏÍ ÆÁÊÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
#: ../src/defaults.c:927
#, c-format
msgid "could not load domain %s from global defaults database"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅÎ %s ÉÚ ÇÌÏÂÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
#: ../src/defaults.c:949 ../src/startup.c:884 ../src/startup.c:902
#: ../src/startup.c:908
#, c-format
msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:995 ../src/defaults.c:1099 ../src/defaults.c:1140
#: ../src/defaults.c:1196
#, c-format
msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
msgstr "äÏÍÅÎ %s (%s) × ÆÁÊÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
#: ../src/defaults.c:1000 ../src/defaults.c:1119 ../src/defaults.c:1176
#: ../src/defaults.c:1205
#, c-format
msgid "could not load domain %s from user defaults database"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅÎ \"%s\" ÉÚ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
#: ../src/defaults.c:1030
#, c-format
msgid "could not load domain %s from global defaults database (%s)"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅÎ %s ÉÚ ÇÌÏÂÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË (%s)"
#: ../src/defaults.c:1166 ../src/screen.c:460
#, c-format
msgid "could not load logo image for panels: %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ-ÌÏÇÏ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÅÊ: %s"
#. --------------------------- Local -----------------------
#: ../src/defaults.c:1414 ../src/defaults.c:1556 ../src/defaults.c:1668
#: ../src/defaults.c:2147 ../src/defaults.c:2164 ../src/defaults.c:2209
#: ../src/defaults.c:2256 ../src/defaults.c:2729 ../src/wdefaults.c:571
#: ../src/wdefaults.c:607
#, c-format
msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ %s."
#: ../src/defaults.c:1416 ../src/defaults.c:1497 ../src/defaults.c:1529
#: ../src/defaults.c:1561 ../src/defaults.c:1574 ../src/defaults.c:1589
#: ../src/defaults.c:1603 ../src/defaults.c:1673 ../src/defaults.c:1685
#: ../src/defaults.c:2152 ../src/defaults.c:2169 ../src/defaults.c:2182
#: ../src/defaults.c:2214 ../src/defaults.c:2230 ../src/defaults.c:2261
#: ../src/defaults.c:2348 ../src/defaults.c:2734 ../src/defaults.c:2745
#, c-format
msgid "using default \"%s\" instead"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (%s)"
#: ../src/defaults.c:1447
#, c-format
msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÄÎÏ ÉÚ %s."
#: ../src/defaults.c:1492
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÌÏÇÉÞÅÓËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1526
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÃÅÌÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1569
#, c-format
msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ× × ÍÁÓÓÉ×Å ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\"."
#: ../src/defaults.c:1584
#, c-format
msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ Coordinate."
#: ../src/defaults.c:1599
#, c-format
msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÍÁÓÓÉ× × ÎÁÂÏÒ ÃÅÌÙÈ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ \"%s\"."
#: ../src/defaults.c:1797 ../src/defaults.c:1829 ../src/defaults.c:1845
#: ../src/defaults.c:1874 ../src/defaults.c:1897 ../src/defaults.c:1950
#: ../src/defaults.c:1990 ../src/defaults.c:2028 ../src/defaults.c:2044
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid color name"
msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ Ã×ÅÔÁ"
#: ../src/defaults.c:1810 ../src/defaults.c:1862
msgid "bad number of arguments in gradient specification"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
#: ../src/defaults.c:1923
msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÎÏÇÏÃ×ÅÔÎÏÇÏ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
#: ../src/defaults.c:2017
msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ"
#: ../src/defaults.c:2060
#, c-format
msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
msgstr ""
"ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔÉ ÄÌÑ t-ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ \"%s\"; ÄÏÌÖÎÏ "
"ÂÙÔØ [0..255]"
#: ../src/defaults.c:2120
#, c-format
msgid "could not initialize library %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ %s"
#: ../src/defaults.c:2123
#, c-format
msgid "could not find function %s::%s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ %s::%s"
#: ../src/defaults.c:2130
#, c-format
msgid "invalid texture type %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÔÅËÓÔÕÒÙ (%s)"
#: ../src/defaults.c:2177
#, c-format
msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÔÅËÓÔÕÒÙ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2226
msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
msgstr ""
"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÄÌÑ ÆÏÎÁ òÁÂÏÞÅÇÏ ðÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á; ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ "
"\"ÔÅËÓÔÕÒÁ\"."
#: ../src/defaults.c:2274
#, c-format
msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
msgstr ""
"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÄÌÑ ÆÏÎÁ òÁÂÏÞÅÇÏ ðÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á #%i; ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ "
"\"ÔÅËÓÔÕÒÁ\"."
#: ../src/defaults.c:2316
msgid "could not load any usable font!!!"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÛÒÉÆÔ!!!"
