1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-27 08:52:30 +01:00
Files
wmaker/WPrefs.app/po/ko.po

1467 lines
39 KiB
Plaintext

# WPrefs.app po file for Korean.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>, 1998.
# Update: CHOI Junho <cjh@kr.freebsd.org>, 1998/12.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.10\n"
"POT-Creation-Date: 1999-01-29 08:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-29 08:55+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:526 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:274
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:286 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77
#, c-format
msgid "could not load icon %s"
msgstr "아이콘 %s를 읽어들일 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/Workspace.c:85
#, c-format
msgid "could not process icon %s:"
msgstr "아이콘 %s를 처리할 수 없음:"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:181 ../../WPrefs.app/Workspace.c:124
#, c-format
msgid "could not load image file %s"
msgstr "이미지 파일 %s를 읽을 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:195
msgid "Icon Slide Speed"
msgstr "아이콘 슬라이드 속도"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:201
msgid "Shade Animation Speed"
msgstr "쉐이드 애니메이션 속도"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:310 ../../WPrefs.app/Focus.c:321
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:627
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:638 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:689 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:705
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:403 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:421
#, c-format
msgid "could not load icon file %s"
msgstr "아이콘 파일 %s를 읽을 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262
msgid "Titlebar Style"
msgstr "타이틀바 스타일"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:299
msgid "Animations and Sound"
msgstr "애니메이션과 음향효과"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:305
msgid "Animations"
msgstr "애니메이션"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:321
msgid "Superfluous"
msgstr "Superfluous"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337
msgid "Sounds"
msgstr "음향효과"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354
msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
msgstr "주의: 음향효과는 따로이 배포되는 모듈이 필요합니다"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:364
msgid "Dithering colormap for 8bpp"
msgstr "256색용 컬러맵 디더링"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:369
msgid "Disable dithering in any visual/depth"
msgstr "모든 비주얼/색상 깊이에서 디더링 사용하지 않음"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:390
msgid "More colors for applications"
msgstr "애플리케이션에 더 많은 컬러 부여"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
msgid "More colors for WindowMaker"
msgstr "Window Maker에 더 많은 컬러 부여"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:450
msgid "Other Configurations"
msgstr "그 외 설정"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
msgstr "Window Maker의 기능이 아닌 것은 설정하지 않음(xset을 사용하지 않음)"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:71
msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
msgstr "Window Maker 종료시 세션 자동 저장"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:72
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
msgstr "창 프레임, 아이콘, 메뉴 등에서 SaveUnder 사용함"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
msgstr "아이콘에 색상 하이라이팅 순환 사용 않음."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:103
msgid "Expert User Preferences"
msgstr "고급 사용자용 설정"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:79
#, c-format
msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
msgstr "FocusMode 옵션에 잘못된 값 %s. 기본값인 Manual을 사용"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:92
#, c-format
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Manual"
msgstr "ColormapMode 옵션에 잘못된 값 %s. 기본값인 Manual을 사용"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:190
msgid ""
"Click on the window to set\n"
"keyboard input focus."
msgstr ""
"창을 클릭하면 그 창이 활성화\n"
"됩니다."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:194
msgid ""
"Set keyboard input focus to\n"
"the window under the mouse pointer,\n"
"including the root window."
msgstr ""
"마우스 포인터를 루트 창을\n"
"포함한 모든 창 아래에 놓으면\n"
"그 창이 활성화됩니다."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:199
msgid ""
"Set keyboard input focus to\n"
"the window under the mouse pointer,\n"
"except the root window."
msgstr ""
"마우스 포인터를 루트 창을\n"
"제외한 모든 창 아래에 놓으면\n"
"그 창이 활성화됩니다."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
msgid "Input Focus Mode"
msgstr "입력 활성화 모드"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
msgid "Click window to focus"
msgstr "활성화하기 위해 창을 클릭"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "마우스를 따르는 활성화 모드"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:250
msgid "\"Sloppy\" focus"
msgstr "\"느슨한\" 활성화 모드"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:265
msgid "Install colormap in the window..."
msgstr "컬러맵의 설치는..."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:270
msgid "...that has the input focus."
msgstr "...입력 활성화가 된 창."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:275
msgid "...that is under the mouse pointer."
msgstr "...마우스 포인터 아래의 창."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:284
msgid "Automatic Window Raise Delay"
msgstr "자동 창 올리기 지연 시간"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:341
msgid "msec"
msgstr "msec"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:358
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
msgstr "어플리케이션이 창을 활성화하는 클릭을 받지 못하도록 합니다."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
msgid "Automatically focus new windows."
msgstr "새로운 창을 자동 활성화합니다."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:385
msgid "Window Focus Preferences"
msgstr "창 활성화 설정"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:178
msgid "Icon Positioning"
msgstr "아이콘 위치"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:225
msgid "Iconification Animation"
msgstr "아이콘화시 애니메이션"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:236
msgid "Shrinking/Zooming"
msgstr "축소/확대"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:237
msgid "Spinning/Twisting"
msgstr "회전/트위스트"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
msgid "3D-flipping"
msgstr "3차원 회전"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:247
msgid "Icon Display"
msgstr "아이콘 표시 방법"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:252
msgid "Auto-arrange icons"
msgstr "아이콘 자동 정렬"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:257
msgid "Omnipresent miniwindows"
msgstr "아이콘 항상 보임"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:265
msgid "Icon Size"
msgstr "아이콘 크기"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:335
msgid "Icon Preferences"
msgstr "아이콘 설정"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:72
msgid "Initial Key Repeat"
msgstr "초기 키 반복 속도"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:113
msgid "Key Repeat Rate"
msgstr "키 반복율"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:153
msgid "Type here to test"
msgstr "여기서 시험하세요"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:172
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "키보드 설정"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:934
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:184
msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
msgstr "원하는 단축키를 누르십시오. 취소를 누르면 캡쳐가 중단됩니다."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:204
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:946
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1168
msgid "Capture"
msgstr "캡쳐"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:205
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:451
msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
msgstr "캡쳐 버튼을 눌러 단축키를 쉽게 지정할 수 있습니다."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:359
msgid "Actions"
msgstr "동작"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
msgid "Open applications menu"
msgstr "애플리케이션 메뉴 열기"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:376
msgid "Open window list menu"
msgstr "창 목록 메뉴 열기"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
msgid "Open window commands menu"
msgstr "창 명령 메뉴 열기"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
msgid "Hide active application"
msgstr "활성화된 애플리케이션 숨김"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
msgid "Miniaturize active window"
msgstr "활성화된 창 최소화"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
msgid "Close active window"
msgstr "활성화된 창 닫기"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
msgid "Maximize active window"
msgstr "활성화된 창 최대화"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "창을 세로로 최대화"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
msgid "Raise active window"
msgstr "활성화된 창을 위로"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
msgid "Lower active window"
msgstr "활성화된 창을 아래로"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
msgstr "마우스가 위치한 창 올림/내림"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
msgid "Shade active window"
msgstr "활성화된 창 쉐이딩하기"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
msgid "Move/Resize active window"
msgstr "활성화된 창 이동/크기바꿈"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
msgid "Select active window"
msgstr "활성화 창 선택"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
msgid "Focus next window"
msgstr "다음 창 활성화"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
msgid "Focus previous window"
msgstr "이전 창 활성화"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
msgid "Switch to next workspace"
msgstr "다음 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
msgid "Switch to previous workspace"
msgstr "이전 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
msgid "Switch to next ten workspaces"
msgstr "10개 다음 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
msgid "Switch to previous ten workspaces"
msgstr "10개 이전 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "1번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "2번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "3번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "4번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "5번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "6번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "7번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "8번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "9번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "10번 작업공간으로 전환"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
msgid "Shortcut for window 1"
msgstr "1번 창 단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
msgid "Shortcut for window 2"