#: ../src/defaults.c:2343
#, c-format
msgid "could not get color for key \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2401 ../src/rootmenu.c:526
#, c-format
msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛÉ \"%s\""
#
#: ../src/defaults.c:2413
#, c-format
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\""
#
#: ../src/defaults.c:2420
#, c-format
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÓÏÞÅÔÁÎÉÉ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2445
#, c-format
msgid "%s: modifier key %s is not valid"
msgstr "%s: ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
#: ../src/defaults.c:2477
#, c-format
msgid "could not load image in option %s: %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %s: %s"
#
#: ../src/defaults.c:2594
#, c-format
msgid "failed to open bitmap file \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ bitmap-ÆÁÊÌ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2597
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file"
msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ bitmap-ÆÁÊÌÏÍ"
#: ../src/defaults.c:2600
#, c-format
msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÞÔÅÎÉÑ bitmap-ÆÁÊÌÁ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2639 ../src/defaults.c:2672
msgid "bad number of arguments in cursor specification"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
#: ../src/defaults.c:2655
#, c-format
msgid "unknown builtin cursor name \"%s\""
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ËÕÒÓÏÒÁ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2682 ../src/defaults.c:2694
#, c-format
msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ bitmap-ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ËÕÒÓÏÒÁ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2741
#, c-format
msgid "Error in cursor specification for key \"%s\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2826
msgid "could not render texture for icon background"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ ÄÌÑ ÆÏÎÁ ÉËÏÎËÉ"
#
#: ../src/dialog.c:157
msgid "Save workspace state"
msgstr ""
"óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ\n"
"ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á"
#: ../src/dialog.c:201 ../src/dialog.c:758 ../src/dock.c:558
#: ../src/dockedapp.c:431 ../src/rootmenu.c:198 ../src/rootmenu.c:248
#: ../src/rootmenu.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔËÁÚ"
#
#: ../src/dialog.c:299
msgid "Could not open directory "
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "
#: ../src/dialog.c:354
msgid "Could not load image file "
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ "
#: ../src/dialog.c:685
msgid "Directories"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
#: ../src/dialog.c:694
msgid "Icons"
msgstr "éËÏÎËÉ"
#: ../src/dialog.c:727
msgid "Preview"
msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
#
#: ../src/dialog.c:740
msgid "File Name:"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ:"
#: ../src/dialog.c:764
msgid "Choose File"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ"
#: ../src/dialog.c:783 ../src/dialog.c:785
msgid "Icon Chooser"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÉËÏÎËÉ"
# intentionally left untranslated
#: ../src/dialog.c:1265 ../src/dialog.c:1375
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr ""
# intentionally left untranslated
#: ../src/dialog.c:1372
msgid "Window Manager for X"
msgstr ""
# intentionally left untranslated
#: ../src/dialog.c:1397
#, c-format
msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp "
msgstr ""
# intentionally left untranslated
#: ../src/dialog.c:1405
msgid "(32 thousand colors)\n"
msgstr ""
# intentionally left untranslated
#: ../src/dialog.c:1408
msgid "(64 thousand colors)\n"
msgstr ""
# intentionally left untranslated
#: ../src/dialog.c:1412
msgid "(16 million colors)\n"
msgstr ""
# intentionally left untranslated
#: ../src/dialog.c:1415
#, c-format
msgid "(%d colors)\n"
msgstr ""
# intentionally left untranslated
#: ../src/dialog.c:1425
#, c-format
msgid "Total allocated memory: %i kB. Total memory in use: %i kB.\n"
msgstr ""
# intentionally left untranslated
#: ../src/dialog.c:1432
msgid "Supported image formats: "
msgstr ""
# intentionally left untranslated
#: ../src/dialog.c:1439
msgid ""
"\n"
"Additional support for: "
msgstr ""
# intentionally left untranslated
#: ../src/dialog.c:1462
msgid " and "
msgstr ""
# intentionally left untranslated
#: ../src/dialog.c:1472
msgid ""
"\n"
"Sound disabled"
msgstr ""
# intentionally left untranslated
#: ../src/dialog.c:1474
msgid ""
"\n"
"Sound enabled"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:1503
msgid "Info"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:1527
msgid "Merry Christmas!"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:1597
msgid ""
" Window Maker is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License as\n"
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
" Window Maker is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty\n"
"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public\n"
"License along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
"02111-1307, USA."
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:1621
msgid "Legal"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:1773 ../src/startup.c:394
msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
msgstr ""
"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÐÁÎÅÌÉ Á×ÁÒÉÊÎÏÇÏ ÄÉÁÌÏÇÁ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
#: ../src/dialog.c:1799
msgid "Fatal error"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
#: ../src/dialog.c:1810
#, c-format
msgid ""
"Window Maker received signal %i\n"
"(%s)."
msgstr ""
"Window Maker: ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i\n"
"(%s)."
#: ../src/dialog.c:1813
#, c-format
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Window Maker: ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i."
#: ../src/dialog.c:1822
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
msgstr ""
" üÔÁ ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÏÍ ÏÛÉÂËÉ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ. "
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÆÏÒÍÕ × ÆÁÊÌÅ BUGFORM É ÏÔÐÒÁרÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ "
"bugs@windowmaker.org."
#: ../src/dialog.c:1831
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "þÔÏ ÄÅÌÁÔØ ÔÅÐÅÒØ?"
#: ../src/dialog.c:1837
msgid "Select action"
msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
#: ../src/dialog.c:1838
msgid "Abort and leave a core file"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ, ÏÓÔÁ×É× ÆÁÊÌ core"
#: ../src/dialog.c:1839
msgid "Restart Window Maker"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Window Maker"
#: ../src/dialog.c:1840
msgid "Start alternate window manager"
msgstr "úÁÐÕÓË ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ"
#: ../src/dialog.c:2018
msgid ""
"Window Maker is part of the GNUstep project.\n"
"The GNUstep project aims to create a free\n"
"implementation of the OpenStep(tm) specification\n"
"which is a object-oriented framework for\n"
"creating advanced graphical, multi-platform\n"
"applications. Additionally, a development and\n"
"user desktop enviroment will be created on top\n"
"of the framework. For more information about\n"
"GNUstep, please visit: www.gnustep.org"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:2041
msgid "About GNUstep"
msgstr ""
#: ../src/dock.c:213
#, c-format
msgid "Type the name for workspace %i:"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÌÑ %i-ÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á:"
#
#: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1142 ../src/dock.c:1145 ../src/dock.c:3410
msgid "Rename Workspace"
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï"
#: ../src/dock.c:520 ../src/dock.c:528
msgid "Warning"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
#: ../src/dock.c:521
msgid ""
"Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon "
"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not "
"full in some workspace."
msgstr ""
"îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉËÏÎËÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÓÄÅÌÁÎÙ \"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ ×ÅÚÄÅ\". "
"õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÎÅÔ ÉËÏÎÏË, ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÍÅÓÔÅ ÎÏ ÎÁ ÄÒÕÇÉÈ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×ÁÈ, É ÞÔÏ "
"ÎÉ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× óËÒÅÐËÁ ÎÅ ÚÁÐÏÌÎÅÎÁ ÄÏ ËÒÁÅ×."
#: ../src/dock.c:529
msgid ""
"Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is "
"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full "
"in some workspace."
msgstr ""
"éËÏÎËÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÄÅÌÁÎÁ \"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ×ÅÚÄÅ\". õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÎÅÔ "
"ÄÒÕÇÉÈ ÉËÏÎÏË, ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÍÅÓÔÅ ÎÏ ÎÁ ÄÒÕÇÉÈ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×ÁÈ, É ÞÔÏ ÎÉ ÎÁ ÏÄÎÏÍ "
"ÉÚ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× óËÒÅÐËÁ ÎÅ ÚÁÐÏÌÎÅÎÁ ÄÏ ËÒÁÅ×."
#: ../src/dock.c:556
msgid "Workspace Clip"
msgstr "óËÒÅÐËÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á"
#: ../src/dock.c:557
msgid "All selected icons will be removed!"
msgstr "÷ÓÅ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÉËÏÎËÉ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ!"