msgstr "2번 창 단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
msgid "Shortcut for window 3"
msgstr "3번 창 단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
msgid "Shortcut for window 4"
msgstr "4번 창 단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
msgid "Raise Clip"
msgstr "클립 올림"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
msgid "Lower Clip"
msgstr "클립 내림"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
msgid "Raise/Lower Clip"
msgstr "클립 올림/내림"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
msgid "Toggle keyboard language"
msgstr "키보드 언어 선택"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1157
msgid "Shortcut"
msgstr "단축키"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:438
msgid "Clear"
msgstr "지움"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
msgstr "키보드 단축키 설정"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:373
msgid "Window Manager"
msgstr "창 관리자"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:375
msgid "Program to open files"
msgstr "파일을 열 프로그램"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:377 ../../WPrefs.app/Menu.c:1144
msgid "Program to Run"
msgstr "실행할 프로그램"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:428
#, c-format
msgid "New Command %i"
msgstr "새 명령 %i"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:435
msgid "New Submenu"
msgstr "새 하부메뉴"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:440
msgid "External Menu"
msgstr "외부 메뉴"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:447
msgid "Workspaces"
msgstr "작업 공간"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1028 ../../WPrefs.app/Menu.c:1043
msgid "Commands"
msgstr "명령"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1029 ../../WPrefs.app/Menu.c:1044
msgid "Add Command"
msgstr "명령 추가"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030 ../../WPrefs.app/Menu.c:1045
msgid "Add Submenu"
msgstr "하부메뉴 추가"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031 ../../WPrefs.app/Menu.c:1046
msgid "Add External Menu"
msgstr "외부 메뉴 추가"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1032 ../../WPrefs.app/Menu.c:1047
msgid "Add Workspace Menu"
msgstr "작업공간 메뉴 추가"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1033 ../../WPrefs.app/Menu.c:1048
msgid "Remove Item"
msgstr "항목 삭제"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1034 ../../WPrefs.app/Menu.c:1049
msgid "Cut Item"
msgstr "항목 잘라내기"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1035 ../../WPrefs.app/Menu.c:1050
msgid "Copy Item"
msgstr "항목 복사"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1036 ../../WPrefs.app/Menu.c:1051
msgid "Paste Item"
msgstr "항목 붙이기"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1080
msgid "Label"
msgstr "레이블"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1093
msgid "Command"
msgstr "명령"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1098
msgid "Run Program"
msgstr "프로그램 실행"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099
msgid "Arrange Icons"
msgstr "아이콘 정렬"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100
msgid "Hide Others"
msgstr "다른 창 숨기기"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1101
msgid "Show All Windows"
msgstr "모든 창 보이기"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102
msgid "Exit WindowMaker"
msgstr "Window Maker 종료"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103
msgid "Exit X Session"
msgstr "X 세션 종료"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104
msgid "Start window manager"
msgstr "창 관리자 시작 "
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105
msgid "Restart WindowMaker"
msgstr "Window Maker 재시작"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106
msgid "Save Session"
msgstr "세션 저장"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107
msgid "Clear Session"
msgstr "세션 지우기"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108
msgid "Refresh Screen"
msgstr "다시 그리기"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109
msgid "Info Panel"
msgstr "정보 패널"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110
msgid "Legal Panel"
msgstr "법적 정보 패널"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1118
msgid "Open workspace menu"
msgstr "작업공간 메뉴 열기"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1125
msgid "No confirmation panel"
msgstr "확인 패널 없음"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1131
msgid "Menu Path/Directory List"
msgstr "메뉴 경로/디렉토리 목록"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176
msgid "Ask help to the Guru"
msgstr "Guru에게 도움 요청"
#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1287 ../../WPrefs.app/Menu.c:1294
#, c-format
msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.ko"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:146
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 ../../WPrefs.app/Text.c:181
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619
msgid "Error"
msgstr "에러"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
msgid "Could not copy default plmenu file from ~/GNUstep/Library/WindowMaker"
msgstr "기본 plmenu 파일을 ~/GNUstep/Library/WindowMAker에서 복사할 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1304 ../../WPrefs.app/Menu.c:1354
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:148
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:171 ../../WPrefs.app/Text.c:181
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:574
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:584 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339
msgid ""
"The format of the menu in ~/G/D/WMRootMenu is not recognized by WPrefs. It "
"might be in a format different than the one supported by WPrefs or contain a "
"syntax error. Do you want to continue using the current menu to edit it by "
"hand later or replace it with a default menu in the new format?"