#: ../src/dock.c:608 ../src/dock.c:1157 ../src/dock.c:1159 ../src/dock.c:3446
msgid "Keep Icon"
msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÕ"
#
#: ../src/dock.c:609 ../src/dock.c:2138 ../src/dock.c:2279
msgid "Type the command used to launch the application"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
#
#: ../src/dock.c:965
#, c-format
msgid "could not launch application %s\n"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s\n"
#: ../src/dock.c:1020
msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÒÁÂÏÞÉÈ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÄÌÑ ÍÅÎÀ óËÒÅÐËÉ"
#: ../src/dock.c:1079
msgid "could not create options submenu for Clip menu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÍÅÎÀ óËÒÅÐËÉ"
#: ../src/dock.c:1083 ../src/dock.c:1131
msgid "Keep on Top"
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ"
#: ../src/dock.c:1089
msgid "Collapsed"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÏ"
#: ../src/dock.c:1095
msgid "Autocollapse"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ"
#: ../src/dock.c:1101
msgid "Autoraise"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÏÄÎÉÍÁÔØ"
#: ../src/dock.c:1107
msgid "Autoattract Icons"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÉÔÑÇÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ"
#: ../src/dock.c:1137
msgid "Clip Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓËÒÅÐËÉ"
#: ../src/dock.c:1147
msgid "Selected"
msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÏ"
#: ../src/dock.c:1152 ../src/dock.c:1155 ../src/dock.c:3437
msgid "Select All Icons"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ ÉËÏÎËÉ"
#: ../src/dock.c:1161 ../src/dock.c:1163 ../src/dock.c:3454
msgid "Move Icon To"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÉËÏÎËÕ..."
#: ../src/dock.c:1168 ../src/dock.c:1171 ../src/dock.c:3465
msgid "Remove Icon"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉËÏÎËÕ"
#: ../src/dock.c:1173
msgid "Attract Icons"
msgstr "ðÒÉÔÑÇÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ"
#: ../src/dock.c:1176
msgid "Launch"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ"
#: ../src/dock.c:1184
msgid "Settings..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ..."
#: ../src/dock.c:1549 ../src/dock.c:1656
#, c-format
msgid "bad value in docked icon state info %s"
msgstr ""
"ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÊ ÉËÏÎËÉ: %s"
#: ../src/dock.c:1664
#, c-format
msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÐÏÚÉÃÉÉ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÊ ÉËÏÎËÉ %i,%i"
#: ../src/dock.c:1684
#, c-format
msgid "bad value in dock state info:%s"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ äÏËÁ: %s"
#: ../src/dock.c:1920
msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÉËÏÎÏË ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÏ. þÁÓÔØ ÉËÏÎÏË ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×Ù×ÅÄÅÎÁ."
#. icon->forced_dock = 1;
#: ../src/dock.c:2137 ../src/dock.c:2278
msgid "Dock Icon"
msgstr "éËÏÎËÁ äÏËÁ"
#: ../src/dock.c:3324
#, c-format
msgid "Could not execute command \"%s\""
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ \"%s\""
#: ../src/dock.c:3416
msgid "Toggle Omnipresent"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ \"ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÚÄÅ\""
#: ../src/dock.c:3421 ../src/kwm.c:637 ../src/winmenu.c:418
#: ../src/winspector.c:1375
msgid "Omnipresent"
msgstr "ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÚÄÅ"
#: ../src/dock.c:3435
msgid "Unselect All Icons"
msgstr "óÂÒÏÓ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÉËÏÎÏË"
#: ../src/dock.c:3444
msgid "Keep Icons"
msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ"
#: ../src/dock.c:3452
msgid "Move Icons To"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÉËÏÎËÉ..."
#: ../src/dock.c:3463
msgid "Remove Icons"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉËÏÎËÉ"
#: ../src/dock.c:3494 ../src/kwm.c:643
msgid "Bring Here"
msgstr "ðÅÒÅÂÒÏÓÉÔØ ÓÀÄÁ"
#: ../src/dockedapp.c:149
#, c-format
msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
msgstr ""
"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÉËÏÎËÕ \"%s\", ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ × ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÍ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÉ"
#
#: ../src/dockedapp.c:229
#, c-format
msgid "Could not open specified icon file: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÉËÏÎËÉ: %s"
#: ../src/dockedapp.c:231
msgid "Ignore"
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
#: ../src/dockedapp.c:333
msgid "Start when Window Maker is started"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ WindowMaker'Á"
#: ../src/dockedapp.c:340
msgid "Lock (prevent accidental removal)"
msgstr "úÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ (ÏÔ ÓÌÕÞÁÊÎÏÇÏ ÕÄÁÌÅÎÉÑ)"
#
#: ../src/dockedapp.c:344
msgid "Application path and arguments"
msgstr "ðÕÔØ Ë ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ É ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
#: ../src/dockedapp.c:357
msgid "Command for middle-click launch"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÝÅÌÞËÁ ÓÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ"
#: ../src/dockedapp.c:371
#, c-format
msgid "%s will be replaced with current selection"
msgstr "%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÔÅËÕÝÅÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅÍ"
#: ../src/dockedapp.c:376
msgid "Command for files dropped with DND"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
#: ../src/dockedapp.c:390
#, c-format
msgid "%d will be replaced with the file name"
msgstr "%d ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
# awn: orig: ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ<
#: ../src/dockedapp.c:394
msgid "DND support was not compiled in"
msgstr ""
"ðÏÄÄÅÒÖËÁ \"ÐÅÒÅÔÁÝÉÌ-É-ÂÒÏÓÉÌ\" (drag-and-drop) ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ "
"ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
#: ../src/dockedapp.c:399
msgid "Icon Image"
msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉËÏÎËÉ"
#: ../src/dockedapp.c:413 ../src/winspector.c:1513
msgid "Browse..."
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..."
#
#: ../src/dockedapp.c:466
msgid "Docked Application Settings"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
#: ../src/framewin.c:649 ../src/framewin.c:744 ../src/menu.c:456
#: ../src/texture.c:594
#, c-format
msgid "could not render texture: %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ: %s"
#: ../src/framewin.c:672 ../src/framewin.c:683 ../src/framewin.c:699
#: ../src/framewin.c:710 ../src/framewin.c:717 ../src/framewin.c:724
#: ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:485
#, c-format
msgid "error rendering image:%s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:%s"
#: ../src/framewin.c:777
#, c-format
msgid "error rendering image: %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: %s"
#: ../src/gnome.c:216 ../src/gnome.c:343 ../src/gnome.c:401
msgid "out of memory while updating GNOME hints"
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ \"ÎÁÍÅËÏ×\" GNOME (GNOME hints)"
#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:443
#, c-format
msgid "error loading image file \"%s\""
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ ËÁÒÔÉÎËÉ \"%s\""
#
#: ../src/icon.c:493 ../src/icon.c:502
#, c-format
msgid "could not create directory %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
#: ../src/icon.c:769
#, c-format
msgid "could not find default icon \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÉËÏÎËÕ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"%s\""
#: ../src/icon.c:775
#, c-format
msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉËÏÎËÕ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"%s\": %s"
#.
#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
#. * entries, you must update the command #defines in the top of
#. * this file.
#.
#: ../src/kwm.c:633 ../src/winmenu.c:441 ../src/winmenu.c:583
msgid "Maximize"
msgstr "òÁÓÐÁÈÎÕÔØ"
#: ../src/kwm.c:634 ../src/winmenu.c:578
msgid "Unmaximize"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: ../src/kwm.c:635 ../src/winmenu.c:449 ../src/winmenu.c:569
msgid "Miniaturize"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
#: ../src/kwm.c:636 ../src/winmenu.c:564
msgid "Deminiaturize"
msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ"
#: ../src/kwm.c:638
msgid "Not Omnipresent"
msgstr "ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ îå ×ÅÚÄÅ"
#: ../src/kwm.c:639
msgid "Move"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
#: ../src/kwm.c:640
msgid "Resize"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
#.
#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
#.
#: ../src/kwm.c:641 ../src/rootmenu.c:248 ../src/winmenu.c:513
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: ../src/kwm.c:642 ../src/winmenu.c:497
msgid "Move To"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï"
#: ../src/kwm.c:1096
msgid "%a(Run Command,Type the command to run:)"
msgstr "%a(éÓÐÏÌÎÉÔØ,÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ:)"
#: ../src/main.c:222
msgid "failed to restart Window Maker."
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Window Maker."
#: ../src/main.c:225
#, c-format
msgid "could not exec %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s"
#: ../src/main.c:271
msgid "Could not execute command: "
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ: "
#: ../src/main.c:428
#, c-format
msgid "%s aborted.\n"
msgstr "%s ÐÒÅÒ×ÁÎÏ.\n"
#: ../src/main.c:439
#, c-format
msgid "Usage: %s [options]\n"
msgstr "úÁÐÕÓË: %s [ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ]\n"
#: ../src/main.c:440
msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
msgstr "äÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ Window Maker ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÙ X Window"
#: ../src/main.c:442
msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
msgstr " -display ÈÏÓÔ:ÄÉÓÐÌÅÊ\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÄÉÓÐÌÅÊ"
#: ../src/main.c:444
msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
msgstr " --no-cpp \t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: ../src/main.c:446
msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
msgstr " --no-dock\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ äÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
#: ../src/main.c:447
msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
msgstr " --no-clip\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ óËÒÅÐËÕ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
#
#: ../src/main.c:448
msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications"
msgstr " --no-autolaunch\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÚÁÐÕÓË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
#: ../src/main.c:449
msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session"
msgstr " --dont-restore\t\tÎÅ ×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÊ ÓÅÁÎÓ"
#: ../src/main.c:451
msgid " --locale locale\tlocale to use"
msgstr ""
#: ../src/main.c:453
msgid ""
" --create-stdcmap\tcreate the standard colormap hint in PseudoColor visuals"
msgstr ""
" --create-stdcmap\tÓÏÚÄÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÕÀ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÐÁÌÉÔÒÕ × ËÌÁÓÓÅ\n"
"\t\t\tÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ `PseudoColor'"
#: ../src/main.c:454
msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
msgstr ""
" --visual-id visualid\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ ËÌÁÓÓ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: ../src/main.c:455
msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
msgstr " --static\t\tÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÔØ É ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ"
#: ../src/main.c:456
msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates"
msgstr ""
"--no-polling\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÕÀ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
" ÎÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
#: ../src/main.c:458
msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode"
msgstr " --synchronous\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÓÉÎÈÒÏÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×Ù×ÏÄÁ"
#: ../src/main.c:460
msgid " --version\t\tprint version and exit"
msgstr " --version\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ"
#: ../src/main.c:461
msgid " --help\t\t\tshow this message"
msgstr " --help\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
#: ../src/main.c:474
#, c-format
msgid ""
"could not find user GNUstep directory (%s).\n"
"Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
msgstr ""
"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ GNUstep (%s).\n"
"õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ WindowMaker ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ×ÅÒÎÏ, É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ wmaker.inst"
#
#: ../src/main.c:479
#, c-format
msgid "could not find user GNUstep directory (%s)."
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ GNUstep ËÁÔÁÌÏÇ (%s)."
#: ../src/main.c:482
msgid ""
"There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you "
"have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
msgstr ""
"÷Ï ×ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ GNUstep ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ,\n"
"ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ Window Maker ÂÙÌ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ\n"
"É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ wmaker.inst"
#: ../src/main.c:485
#, c-format
msgid "%s directory created with default configuration."