msgstr ""
"~/G/D/WMRootMenu의 메뉴는 WPrefs가 인식할 수 있는 형식이 아닙니다. WPrefs가 "
"지원하는 형식과 다르거나 구문 에러인 것 같습니다. 현재 새로이 편집하는 "
"메뉴를 기본 메뉴로 사용하시겠습니까?"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346 ../../WPrefs.app/Menu.c:1353
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346
msgid "Keep current menu"
msgstr "현재 메뉴 유지"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
msgid "Install default menu"
msgstr "기본 메뉴 설치"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1353
msgid "Any changes made in this section will not be saved"
msgstr "이 섹션에서 수정한 내용은 저장되지 않습니다"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1419
msgid "Applications Menu Definition"
msgstr "애플리케이션 메뉴 정의"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
msgid "Menu Guru - Select Type"
msgstr "메뉴 Guru - 형태를 선택하세요"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
msgid "Menu Guru - Select Menu File"
msgstr "메뉴 Guru - 메뉴 파일을 선택하세요"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
msgstr "메뉴 Guru - 파이프 명령을 선택하세요"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
msgid "Menu Guru - Select Directories"
msgstr "메뉴 Guru - 디렉토리를 선택하세요"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
msgid "Menu Guru - Select Command"
msgstr "메뉴 Guru - 명령을 선택하세요"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
msgid "Back"
msgstr "앞으로"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
msgid ""
"This process will help you create a submenu which definition is located in "
"another file or is created dynamically.\n"
"What do you want to use as the contents of the submenu?"
msgstr ""
"이 과정은 다른 파일에 정의가 있거나 자동적으로 생성되는 하부메뉴를 만드는 데 "
"도움을 줍니다.\n"
"부메뉴의 내용으로 어떤 것을 사용하고 싶습니까?"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
msgid ""
"A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
"menu format."
msgstr "메뉴 정의를 보통 텍스트로(특성 없는 목록) 쓴 파일."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
msgstr "스크립트/프로그램으로 생성하여 파이프로 읽어들이는 메뉴 정의."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
msgid "The files in one or more directories."
msgstr "하나 이상의 디렉토리의 파일."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
msgid "Type the path for the menu file:"
msgstr "메뉴 파일의 경로를 적으세요:"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
msgid ""
"The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
"format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
msgstr ""
"메뉴 파일의 내용은 보통 텍스트로 된 메뉴 파일 형식의 메뉴입니다. 이 형식은 "
"WindowMaker에 포함된 메뉴 파일을 보면 되며, 보통 "
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.ko입니다."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
msgstr "메뉴 정의를 만들어낼 명령을 입력하세요:"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
msgid ""
"The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
"stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
"described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
msgstr ""
"이 명령은 유효한 메뉴 정의를 만들어서 표준 출력으로 내보내야 합니다. 이 "
"정의는 보통 텍스트로 된 메뉴 파일 형식이어야 하며, WindowMaker에 포함된 메뉴 "
"파일에 설명되어 있습니다. 보통 ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.ko 입니다"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
msgid ""
"Type the path for the directory. You can type more than one path by "
"separating them with spaces."