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ %s ÓÏÚÄÁÎ Ó ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÅÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
#: ../src/main.c:505 ../src/main.c:510
#, c-format
msgid "%s:could not execute initialization script"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ"
#: ../src/main.c:530 ../src/main.c:535
#, c-format
msgid "%s:could not execute exit script"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÒÁÂÏÔÙ"
#: ../src/main.c:663 ../src/main.c:671 ../src/main.c:679 ../src/main.c:699
#, c-format
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ %s"
#: ../src/main.c:683
#, c-format
msgid "bad value for visualid: \"%s\""
msgstr "ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ visualid: \"%s\""
#
#: ../src/main.c:707
#, c-format
msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ \"%s\"\n"
#: ../src/main.c:708
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information\n"
msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ '%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
#: ../src/main.c:739
msgid "X server does not support locale"
msgstr "X ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÀ"
#: ../src/main.c:743
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ"
#: ../src/main.c:759
#, c-format
msgid "could not open display \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ \"%s\""
#
#: ../src/menu.c:1264
msgid "could not grab keyboard"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÈ×ÁÔÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÕ"
#: ../src/menu.c:2578
#, c-format
msgid "bad value in menus state info:%s"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÍÅÎÀ: %s"
#: ../src/misc.c:71
#, c-format
msgid "could not define value for %s for cpp"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ %s ÄÌÑ cpp"
#: ../src/misc.c:101
#, c-format
msgid "could not get password entry for UID %i"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ ÄÌÑ UID %i"
#: ../src/misc.c:126
#, c-format
msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
msgstr "÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ HOSTNAME ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s"
#: ../src/misc.c:132
#, c-format
msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
msgstr "÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ HOST ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s"
#: ../src/misc.c:630
msgid "Program Arguments"
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ ðÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#: ../src/misc.c:631
msgid "Enter command arguments:"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÙ:"
#: ../src/misc.c:724
msgid "unable to get dropped data from DND drop"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"
#: ../src/misc.c:732
msgid "error getting dropped data from DND drop"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"
#: ../src/misc.c:738
msgid "out of memory while getting data from DND drop"
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"
#: ../src/misc.c:783 ../src/misc.c:923
#, c-format
msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%s\""
#: ../src/misc.c:837
msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%w\""
#: ../src/misc.c:855
msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%W\""
#: ../src/misc.c:871
msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%a\""
#: ../src/misc.c:902
#, c-format
msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%d\""
#: ../src/misc.c:916
msgid "selection not available"
msgstr "ÎÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ"
#: ../src/misc.c:972 ../src/misc.c:978
#, c-format
msgid "bad window name value in %s state info"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÏËÎÁ × ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÄÌÑ: %s"
#: ../src/misc.c:1235
msgid "could not send message to background image helper"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: ../src/pixmap.c:235
#, c-format
msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ ÍÁÓËÉ \"%s\". íÁÓËÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ."
#: ../src/resources.c:44
#, c-format
msgid "could not parse color \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""
#: ../src/resources.c:48
#, c-format
msgid "could not allocate color \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:196 ../src/rootmenu.c:198
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: ../src/rootmenu.c:197
msgid "Exit window manager?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ?"
#: ../src/rootmenu.c:245
msgid "Close X session"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ"
#: ../src/rootmenu.c:246
msgid ""
"Close Window System session?\n"
"Kill might close applications with unsaved data."
msgstr ""
"úÁËÒÙÔØ ÓÅÁÎÓ ïËÏÎÎÏÊ óÉÓÔÅÍÙ?\n"
"üÔÏ ÍÏÖÅÔ Á×ÁÒÉÊÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ Ó ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ."
#: ../src/rootmenu.c:261
msgid "Kill X session"
msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÓÅÁÎÓÁ ÒÁÂÏÔÙ"
#: ../src/rootmenu.c:262
msgid ""
"Kill Window System session?\n"
"(all applications will be closed)"
msgstr ""
"úÁËÒÙÔØ ÓÅÁÎÓ ïËÏÎÎÏÊ óÉÓÔÅÍÙ?\n"
"(×ÓÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÙ)"
#: ../src/rootmenu.c:539
#, c-format
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"
#: ../src/rootmenu.c:547
#, c-format
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"
#: ../src/rootmenu.c:600
#, c-format
msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
msgstr "%s: ÎÅÐÁÒÎÁÑ '\"' × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:650
#, c-format
msgid "%s: missing command"
msgstr "%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: ../src/rootmenu.c:682
#, c-format
msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ OPEN_MENU: %s"
#: ../src/rootmenu.c:733
#, c-format
msgid "%s:could not stat menu"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:741
#, c-format
msgid "%s:could not stat menu:%s"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÍÅÎÀ:%s"
#: ../src/rootmenu.c:759
#, c-format
msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ OPEN_MENU: %s"
#: ../src/rootmenu.c:803
msgid ""
"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
"Only one is allowed."
msgstr ""
"÷ ÍÅÎÀ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ WORKSPACE_MENU. "
"äÏÐÕÓÔÉÍÁ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ."
#: ../src/rootmenu.c:837
msgid ""
"There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only "
"one is allowed."
msgstr ""
"÷ ÍÅÎÀ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ WINDOWS_MENU. äÏÐÕÓÔÉÍÁ "
"ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ."
#: ../src/rootmenu.c:842
msgid "Window List"
msgstr "óÐÉÓÏË ÏËÏÎ"
#: ../src/rootmenu.c:871 ../src/rootmenu.c:889 ../src/rootmenu.c:899
#, c-format
msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÍÅÎÀ \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:967
#, c-format
msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
msgstr "%s:ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:975
#, c-format
msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:1112
#, c-format
msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
msgstr "%s:ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"
#: ../src/rootmenu.c:1134 ../src/rootmenu.c:1227 ../src/rootmenu.c:1330
#, c-format
msgid "%s:missing command in menu config: %s"
msgstr "%s:ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"
#: ../src/rootmenu.c:1164
#, c-format
msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
msgstr "%s:ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ END"
#: ../src/rootmenu.c:1193 ../src/rootmenu.c:1294
msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÒÅÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:1200 ../src/rootmenu.c:1302
#, c-format
msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ/ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:1212 ../src/rootmenu.c:1315
#, c-format
msgid "%s:could not open menu file"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:1239
#, c-format
msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
msgstr "%s:ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÎÅ×ÅÒÅÎ. ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ MENU"
#: ../src/rootmenu.c:1248
msgid "error reading preprocessed menu data"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:1342
#, c-format
msgid "%s:no title given for the root menu"
msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:1433 ../src/rootmenu.c:1506 ../src/rootmenu.c:1547
#, c-format
msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÍÅÎÀ %s"
#: ../src/rootmenu.c:1443
#, c-format
msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
msgstr "%s:ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÆÁÊÌÅ \"%s\" × ËÁÔÁÌÏÇÅ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:1601
msgid "Commands"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ"
#: ../src/rootmenu.c:1604
msgid "Restart"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË"
#: ../src/rootmenu.c:1605
msgid "Exit..."
msgstr "÷ÙÈÏÄ..."