msgstr ""
"디렉토리의 경로를 입력하세요. 빈칸으로 분리해서 하나 이상의 경로를 쓸 수 "
"있습니다."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
msgid ""
"The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
"directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
"images)."
msgstr ""
"생성되는 메뉴는 디렉토리의 각 파일에 대해 항목을 갖습니다. 디렉토리에는 "
"프로그램 실행 파일이나 데이터 파일을 넣으면 됩니다.(jpeg 이미지 같은 것들)"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
msgid ""
"If the directory contain data files, type the command used to open these "
"files. Otherwise, leave it in blank."
msgstr ""
"디렉토리에 데이터 파일이 있는 경우, 이 파일을 열기 위해 사용할 명령을 "
"입력하세요. 그렇지 않으면 빈칸으로 두세요."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
msgid ""
"Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
"the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
"the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
"item like \"xv -root imagefile\"."
msgstr ""
"디렉토리의 각 파일에는 항목이 있으며 제공된 명령으로 열 수 있습니다. 예를 "
"들면, 이 디렉토리에 이미지 파일이 있고 명령이 \"xv -root\"이면, 디렉토리의 "
"각 파일은 \"xv -root 이미지파일\"과 같은 메뉴 항목을 갖습니다."
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
msgid "Menu Scrolling Speed"
msgstr "메뉴 스크롤 속도"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
msgid "Submenu Alignment"
msgstr "부메뉴 정렬"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
msgid ""
"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
"Note: this can be an annoyance at some circumstances."
msgstr ""
"스크롤하는 대신 항상 화면 내에 부메뉴를 엽니다.\n"
"주의: 어떤 환경에서는 귀찮을지도 모릅니다."
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
msgstr "화면 밖으로 나간 메뉴 쪽으로 마우스를 움직이면 스크롤합니다."
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
msgid "Menu Preferences"
msgstr "메뉴 설정"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:147
msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
msgstr "잘못된 마우스 가속 임계치 값. 가속 전에 움직일 픽셀의 수여야 함."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:170
msgid ""
"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
"travel before accelerating."
msgstr ""
"잘못된 마우스 가속 임계치 값입니다. 가속 전에 움직일 픽셀의 수가 되어야 "
"합니다."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:225
#, c-format
msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
msgstr "마우스 버튼 %s 는 WPrefs에서 지원하지 않습니다."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:259 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:270
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:281
#, c-format
msgid "bad value %s for option %s"
msgstr "%s 옵션에 잘못된 값 %s"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:341
#, c-format
msgid ""
"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
"default"
msgstr ""
"ModifierKey 의 수정자 키 값 %s 를 인식할 수 없습니다. 기본값인 %s 를 "
"사용합니다."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:366
msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
msgstr "키보드 수정자 매핑을 얻을 수 없습니다"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:513
msgid "Mouse Speed"
msgstr "마우스 속도"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:575
msgid "Acceler.:"
msgstr "가속.:"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:587
msgid "Threshold:"
msgstr "임계치:"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:602
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "더블 클릭 지연"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:646
msgid "Test"
msgstr "시험"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:656
msgid "Workspace Mouse Actions"
msgstr "작업공간 마우스 동작"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661
msgid "Disable mouse actions"
msgstr "마우스 동작 사용 않음"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:714
msgid "Applications menu"
msgstr "애플리케이션 메뉴"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:720
msgid "Window list menu"
msgstr "창 목록 메뉴"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:726
msgid "Select windows"
msgstr "창 선택"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:761
msgid "Mouse Grab Modifier"
msgstr "마우스 잡기 수정자(Modifier)"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:795
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "%s 를 만들 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:811
#, c-format
msgid "could not create temporary file %s"
msgstr "임시 파일 %s 를 만들 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
#, c-format
msgid "could not rename file %s to %s\n"
msgstr "%s 파일명을 %s 로 바꿀 수 없음\n"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:919
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "마우스 설정"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:82
msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
msgstr "IconPath 에 잘못된 값. 기본 경로 목록 사용"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:99
msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
msgstr "PixmapPath 에 잘못된 값. 기본 경로 목록 사용"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:302
msgid "Icon Search Paths"
msgstr "아이콘 검색 경로"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 ../../WPrefs.app/Paths.c:350
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:321 ../../WPrefs.app/Paths.c:357
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:338
msgid "Pixmap Search Paths"
msgstr "Pixmap 검색 경로"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:386
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "검색 경로 설정"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:151
msgid "Size Display"
msgstr "크기 조정 표시 방법"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:156 ../../WPrefs.app/Preferences.c:172
msgid "Corner of screen"
msgstr "화면 구석"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:157 ../../WPrefs.app/Preferences.c:173
msgid "Center of screen"
msgstr "화면 가운데"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:158 ../../WPrefs.app/Preferences.c:174
msgid "Center of resized window"
msgstr "현재 창 가운데"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
msgid "Technical drawing-like"
msgstr "제도 크기 표시 방법처럼"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:167
msgid "Position Display"
msgstr "창 위치 표시 방법"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:182
msgid "Show balloon text for..."