#: ../src/rootmenu.c:1650
#, c-format
msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÙÊ × WMRootMenu"
#: ../src/rootmenu.c:1657
#, c-format
msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÍÅÎÀ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÏÅ × WMRootMenu"
#: ../src/rootmenu.c:1668
#, c-format
msgid ""
"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
"not be found "
msgstr "ÍÅÎÀ, ÕËÁÚÁÎÎÏÅ × ÆÁÊÌÅ WMRootMenu, ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÍÅÎÀ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (%s) "
#: ../src/rootmenu.c:1691 ../src/rootmenu.c:1767
#, c-format
msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
msgstr "%s:ÏÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:1855
msgid ""
"The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a "
"detailed description of the errors."
msgstr ""
"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ. óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ËÏÎÓÏÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÔ "
"ÐÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ"
#: ../src/screen.c:747
#, c-format
msgid "could not initialize graphics library context: %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÕÀ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ: %s"
#: ../src/screen.c:778
msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ WINGs"
#: ../src/screen.c:1144
#, c-format
msgid "could not save session state in %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ × %s"
#: ../src/session.c:183 ../src/wdefaults.c:589 ../src/winspector.c:454
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÂÕÌÅ×ÓËÕÀ ×ÅÌÉÞÉÎÕ"
#: ../src/session.c:1023
msgid "out of memory while saving session state"
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ"
#: ../src/session.c:1106
msgid "end of memory while saving session state"
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ"
#. This is not fatal but can mean the session manager exited.
#. * If the session manager exited normally we would get a
#. * Die message, so this probably means an abnormal exit.
#. * If the sm was the last client of session, then we'll die
#. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
#.
#: ../src/session.c:1244
msgid "connection to the session manager was lost"
msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÏÍ ÓÅÓÓÉÊ"
#: ../src/stacking.c:79
msgid "could not get window list!!"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ!!!"
#: ../src/startup.c:202
#, c-format
msgid "internal X error: %s\n"
msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ X ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
#: ../src/startup.c:260
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
#: ../src/startup.c:262
#, c-format
msgid "got signal %i - restarting\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i - ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
#: ../src/startup.c:272
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - rereading defaults\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÞÔÅÎÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
#: ../src/startup.c:274
#, c-format
msgid "got signal %i - rereading defaults\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i -- ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÞÔÅÎÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
#: ../src/startup.c:284
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"
#: ../src/startup.c:286
#, c-format
msgid "got signal %i - exiting...\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i -- ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"
#: ../src/startup.c:329
#, c-format
msgid "got signal %i (%s)\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s)\n"
#: ../src/startup.c:331
#, c-format
msgid "got signal %i\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i\n"
#: ../src/startup.c:342
msgid ""
"crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
msgstr ""
"ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÓÅÒØÅÚÎÏÊ ÏÛÉÂËÉ. "
"îåíåäìåîîïå ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
#. we try to restart Window Maker
#: ../src/startup.c:406
msgid "trying to restart Window Maker..."
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Window Maker..."
#: ../src/startup.c:411
msgid "trying to start alternate window manager..."
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÕÓËÁ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ..."
#: ../src/startup.c:417
msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ. ïÔËÁÚ."
#: ../src/startup.c:419
msgid ""
"a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it."
msgstr ""
"×ÏÚÎÉËÌÁ ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÏÛÉÂËÉ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ. "
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÆÏÒÍÕ × ÆÁÊÌÅ BUGFORM É ÏÔÐÒÁרÔÅ ÅÇÏ Á×ÔÏÒÕ."
#: ../src/startup.c:894
#, c-format
msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÉËÏÎËÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × %i, ÞÔÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16.\n"
#: ../src/startup.c:922
msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled."
msgstr ""
#: ../src/startup.c:941
msgid "it seems that there is already a window manager running"
msgstr "ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ÁËÔÉ×ÅÎ ÄÒÕÇÏÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ"
#: ../src/startup.c:947
#, c-format
msgid "could not manage screen %i"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÜËÒÁÎÏÍ %i"
#: ../src/startup.c:1015
msgid "could not manage any screen"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ËÁËÉÍ-ÌÉÂÏ ÜËÒÁÎÏÍ"
#: ../src/switchmenu.c:137
msgid "Windows"
msgstr "óÐÉÓÏË ÏËÏÎ"
#: ../src/texture.c:329 ../src/texture.c:371
#, c-format
msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
msgstr "ÆÁÊÌ ÔÅËÓÔÕÒÙ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
#: ../src/texture.c:335 ../src/texture.c:377
#, c-format
msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÁÓÔÒÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ \"%s\": %s"
#: ../src/texture.c:437
#, c-format
msgid "library \"%s\" cound not be opened."
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ \"%s\"."
#: ../src/texture.c:446
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ \"%s\""
#: ../src/texture.c:453
msgid "function textures not supported on this system, sorry."
msgstr "ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ÔÅËÓÔÕÒÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ."
#: ../src/texture.c:598
msgid "could not allocate image buffer"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: ../src/wdefaults.c:437
#, c-format
msgid "could not find icon file \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÉËÏÎËÉ \"%s\""
#: ../src/window.c:2942 ../src/window.c:3081
msgid ""
"the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
"Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
msgstr ""
"ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ NumLock, ScrollLock ÉÌÉ ÁÎÁÌÏÇÉÞÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ.\n"
"÷ÙËÌÀÞÉÔÅ ÅÅ ÉÌÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÍÙÛØÀ É ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÎÅ ÂÕÄÕÔ "
"ÒÁÂÏÔÁÔØ."
#: ../src/winmenu.c:126
msgid ""
"This will kill the application.\n"
"Any unsaved changes will be lost.\n"
"Please confirm."
msgstr ""
"üÔÏ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ.\n"
"÷ÓÅ ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ."
#: ../src/winmenu.c:272 ../src/winmenu.c:281
msgid "Set Shortcut"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ"
#: ../src/winmenu.c:359 ../src/winmenu.c:404
msgid "could not create submenu for window menu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ÏËÎÁ"
#: ../src/winmenu.c:408
msgid "Keep on top"
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ"
#: ../src/winmenu.c:413
msgid "Keep at bottom"
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÉÚÕ"
#: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:600
msgid "Shade"
msgstr "÷ÔÑÎÕÔØ"
#: ../src/winmenu.c:473
msgid "Hide Others"
msgstr "óËÒÙÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ"
#: ../src/winmenu.c:481
msgid "Resize/Move"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
#: ../src/winmenu.c:489
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ"
#: ../src/winmenu.c:502
msgid "Attributes..."
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á..."