msgstr "풍선 도움말은..."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:189
msgid "incomplete window titles"
msgstr "불완전한 창 타이틀에 표시"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:190
msgid "miniwindow titles"
msgstr "아이콘 타이틀에 표시"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:191
msgid "application/dock icons"
msgstr "애플리케이션/dock 아이콘"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:204
msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
msgstr "키보드로 포커스 전환시 창 올림(CirculateRaise)."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:210
msgid "Keep keyboard language status for each window."
msgstr "현재 창의 키보드 언어 상태 유지."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
msgstr "기타 인간 환경 공학적 설정"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:179
#, c-format
msgid "Invalid font %s."
msgstr "잘못된 글꼴 %s"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:256
msgid "Set Font..."
msgstr "글꼴 지정"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:262
msgid "Window Title Font"
msgstr "창 제목 글꼴"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:263
msgid "Menu Title Font"
msgstr "메뉴 제목 글꼴"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:264
msgid "Menu Item Font"
msgstr "메뉴 항목 글꼴"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:265
msgid "Icon Title Font"
msgstr "아이콘 제목 글꼴"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:266
msgid "Clip Title Font"
msgstr "클립 제목 글꼴"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:267
msgid "Geometry Display Font"
msgstr "위치/크기 표시 글꼴"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:280
msgid ""
"Sample Text\n"
"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
"0123456789"
msgstr ""
"Sample Text\n"
"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
"가나다라마바사\n"
"0123456789"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:285
msgid "Alignment"
msgstr "정렬"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:290
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:296
msgid "Center"
msgstr "중앙"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:303
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:325
msgid "Text Preferences"
msgstr "텍스트 설정"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:384
msgid "Window Title Bar"
msgstr "창 제목 바"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:385
msgid "Menu Title Bar"
msgstr "메뉴 제목 바"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:386
msgid "Menu Items"
msgstr "메뉴 항목"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:387
msgid "Workspace/Clip"
msgstr "작업공간/클립"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:388
msgid "Icons"
msgstr "아이콘"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:399
msgid "Focused Window"
msgstr "활성 창"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:412
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:443
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:474
msgid "Texture"
msgstr "텍스처"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:418
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:449
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:480
msgid "Text Color"
msgstr "텍스트 색"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:423
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:454
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:485
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:509
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:575
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:652
msgid "Set..."
msgstr "지정..."