#: ../src/winmenu.c:504
msgid "Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
#: ../src/winmenu.c:595
msgid "Unshade"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: ../src/winspector.c:387
#, c-format
msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÉËÏÎËÉ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
#: ../src/winspector.c:404
#, c-format
msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÉËÏÎËÕ \"%s\": %s"
#: ../src/winspector.c:1121
#, c-format
msgid "Inspecting %s.%s"
msgstr ""
#: ../src/winspector.c:1147
msgid "Click in the window you wish to inspect."
msgstr ""
#: ../src/winspector.c:1186
msgid ""
"The configuration will apply to all\n"
"windows that have their WM_CLASS\n"
"property set to the above selected\n"
"name, when saved."
msgstr ""
"äÁÎÎÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÍÅÎÅÎÁ\n"
"ËÏ ×ÓÅÍ ÏËÎÁÍ, Õ ËÏÔÏÒÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔ\n"
"WM_CLASS ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ ÷ÁÍÉ\n"
"ÚÎÁÞÅÎÉÅ, Á ÚÁÔÅÍ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ."
#: ../src/winspector.c:1215
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#: ../src/winspector.c:1223
msgid "Apply"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
#: ../src/winspector.c:1229
msgid "Reload"
msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ"
#: ../src/winspector.c:1238 ../src/winspector.c:1248
msgid "Window Specification"
msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÏËÎÁ"
#: ../src/winspector.c:1239
msgid "Window Attributes"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ ÏËÎÁ"
#: ../src/winspector.c:1240
msgid "Advanced Options"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
#: ../src/winspector.c:1241
msgid "Icon and Initial Workspace"
msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÒÁÂÏÞÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï"
#: ../src/winspector.c:1242
msgid "Application Specific"
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
#: ../src/winspector.c:1256
msgid "Defaults for all windows"
msgstr "÷ÓÅ ÏËÎÁ"
#: ../src/winspector.c:1310
msgid "Select window"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÏËÎÏ"
#: ../src/winspector.c:1324
msgid "Attributes"
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
#: ../src/winspector.c:1335
msgid "Disable titlebar"
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
#: ../src/winspector.c:1337
msgid ""
"Remove the titlebar of this window.\n"
"To access the window commands menu of a window\n"
"without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n"
"equivalent shortcut, if you changed the default\n"
"settings)."
msgstr ""
"õÂÒÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Õ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ.\n"
"äÌÑ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÍÅÎÀ ËÏÍÁÎÄ ÏËÎÁ Õ ÏËÎÁ ÂÅÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ,\n"
"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Control+Esc (ÉÌÉ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ\n"
"ËÌÁ×ÉÛ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)."
# awn: "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÌÉÎÅÊËÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ" ÂÙÌÏ ÂÙ ÐÒÁ×ÉÌØÎÅÅ, ÎÏ ÎÅ
# ÐÏÍÅÝÁÅÔÓÑ
#: ../src/winspector.c:1344
msgid "Disable resizebar"
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÒÁÍËÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
#: ../src/winspector.c:1346
msgid "Remove the resizebar of this window."
msgstr "õÂÒÁÔØ ÒÁÍËÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ Õ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ."
#: ../src/winspector.c:1349
msgid "Disable close button"
msgstr "õÂÒÁÔØ ËÎÏÐËÕ ÚÁËÒÙÔÉÑ"
#: ../src/winspector.c:1351
msgid "Remove the `close window' button of this window."
msgstr "õÂÒÁÔØ ËÎÏÐËÕ `ÚÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ' Õ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ."
#: ../src/winspector.c:1354
msgid "Disable miniaturize button"
msgstr "õÂÒÁÔØ ËÎÏÐËÕ `Ó×ÅÒÎÕÔØ × ÉËÏÎËÕ'"
#: ../src/winspector.c:1356
msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window."
msgstr "õÂÒÁÔØ ËÎÏÐËÕ `Ó×ÅÒÎÕÔØ × ÉËÏÎËÕ' Õ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ."
#: ../src/winspector.c:1359
msgid "Disable border"
msgstr "õÂÒÁÔØ ÒÁÍËÕ"
#: ../src/winspector.c:1361
msgid "Remove the 1 pixel black border around the window."
msgstr "õÂÒÁÔØ 1-ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÞÅÒÎÕÀ ÒÁÍËÕ ×ÏËÒÕÇ ÏËÎÁ."
#: ../src/winspector.c:1364
msgid "Keep on top (floating)"
msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÏËÎÏ Ó×ÅÒÈÕ"
#: ../src/winspector.c:1366
msgid ""
"Keep the window over other windows, not allowing\n"
"them to cover it."
msgstr ""
"õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÎÁÄ ÄÒÕÇÉÍÉ ÏËÎÁÍÉ,\n"
"ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÑ ÉÍ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÔØ ÅÇÏ."
#: ../src/winspector.c:1370
msgid "Keep at bottom (sunken)"
msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÓÎÉÚÕ"
#: ../src/winspector.c:1372
msgid "Keep the window under all other windows."
msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÏÄ ×ÓÅÍÉ ÄÒÕÇÉÍÉ ÏËÎÁÍÉ"
#: ../src/winspector.c:1377
msgid "Make window present in all workspaces."
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÏËÎÏ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÎÁ ×ÓÅÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×ÁÈ"
#: ../src/winspector.c:1380
msgid "Start miniaturized"
msgstr "úÁÐÕÓË × Ó×ÅÒÎÕÔÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"
#: ../src/winspector.c:1382
msgid ""
"Make the window be automatically miniaturized when it's\n"
"first shown."
msgstr ""
"á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÏËÎÏ × ÉËÏÎËÕ ÐÒÉ ÐÅÒ×ÏÍ\n"
"ÅÇÏ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÉ."
#: ../src/winspector.c:1386
msgid "Start maximized"
msgstr "úÁÐÕÓË × ÒÁÓÐÁÈÎÕÔÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"
#: ../src/winspector.c:1388
msgid ""
"Make the window be automatically maximized when it's\n"
"first shown."
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÓÐÁÈÉ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÅÒ×ÏÍ ÅÇÏ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÉ."