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:430
msgid "Unfocused Window"
msgstr "비활성 창"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:461
msgid "Owner of Focused Window"
msgstr "활성 창의 소유자"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:494
msgid "Unselected Items"
msgstr "선택되지 않은 항목"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:504
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:558
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:519
msgid "Normal Text"
msgstr "보통 텍스트"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:529
msgid "Disabled Text"
msgstr "사용 불가능한 텍스트"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:538
msgid "Selected Items"
msgstr "선택된 항목"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:548
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:566
msgid "Menu Title Background"
msgstr "메뉴 제목 배경"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:584
msgid "Menu Title Text"
msgstr "메뉴 제목 텍스트"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:596
msgid "Workspace Background"
msgstr "작업공간 배경"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:605
msgid "Change"
msgstr "변경"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:611
msgid "Clip Title Text"
msgstr "클립 제목 텍스트"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:621
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:631
msgid "Collapsed"
msgstr "접힘"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:643
msgid "Icon Background"
msgstr "아이콘 배경"
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:677
msgid "Texture and Color Preferences"
msgstr "텍스처와 색상 설정"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
msgid "Set"
msgstr "지정"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
msgid "Stop"
msgstr "중지"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:225
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:173
msgid "Save Current Theme"
msgstr "현재 테마 저장"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:182
msgid "Load"
msgstr "불러오기"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:187
msgid "Install"
msgstr "설치"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:195
msgid "Tile of The Day"
msgstr "오늘의 타일(Tile)"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:215
msgid "Bar of The Day"
msgstr "오늘의 바(Bar)"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:252
msgid "Themes"
msgstr "테마"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:201
msgid "Window Maker Preferences"
msgstr "Window Maker 설정"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:225
msgid "Revert Page"
msgstr "페이지 복구"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:231
msgid "Revert All"
msgstr "모두 복구"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:237
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:243
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
msgid "Window Maker Preferences Utility"
msgstr "Window Maker 설정 유틸리티"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:267
#, c-format
msgid "Version %s for Window Maker %s"
msgstr "버전 %s - Window Maker %s"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:274
msgid "Starting..."
msgstr "시작합니다..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:280
msgid ""
"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
"More Programming: James Thompson"
msgstr ""
"프로그래밍/디자인: Alfredo K. Kojima\n"
"아트웍: Macro van Hylckama Vlieg\n"
"추가 프로그래밍: James Thompson"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:368
#, c-format
msgid "could not locate image file %s\n"
msgstr "이미지 파일 %s를 찾을 수 없음\n"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:474
#, c-format
msgid "could not load image file %s:%s"
msgstr "이미지 파일 %s를 읽을 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:493
msgid "Loading Window Maker configuration files..."
msgstr "Window Maker 설정 파일을 읽는 중..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:497
msgid "Initializing configuration panels..."
msgstr "설정 패널 초기화 중..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:525
msgid ""
"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY WARRANTY under the "
"terms of the GNU General Public License. Redistribution of the icons in this "
"program separately from the program is prohibited."
msgstr ""
"WPrefs는 공개 소프트웨어이며 GNU General Public License를 따르며 배포에 따른 "
"어떠한 책임도 지지 않습니다. 아이콘의 경우 WPrefs와 함께가 아니면 배포할 수 "
"없습니다."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:613
#, c-format
msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
msgstr "Window Maker 도메인(%s)이 깨졌습니다!"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:561
#, c-format
msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
msgstr "기본 데이터베이스에서 Window Maker 도메인(%s)을 읽을 수 없습니다."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:569
msgid "could not extract version information from Window Maker"
msgstr "Window Maker에서 버전 정보를 얻을 수 없습니다"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:570
msgid "Make sure wmaker is in your search path."
msgstr "wmaker가 검색 경로에 있는지 확인하세요."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:573
msgid ""
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
"installed and is in your PATH environment variable."
msgstr ""
"Window Maker에서 버전 정보를 얻을 수 없습니다. PATH 환경 변수에 지정된 곳에 "
"제대로 설치되었는지 확인하세요."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
msgid ""
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
"installed."
msgstr ""
"Window Maker에서 버전 정보를 얻을 수 없습니다. 제대로 설치되었는지 "
"확인하세요."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:588
#, c-format
msgid ""
"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
"The version installed is %i.%i.%i\n"
msgstr ""
"WPrefs 는 Window Maker 0.18.0 이상만을 지원합니다.\n"
"설치된 버젼은 %i.%i.%i 입니다.\n"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:595
#, c-format
msgid ""
"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
"supported by this version of WPrefs."
msgstr ""
"시스템에 설치된 Window Maker %i.%i.%i는 WPrefs에서 제대로 지원하는 버전이 "
"아닙니다."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:602
msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"."
msgstr "\"wmaker --global_defaults_path\"를 수행할 수 없습니다."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
#, c-format
msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
msgstr "전역 Window Maker 도메인 (%s)를 읽어들일 수 없습니다."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:863
#, c-format
msgid ""
"bad speed value for option %s\n"
". Using default Medium"
msgstr ""
"옵션 %s에 잘못된 속도 값을 주었습니다.\n"
"기본값 Medium을 사용합니다"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:108
#, c-format
msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
msgstr "WindowPlacement에 잘못된 옵션 값 %s입니다. 기본값을 사용합니다"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:130
msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
msgstr ""
"WindowPlaceOrigin 옵션에 잘못된 데이터입니다. 기본값 (0,0)을 사용합니다"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:192
msgid "Window Placement"
msgstr "창 배치"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:197
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:198
msgid "Random"
msgstr "임의"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:199
msgid "Manual"
msgstr "수동"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:200
msgid "Cascade"
msgstr "계단식"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:206
msgid "Placement Origin"
msgstr "기본 위치"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
msgid "Opaque Move"
msgstr "이동시 창 내용 보이기"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:296
msgid "When maximizing..."
msgstr "최대화시에는..."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301
msgid "...do not resize over icons"
msgstr "아이콘을 덮지 않음"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:307
msgid "...do not resize over dock"
msgstr "Dock을 덮지 않음"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:320
msgid "Open transients in same workspace as their owners"
msgstr "소유자 위에서는 일시적으로 창을 유지"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:347
msgid "Window Handling Preferences"
msgstr "창 처리 설정"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:137
msgid "Workspace Navigation"
msgstr "작업공간 전환"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:161
msgid "drag windows between workspaces."
msgstr "작업공간간에 창 끌기"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186
msgid ""
"switch to first workspace when switching past the last workspace and "
"vice-versa"
msgstr ""
"마지막 작업공간 다음으로 전환할때에 처음 작업공간으로 이동 (반대도 마찬가지)"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210
msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
msgstr "마지막 작업공간 다음으로 전환시 새로운 작업공간 생성"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218
msgid "Dock/Clip"
msgstr "Dock/클립"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:287
msgid "Workspace Preferences"
msgstr "작업공간 설정"
#: ../../WPrefs.app/main.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [options]\n"
msgstr "사용법: %s [옵션]\n"
#: ../../WPrefs.app/main.c:72
msgid "options:"
msgstr "옵션:"
#: ../../WPrefs.app/main.c:73
msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
msgstr "-display <display>\t사용할 디스플레이"
#: ../../WPrefs.app/main.c:74
msgid " --version\t\tprint version number and exit"
msgstr "--version\t\t버젼 출력후 종료"
#: ../../WPrefs.app/main.c:75
msgid " --help\t\tprint this message and exit"
msgstr "--help\t\t현재 메시지 출력 후 종료"
#: ../../WPrefs.app/main.c:134
#, c-format
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "%s 의 인수가 너무 적음"
#: ../../WPrefs.app/main.c:156
msgid "X server does not support locale"
msgstr "X 서버가 로케일을 지원하지 않음"
#: ../../WPrefs.app/main.c:159
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "로케일 수정자(modifier)를 설정할 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/main.c:165
#, c-format
msgid "could not open display %s"
msgstr "디스플레이 %s를 열 수 없음"
#: ../../WPrefs.app/main.c:173
msgid "could not initialize application"
msgstr "애플리케이션을 초기화 할 수 없음"