#: ../src/winspector.c:1392
msgid "Full screen maximization"
msgstr "òÁÓÐÁÈÎÕÔØ ÎÁ ×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
#: ../src/winspector.c:1394
msgid ""
"Make the window use the whole screen space when it's\n"
"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n"
"to outside the screen."
msgstr ""
"ëÏÇÄÁ ÏËÎÏ ÒÁÓÐÁÈÉ×ÁÅÔÓÑ -- ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏÅ\n"
"ÜËÒÁÎÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï. úÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ É ÒÁÍËÁ\n"
"ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ×ÙÎÏÓÑÔÓÑ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÙ ÜËÒÁÎÁ."
#: ../src/winspector.c:1411
msgid "Advanced"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
#: ../src/winspector.c:1428
msgid "Do not bind keyboard shortcuts"
msgstr "îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ"
#: ../src/winspector.c:1430
msgid ""
"Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n"
"when this window is focused. This will allow the\n"
"window to receive all key combinations regardless\n"
"of your shortcut configuration."
msgstr ""
"îÅ ÐÅÒÅÈ×ÁÔÙ×ÁÔØ É ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ,\n"
"ÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÎÙÅ ÜÔÏÍÕ ÏËÎÕ. üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ\n"
"ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ ÐÏÌÕÞÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ,\n"
"ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎÉ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ \"ÇÏÒÑÞÉÍÉ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ\"\n"
"Window Maker'Á."
#: ../src/winspector.c:1436
msgid "Do not bind mouse clicks"
msgstr "îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛÉ"
#: ../src/winspector.c:1438
msgid ""
"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n"
"in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)."
msgstr ""
#: ../src/winspector.c:1443
msgid "Do not show in the window list"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
#: ../src/winspector.c:1445
msgid "Do not list the window in the window list menu."
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ."
#: ../src/winspector.c:1448
msgid "Do not let it take focus"
msgstr "îÅ ÄÁ×ÁÔØ ÆÏËÕÓ ××ÏÄÁ"
#: ../src/winspector.c:1450
msgid ""
"Do not let the window take keyboard focus when you\n"
"click on it."
msgstr ""
"îÅ ÄÁ×ÁÔØ ÏËÎÕ ÆÏËÕÓ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÇÏ ××ÏÄÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ×Ù\n"
"ÝÅÌËÎÉÔÅ ÎÁ ÎÅÍ."
#: ../src/winspector.c:1454
msgid "Keep inside screen"
msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÜËÒÁÎÁ"
#: ../src/winspector.c:1456
msgid ""
"Do not allow the window to move itself completely\n"
"outside the screen. For bug compatibility.\n"
msgstr ""
"îÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔØ ÏËÎÕ ÕÈÏÄÉÔØ ÃÅÌÉËÏÍ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÙ ÜËÒÁÎÁ\n"
"äÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó ÏÛÉÂËÁÍÉ.\n"
#: ../src/winspector.c:1460
msgid "Ignore 'Hide Others'"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ \"óËÒÙÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ\""
#: ../src/winspector.c:1462
msgid ""
"Do not hide the window when issuing the\n"
"`HideOthers' command."
msgstr ""
"îÅ ÓËÒÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÉ\n"
"ËÏÍÁÎÄÙ \"óËÒÙÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ\"."
#: ../src/winspector.c:1466
msgid "Ignore 'Save Session'"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ \"óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÁÎÓ\""
#: ../src/winspector.c:1468
msgid ""
"Do not save the associated application in the\n"
"session's state, so that it won't be restarted\n"
"together with other applications when Window Maker\n"
"starts."
msgstr ""
#
#: ../src/winspector.c:1474
msgid "Emulate application icon"
msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÉËÏÎËÕ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
#: ../src/winspector.c:1476
msgid ""
"Make this window act as an application that provides\n"
"enough information to Window Maker for a dockable\n"
"application icon to be created."
msgstr ""
"úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ Window Maker ÏÂÒÁÝÁÔØÓÑ Ó ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅÍ ÔÁË,\n"
"ËÁË ÅÓÌÉ ÂÙ ÏÎÏ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÌÏ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
"ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉËÏÎËÉ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ."
#: ../src/winspector.c:1482
msgid "Disable language button"
msgstr ""
#: ../src/winspector.c:1484
msgid "Remove the `toggle language' button of the window."
msgstr ""
#: ../src/winspector.c:1501
msgid "Miniwindow Image"
msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#: ../src/winspector.c:1528
msgid "Icon filename:"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉËÏÎËÉ:"
#: ../src/winspector.c:1541
msgid "Ignore client supplied icon"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÀÀ ÉËÏÎËÕ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
#: ../src/winspector.c:1548
msgid "Initial Workspace"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÏÅ ÒÁÂÏÞÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï"
#: ../src/winspector.c:1550
msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown."
msgstr ""
"òÁÂÏÞÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÅ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÏËÎÏ,\n"
"ËÏÇÄÁ ÏÎÏ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ × ÐÅÒ×ÙÊ ÒÁÚ."
#: ../src/winspector.c:1556
msgid "Nowhere in particular"
msgstr "çÄÅ ÕÇÏÄÎÏ"
#: ../src/winspector.c:1574
msgid "Application Attributes"
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
#: ../src/winspector.c:1585
msgid "Start hidden"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ ÓËÒÙÔÙÍ"
#: ../src/winspector.c:1587
msgid "Automatically hide application when it's started."
msgstr ""
"á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓËÒÙ×ÁÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ\n"
"ÓÒÁÚÕ ÐÏÓÌÅ ÅÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ."
#: ../src/winspector.c:1590
msgid "No application icon"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉËÏÎËÕ"
#: ../src/winspector.c:1592
msgid ""
"Disable the application icon for the application.\n"
"Note that you won't be able to dock it anymore,\n"
"and any icons that are already docked will stop\n"
"working correctly."
msgstr ""
#: ../src/winspector.c:1598
msgid "Shared application icon"
msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÉËÏÎËÁ"
#: ../src/winspector.c:1600
msgid ""
"Use a single shared application icon for all of\n"
"the instances of this application.\n"
msgstr ""
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÂÝÕÀ ÉËÏÎËÕ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÜËÚÅÍÐÌÑÒÏ×\n"
"ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ.\n"
#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:893
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "òÁÂÏÞÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï %i"
#: ../src/workspace.c:943
msgid "Workspaces"
msgstr "òÁÂÏÞÉÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á"
#: ../src/workspace.c:945
msgid "could not create Workspace menu"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÅÎÀ òÁÂÏÞÉÈ ðÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×"
#: ../src/workspace.c:952
msgid "New"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
#: ../src/workspace.c:953
msgid "Destroy Last"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ"