mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-24 23:22:30 +01:00
1505 lines
40 KiB
Plaintext
1505 lines
40 KiB
Plaintext
#
|
||
# Initial translation
|
||
# August S. Sigov <freedomain@actor.ru>
|
||
#
|
||
# Brought up-to-date for 0.17.5
|
||
# and maintained up to 0.53.0 by
|
||
# Alexey Vyskubov <alexey@piter-press.ru>
|
||
# Michael Sobolev <mss@transas.com>
|
||
#
|
||
# Revision date: $Date$
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"POT-Creation-Date: 1999-04-28 01:24+0400\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../src/appicon.c:541 ../src/dialog.c:223 ../src/dialog.c:279
|
||
#: ../src/dock.c:3116 ../src/dockedapp.c:210 ../src/rootmenu.c:1743
|
||
#: ../src/winspector.c:284 ../src/winspector.c:300
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
|
||
|
||
#: ../src/appicon.c:542
|
||
msgid "Could not open specified icon file"
|
||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ"
|
||
|
||
#: ../src/appicon.c:543 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:223
|
||
#: ../src/dialog.c:279 ../src/dialog.c:467 ../src/dialog.c:1476
|
||
#: ../src/dock.c:475 ../src/dock.c:3117 ../src/dockedapp.c:211
|
||
#: ../src/dockedapp.c:357 ../src/rootmenu.c:1747 ../src/winspector.c:285
|
||
#: ../src/winspector.c:301
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: ../src/appicon.c:570 ../src/dock.c:276
|
||
msgid ""
|
||
" will be forcibly closed.\n"
|
||
"Any unsaved changes will be lost.\n"
|
||
"Please confirm."
|
||
msgstr ""
|
||
" ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
|
||
"÷ÓÅ ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ.\n"
|
||
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ."
|
||
|
||
#
|
||
#: ../src/appicon.c:576 ../src/dock.c:281 ../src/winmenu.c:124
|
||
msgid "Kill Application"
|
||
msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: ../src/appicon.c:577 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:126
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "äÁ"
|
||
|
||
#: ../src/appicon.c:577 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:126
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "îÅÔ"
|
||
|
||
#: ../src/appicon.c:595 ../src/dock.c:1111
|
||
msgid "Unhide Here"
|
||
msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÚÄÅÓØ"
|
||
|
||
#: ../src/appicon.c:596 ../src/appicon.c:621 ../src/dock.c:1113
|
||
#: ../src/dock.c:1115 ../src/dock.c:3242 ../src/dock.c:3244
|
||
#: ../src/winmenu.c:446
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "óËÒÙÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/appicon.c:597
|
||
msgid "Set Icon..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË..."
|
||
|
||
#: ../src/appicon.c:598 ../src/dock.c:1119 ../src/rootmenu.c:227
|
||
#: ../src/rootmenu.c:241 ../src/winmenu.c:493
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "õÂÉÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/appicon.c:619 ../src/dock.c:3240
|
||
msgid "Unhide"
|
||
msgstr "òÁÓËÒÙÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:812 ../src/startup.c:772 ../src/startup.c:790
|
||
#: ../src/startup.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:858 ../src/defaults.c:983 ../src/defaults.c:1022
|
||
#: ../src/defaults.c:1052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
|
||
msgstr "äÏÍÅÎ %s (%s) × ÆÁÊÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:863 ../src/defaults.c:1004 ../src/defaults.c:1035
|
||
#: ../src/defaults.c:1061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load domain %s from user defaults database"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅÎ \"%s\" ÉÚ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:874 ../src/defaults.c:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
|
||
msgstr "äÏÍÅÎ %s (%s) × ÇÌÏÂÁÌØÎÏÍ ÆÁÊÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:893 ../src/defaults.c:973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load domain %s from global defaults database"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅÎ %s ÉÚ ÇÌÏÂÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
|
||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÄÎÏ ÉÚ %s."
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÌÏÇÉÞÅÓËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1333 ../src/defaults.c:1367 ../src/defaults.c:1399
|
||
#: ../src/defaults.c:1412 ../src/defaults.c:1427 ../src/defaults.c:1441
|
||
#: ../src/defaults.c:1513 ../src/defaults.c:1525 ../src/defaults.c:1931
|
||
#: ../src/defaults.c:1948 ../src/defaults.c:1961 ../src/defaults.c:1994
|
||
#: ../src/defaults.c:2010 ../src/defaults.c:2041 ../src/defaults.c:2128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using default \"%s\" instead"
|
||
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
|
||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÃÅÌÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1394 ../src/defaults.c:1508 ../src/defaults.c:1926
|
||
#: ../src/defaults.c:1943 ../src/defaults.c:1989 ../src/defaults.c:2036
|
||
#: ../src/wdefaults.c:546 ../src/wdefaults.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ %s."
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ× × ÍÁÓÓÉ×Å ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\"."
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ Coordinate."
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÍÁÓÓÉ× × ÎÁÂÏÒ ÃÅÌÙÈ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ \"%s\"."
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1635 ../src/defaults.c:1667 ../src/defaults.c:1683
|
||
#: ../src/defaults.c:1729 ../src/defaults.c:1769 ../src/defaults.c:1807
|
||
#: ../src/defaults.c:1823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid color name"
|
||
msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ Ã×ÅÔÁ"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1648
|
||
msgid "bad number of arguments in gradient specification"
|
||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1702
|
||
msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
|
||
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÎÏÇÏÃ×ÅÔÎÏÇÏ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1796
|
||
msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
|
||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
|
||
msgstr ""
|
||
"ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔÉ ÄÌÑ t-ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ \"%s\"; ÄÏÌÖÎÏ "
|
||
"ÂÙÔØ [0..255]"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not initialize library %s"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ %s"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find function %s::%s"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ %s::%s"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid texture type %s"
|
||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÔÅËÓÔÕÒÙ (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:1956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÔÅËÓÔÕÒÙ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:2006
|
||
msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
|
||
msgstr ""
|
||
"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÄÌÑ ÆÏÎÁ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ; ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ \"ÔÅËÓÔÕÒÁ\"."
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:2054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
|
||
msgstr ""
|
||
"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÄÌÑ ÆÏÎÁ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ #%i; ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ "
|
||
"\"ÔÅËÓÔÕÒÁ\"."
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:2095
|
||
msgid "could not load any usable font!!!"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÛÒÉÆÔ!!!"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:2123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get color for key \"%s\""
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:2183 ../src/rootmenu.c:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
|
||
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛÉ \"%s\""
|
||
|
||
#
|
||
#: ../src/defaults.c:2195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
|
||
msgstr "%s:ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\""
|
||
|
||
#
|
||
#: ../src/defaults.c:2202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
|
||
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÓÏÞÅÔÁÎÉÉ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:2228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: modifier key %s is not valid"
|
||
msgstr "%s: ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:2262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load image in option %s: %s"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÚÎÁÞÏË ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %s: %s"
|
||
|
||
#: ../src/defaults.c:2344
|
||
msgid "could not render texture for icon background"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ ÄÌÑ ÆÏÎÁ ÚÎÁÞËÁ"
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:474 ../src/dock.c:475
|
||
#: ../src/dockedapp.c:363 ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:227
|
||
#: ../src/rootmenu.c:241
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ïÔËÁÚ"
|
||
|
||
#
|
||
#: ../src/dialog.c:218
|
||
msgid "Could not open directory "
|
||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:274
|
||
msgid "Could not load image file "
|
||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ "
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:411
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:420
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "úÎÁÞËÉ"
|
||
|
||
#
|
||
#: ../src/dialog.c:457
|
||
msgid "File Name:"
|
||
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ:"
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:480
|
||
msgid "Choose File"
|
||
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:497 ../src/dialog.c:499
|
||
msgid "Icon Chooser"
|
||
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÚÎÁÞËÁ"
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:1400 ../src/startup.c:325
|
||
msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÐÁÎÅÌÉ Á×ÁÒÉÊÎÏÇÏ ÄÉÁÌÏÇÁ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:1426
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:1437
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Window Maker received signal %i\n"
|
||
"(%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Window Maker: ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i\n"
|
||
"(%s)."
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:1440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Window Maker received signal %i."
|
||
msgstr "Window Maker: ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i."
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:1449
|
||
msgid ""
|
||
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
|
||
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
|
||
msgstr ""
|
||
" üÔÁ ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÏÍ ÏÛÉÂËÉ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ. "
|
||
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÆÏÒÍÕ × ÆÁÊÌÅ BUGFORM É ÏÔÐÒÁרÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ bugs@windowmaker.org."
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:1457
|
||
msgid "What do you want to do now?"
|
||
msgstr "þÔÏ ÄÅÌÁÔØ ÔÅÐÅÒØ?"
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:1463
|
||
msgid "Select action"
|
||
msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:1464
|
||
msgid "Abort and leave a core file"
|
||
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ, ÏÓÔÁ×É× ÆÁÊÌ core"
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:1465
|
||
msgid "Restart Window Maker"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Window Maker"
|
||
|
||
#: ../src/dialog.c:1466
|
||
msgid "Start alternate window manager"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓË ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type the name for workspace %i:"
|
||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÌÑ %i-ÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ:"
|
||
|
||
#
|
||
#: ../src/dock.c:211 ../src/dock.c:1090
|
||
msgid "Rename Workspace"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:473
|
||
msgid "Workspace Clip"
|
||
msgstr "ðÉÒÓ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:474
|
||
msgid "All selected icons will be removed!"
|
||
msgstr "÷ÓÅ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ!"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:521
|
||
msgid "Keep Icon"
|
||
msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË"
|
||
|
||
#
|
||
#: ../src/dock.c:522 ../src/dock.c:2024 ../src/dock.c:2153
|
||
msgid "Type the command used to launch the application"
|
||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#
|
||
#: ../src/dock.c:903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not launch application %s\n"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:958
|
||
msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÒÁÂÏÞÉÈ ÍÅÓÔ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ðÉÒÓÁ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1021
|
||
msgid "could not create options submenu for Clip menu"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÍÅÎÀ ðÉÒÓÁ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1025 ../src/dock.c:1079 ../src/winmenu.c:388
|
||
msgid "Keep on top"
|
||
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1031
|
||
msgid "Collapsed"
|
||
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÏ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1037
|
||
msgid "AutoCollapse"
|
||
msgstr "á×ÔÏÓ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1043
|
||
msgid "AutoRaiseLower"
|
||
msgstr "á×ÔÏÏÐÕÓËÁÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1049
|
||
msgid "AutoAttract Icons"
|
||
msgstr "á×ÔÏÐÒÉÔÑÇÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1055
|
||
msgid "Keep Attracted Icons"
|
||
msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÒÉÔÑÎÕÔÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1085
|
||
msgid "Clip Options"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ðÉÒÓÁ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1092
|
||
msgid "(Un)Select Icon"
|
||
msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/óÂÒÏÓ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÁ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1094
|
||
msgid "(Un)Select All Icons"
|
||
msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/óÂÒÏÓ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÚÎÁÞËÏ×"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1097
|
||
msgid "Keep Icon(s)"
|
||
msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1099
|
||
msgid "Move Icon(s) To"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÚÎÁÞËÉ..."
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1104
|
||
msgid "Remove Icon(s)"
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞËÉ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1106
|
||
msgid "Attract Icons"
|
||
msgstr "ðÒÉÔÑÇÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1109
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓË"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1117
|
||
msgid "Settings..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ..."
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1502 ../src/dock.c:1516 ../src/dock.c:1530 ../src/dock.c:1540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad value in docked icon state info %s"
|
||
msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞËÁ -- %s"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
|
||
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÐÏÚÉÃÉÉ ÐÒÉÞÁÌÁ %i,%i"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:1791
|
||
msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
|
||
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÎÁÞËÏ× ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÏ. þÁÓÔØ ÚÎÁÞËÏ× ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×Ù×ÅÄÅÎÁ."
|
||
|
||
#. icon->forced_dock = 1;
|
||
#: ../src/dock.c:2023 ../src/dock.c:2152
|
||
msgid "Dock Icon"
|
||
msgstr "úÎÁÞÏË ðÒÉÞÁÌÁ"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:3109 ../src/dock.c:3113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not execute command \"%s\""
|
||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/dockedapp.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
|
||
msgstr ""
|
||
"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s), ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÏÍ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÉ"
|
||
|
||
#
|
||
#: ../src/dockedapp.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open specified icon file: %s"
|
||
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/dockedapp.c:211
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/dockedapp.c:298
|
||
msgid "Start when WindowMaker is started"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ WindowMaker-Á"
|
||
|
||
#
|
||
#: ../src/dockedapp.c:305
|
||
msgid "Application path and arguments"
|
||
msgstr "ðÕÔØ Ë ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ É ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
|
||
|
||
#: ../src/dockedapp.c:316
|
||
msgid "Command for files dropped with DND"
|
||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
|
||
|
||
#: ../src/dockedapp.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d will be replaced with the file name"
|
||
msgstr "%d ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: ../src/dockedapp.c:332
|
||
msgid "DND support was not compiled in"
|
||
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
|
||
|
||
#: ../src/dockedapp.c:338
|
||
msgid "Icon Image"
|
||
msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÚÎÁÞËÁ"
|
||
|
||
#: ../src/dockedapp.c:350 ../src/winspector.c:1245
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..."
|
||
|
||
#
|
||
#: ../src/dockedapp.c:395
|
||
msgid "Docked Application Settings"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: ../src/framewin.c:489 ../src/framewin.c:565 ../src/menu.c:461
|
||
#: ../src/texture.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not render texture: %s"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/framewin.c:505 ../src/framewin.c:520 ../src/framewin.c:531
|
||
#: ../src/framewin.c:538 ../src/framewin.c:545 ../src/icon.c:350
|
||
#: ../src/menu.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error rendering image:%s"
|
||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:%s"
|
||
|
||
#: ../src/framewin.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error rendering image: %s"
|
||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error loading image file \"%s\""
|
||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ ËÁÒÔÉÎËÉ \"%s\""
|
||
|
||
#
|
||
#: ../src/icon.c:477 ../src/icon.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create directory %s"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
|
||
|
||
#: ../src/icon.c:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find default icon \"%s\""
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÚÎÁÞÏË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/icon.c:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÚÎÁÞÏË ÐÏ ÕÍÏÌÏÞÁÎÉÀ (\"%s\"): %s"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:198
|
||
msgid "failed to restart Window Maker."
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Window Maker."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not exec %s"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s aborted.\n"
|
||
msgstr "%s ÐÒÅÒ×ÁÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [options]\n"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓË: %s [ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ]\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:262
|
||
msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
|
||
msgstr "äÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ Window Maker ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÙ X Window"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:264
|
||
msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
|
||
msgstr " -display ÈÏÓÔ:ÄÉÓÐÌÅÊ\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÄÉÓÐÌÅÊ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:266
|
||
msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
|
||
msgstr " --no-cpp \t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:268
|
||
msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
|
||
msgstr " --no-dock\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ðÒÉÞÁÌ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:269
|
||
msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
|
||
msgstr " --no-clip\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ðÉÒÓ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. puts(_(" --locale locale locale to use"));
|
||
#.
|
||
#: ../src/main.c:273
|
||
msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
|
||
msgstr ""
|
||
" --visual-id visualid\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ ËÌÁÓÓ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:274
|
||
msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
|
||
msgstr " --static\t\tÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÔØ ÉÌÉ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:276
|
||
msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode"
|
||
msgstr " --synchronous\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÓÉÎÈÒÏÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×Ù×ÏÄÁ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:278
|
||
msgid " --version\t\tprint version and exit"
|
||
msgstr " --version\t\t÷Ù×ÏÄ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÈÏÄ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:279
|
||
msgid " --help\t\t\tshow this message"
|
||
msgstr " --help\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not find user GNUstep directory (%s).\n"
|
||
"Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
|
||
msgstr ""
|
||
"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ GNUstep ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (%s).\n"
|
||
"õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ WindowMaker ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ×ÅÒÎÏ, É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ wmaker.inst"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:309 ../src/main.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:could not execute initialization script"
|
||
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:331 ../src/main.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:could not execute exit script"
|
||
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÒÁÂÏÔÙ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:405 ../src/main.c:412 ../src/main.c:420 ../src/main.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too few arguments for %s"
|
||
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ %s"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad value for visualid: \"%s\""
|
||
msgstr "ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ visualid: \"%s\""
|
||
|
||
#
|
||
#: ../src/main.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try '%s --help' for more information\n"
|
||
msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ '%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:488
|
||
msgid "X server does not support locale"
|
||
msgstr "X ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÀ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:491
|
||
msgid "cannot set locale modifiers"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open display \"%s\""
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/menu.c:297
|
||
msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item"
|
||
msgstr "ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÍÅÎÀ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ × ÆÕÎËÃÉÉ wrealloc()"
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not define value for %s for cpp"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ %s ÄÌÑ cpp"
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get password entry for UID %i"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ ÄÌÑ UID %i"
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
|
||
msgstr "÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ HOSTNAME ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s"
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
|
||
msgstr "÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ HOST ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s"
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:772
|
||
msgid "selection timed-out"
|
||
msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÕÓÔÁÒÅÌÏ"
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:788
|
||
msgid "Program Arguments"
|
||
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ ðÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:789
|
||
msgid "Enter command arguments:"
|
||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÙ:"
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:887
|
||
msgid "unable to get dropped data from DND drop"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:895
|
||
msgid "error getting dropped data from DND drop"
|
||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:901
|
||
msgid "out of memory while getting data from DND drop"
|
||
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:946 ../src/misc.c:1081
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
|
||
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:1000
|
||
msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
|
||
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%w\""
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:1018
|
||
msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
|
||
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:1034
|
||
msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
|
||
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%a\""
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:1060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
|
||
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%d\""
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:1074
|
||
msgid "selection not available"
|
||
msgstr "ÎÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:1146 ../src/misc.c:1152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad window name value in %s state info"
|
||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÏËÎÁ × ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ðÒÉÞÁÌÁ ÄÌÑ %s"
|
||
|
||
#: ../src/misc.c:1407
|
||
msgid "could not send message to background image helper"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: ../src/pixmap.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ ÍÁÓËÉ \"%s\". íÁÓËÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ."
|
||
|
||
#: ../src/proplist.c:180
|
||
msgid "unterminated string"
|
||
msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
|
||
|
||
#: ../src/proplist.c:247
|
||
msgid "unterminated array"
|
||
msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×"
|
||
|
||
#: ../src/proplist.c:256
|
||
msgid "missing , in array or unterminated array"
|
||
msgstr "× ÍÁÓÓÉ×Å ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ',' ÉÌÉ ÍÁÓÓÉ× ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎ"
|
||
|
||
#: ../src/proplist.c:267
|
||
msgid "could not get array element"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÍÁÓÓÉ×Á"
|
||
|
||
#: ../src/proplist.c:297
|
||
msgid "unterminated dictionary"
|
||
msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
|
||
|
||
#: ../src/proplist.c:315
|
||
msgid "missing dictionary key"
|
||
msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅÎ ËÌÀÞ"
|
||
|
||
#: ../src/proplist.c:317
|
||
msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary"
|
||
msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅÎ ËÌÀÞ ÉÌÉ ÓÌÏ×ÁÒØ ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎ"
|
||
|
||
#: ../src/proplist.c:323
|
||
msgid "error parsing dictionary key"
|
||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÌÀÞÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
|
||
|
||
#: ../src/proplist.c:332
|
||
msgid "missing = in dictionary entry"
|
||
msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅÎ '='"
|
||
|
||
#: ../src/proplist.c:351
|
||
msgid "missing ; in dictionary entry"
|
||
msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ';'"
|
||
|
||
#: ../src/proplist.c:432
|
||
msgid ""
|
||
"was expecting a string, dictionary, data or array. If it's a string, try "
|
||
"enclosing it with \"."
|
||
msgstr "ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÁ, ÓÌÏ×ÁÒØ, ÄÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÍÁÓÓÉ×. åÓÌÉ ÜÔÏ ÓÔÒÏËÁ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁËÌÀÞÉÔØ ÅÅ × \"."
|
||
|
||
#: ../src/proplist.c:434
|
||
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÎÕÔÒÉ ÆÁÊÌÏ× ÄÏÍÅÎÏ×, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÈ WindowMaker, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ."
|
||
|
||
#
|
||
#: ../src/proplist.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open domain file %s"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÏÍÅÎÁ %s"
|
||
|
||
#: ../src/proplist.c:466
|
||
msgid "extra data after end of file"
|
||
msgstr "ËÁËÉÅ-ÔÏ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: ../src/resources.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The following character sets are missing in %s:"
|
||
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÎÁÂÏÒÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ × %s:"
|
||
|
||
#: ../src/resources.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The string \"%s\" will be used in place"
|
||
msgstr "óÔÒÏËÁ \"%s\" ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ×ÍÅÓÔÏ"
|
||
|
||
#: ../src/resources.c:78
|
||
msgid "of any characters from those sets."
|
||
msgstr "ÌÀÂÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÉÚ ÜÔÉÈ ÎÁÂÏÒÏ×."
|
||
|
||
#: ../src/resources.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create font set %s. Trying fixed"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÛÒÉÆÔ %s. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ fixed"
|
||
|
||
#: ../src/resources.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load font %s. Trying fixed"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÛÒÉÆÔ %s. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ fixed"
|
||
|
||
#: ../src/resources.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse color \"%s\""
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/resources.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not allocate color \"%s\""
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:187 ../src/rootmenu.c:189
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:188
|
||
msgid "Exit window manager?"
|
||
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ?"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:224
|
||
msgid "Close X session"
|
||
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:225
|
||
msgid ""
|
||
"Close Window System session?\n"
|
||
"Kill might close applications with unsaved data."
|
||
msgstr ""
|
||
"úÁËÒÙÔØ ÓÅÁÎÓ ïËÏÎÎÏÊ óÉÓÔÅÍÙ?\n"
|
||
"üÔÏ ÍÏÖÅÔ Á×ÁÒÉÊÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ Ó ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ."
|
||
|
||
#.
|
||
#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
|
||
#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
|
||
#.
|
||
#: ../src/rootmenu.c:227 ../src/winmenu.c:486
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:238
|
||
msgid "Kill X session"
|
||
msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÓÅÁÎÓÁ ÒÁÂÏÔÙ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:239
|
||
msgid ""
|
||
"Kill Window System session?\n"
|
||
"(all applications will be closed)"
|
||
msgstr ""
|
||
"úÁËÒÙÔØ ÓÅÁÎÓ ïËÏÎÎÏÊ óÉÓÔÅÍÙ?\n"
|
||
"(×ÓÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÙ)"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
|
||
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
|
||
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
|
||
msgstr "%s -- ÎÅÐÁÒÎÁÑ '\"' × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: missing command"
|
||
msgstr "%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
|
||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ OPEN_MENU: %s"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:could not stat menu"
|
||
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:could not stat menu:%s"
|
||
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÍÅÎÀ:%s"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
|
||
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ OPEN_MENU: %s"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:760
|
||
msgid ""
|
||
"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
|
||
"Only one is allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÍÅÎÀ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ WORKSPACE_MENU. äÏÐÕÓÔÉÍÁ "
|
||
"ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:789 ../src/rootmenu.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
|
||
msgstr "%s:ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÍÅÎÀ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
|
||
msgstr "%s:ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
|
||
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1015
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
|
||
msgstr "%s:ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1037 ../src/rootmenu.c:1129 ../src/rootmenu.c:1230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:missing command in menu config: %s"
|
||
msgstr "%s:ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
|
||
msgstr "%s:ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ END"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1096 ../src/rootmenu.c:1195
|
||
msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÒÅÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1102 ../src/rootmenu.c:1202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
|
||
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ/ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1114 ../src/rootmenu.c:1215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:could not open menu file"
|
||
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
|
||
msgstr "%s:ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÎÅ×ÅÒÅÎ. ïÔÓÔÕÔÓ×ÕÅÔ ËÏÍÍÁÎÄÁ MENU"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1150
|
||
msgid "error reading preprocessed menu data"
|
||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:no title given for the root menu"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1325 ../src/rootmenu.c:1392 ../src/rootmenu.c:1436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
|
||
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÍÅÎÀ %s"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
|
||
msgstr "%s:ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÆÁÊÌÅ \"%s\" × ËÁÔÁÌÏÇÅ ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1490
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1493
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1494
|
||
msgid "Exit..."
|
||
msgstr "÷ÙÈÏÄ..."
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÙÊ × WMRootMenu"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÍÅÎÀ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÏÅ × WMRootMenu"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1557
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
|
||
"not be found "
|
||
msgstr ""
|
||
"×ÍÅÓÔÏ ÍÅÎÀ, ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ × ÆÁÊÌÅ WMRootMenu, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÍÅÎÀ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
|
||
"(%s) "
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1580 ../src/rootmenu.c:1656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
|
||
msgstr "%s:ÏÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:1744
|
||
msgid ""
|
||
"The applications menu could not be loaded.Look at the console output for a "
|
||
"detaileddescription of the errors"
|
||
msgstr ""
|
||
"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ. óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ËÏÎÓÏÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÔ "
|
||
"ÐÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ"
|
||
|
||
#: ../src/screen.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load logo image for panels: %s"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÌÏÇÏ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÅÊ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/screen.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error making logo image for panel:%s"
|
||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÚÁÓÔÁ×ËÉ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/screen.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not initialize graphics library context: %s"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÕÀ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/screen.c:759
|
||
msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ WINGs"
|
||
|
||
#: ../src/screen.c:1093
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not save session state in %s"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ × %s"
|
||
|
||
#: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:564 ../src/winspector.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÂÕÌÅ×ÓËÕÀ ×ÅÌÉÞÉÎÕ"
|
||
|
||
#: ../src/session.c:981
|
||
msgid "out of memory while saving session state"
|
||
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ"
|
||
|
||
#: ../src/session.c:1072
|
||
msgid "end of memory while saving session state"
|
||
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ"
|
||
|
||
#. This is not fatal but can mean the session manager exited.
|
||
#. * If the session manager exited normally we would get a
|
||
#. * Die message, so this probably means an abnormal exit.
|
||
#. * If the sm was the last client of session, then we'll die
|
||
#. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
|
||
#.
|
||
#: ../src/session.c:1206
|
||
msgid "connection to the session manager was lost"
|
||
msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÏÍ ÓÅÓÓÉÊ"
|
||
|
||
#: ../src/stacking.c:73
|
||
msgid "could not get window list!!"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ!!!"
|
||
|
||
#: ../src/startup.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal X error: %s\n"
|
||
msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ X ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/startup.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
|
||
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
|
||
|
||
#: ../src/startup.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got signal %i - restarting\n"
|
||
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i - ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
|
||
|
||
#: ../src/startup.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
|
||
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"
|
||
|
||
#: ../src/startup.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got signal %i - exiting...\n"
|
||
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i -- ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"
|
||
|
||
#: ../src/startup.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got signal %i (%s)\n"
|
||
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s)\n"
|
||
|
||
#: ../src/startup.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got signal %i\n"
|
||
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i\n"
|
||
|
||
#: ../src/startup.c:303
|
||
msgid ""
|
||
"crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
|
||
msgstr ""
|
||
"ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÓÅÒØÅÚÎÏÊ ÏÛÉÂËÉ. "
|
||
"îåíåäìåîîïå ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
|
||
|
||
#. we try to restart Window Maker
|
||
#: ../src/startup.c:337
|
||
msgid "trying to restart Window Maker..."
|
||
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Window Maker..."
|
||
|
||
#: ../src/startup.c:342
|
||
msgid "trying to start alternate window manager..."
|
||
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÕÓËÁ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ..."
|
||
|
||
#: ../src/startup.c:347
|
||
msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ. ïÔËÁÚ."
|
||
|
||
#: ../src/startup.c:349
|
||
msgid ""
|
||
"a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
|
||
"BUGFORM and report it."
|
||
msgstr ""
|
||
"×ÏÚÎÉËÌÁ ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÏÛÉÂËÉ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ. "
|
||
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÆÏÒÍÕ × ÆÁÊÌÅ BUGFORM É ÏÔÐÒÁרÔÅ ÅÇÏ Á×ÔÏÒÕ."
|
||
|
||
#: ../src/startup.c:782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
|
||
msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × %i, ÞÔÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16.\n"
|
||
|
||
#: ../src/startup.c:821
|
||
msgid "it seems that there is already a window manager running"
|
||
msgstr "ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ÁËÔÉ×ÅÎ ÄÒÕÇÏÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ"
|
||
|
||
#: ../src/startup.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not manage screen %i"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÜËÒÁÎÏÍ %i"
|
||
|
||
#: ../src/startup.c:887
|
||
msgid "could not manage any screen"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ËÁËÉÍ-ÌÉÂÏ ÜËÒÁÎÏÍ"
|
||
|
||
#: ../src/switchmenu.c:114
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "óÐÉÓÏË ÏËÏÎ"
|
||
|
||
#: ../src/texture.c:290 ../src/texture.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
|
||
msgstr "ÆÁÊÌ ÔÅËÓÔÕÒÙ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
|
||
|
||
#: ../src/texture.c:296 ../src/texture.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÁÓÔÒÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: ../src/texture.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library \"%s\" cound not be opened."
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ %s."
|
||
|
||
#: ../src/texture.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\""
|
||
msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ %s"
|
||
|
||
#: ../src/texture.c:416
|
||
msgid "function textures not supported on this system, sorry."
|
||
msgstr "ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ÔÅËÓÔÕÒÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ."
|
||
|
||
#: ../src/wdefaults.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find icon file \"%s\""
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÚÎÁÞÏË \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/window.c:2539 ../src/window.c:2673
|
||
msgid ""
|
||
"the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
|
||
"Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ NumLock, ScrollLock ÉÌÉ ÁÎÁÌÏÇÉÞÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ.\n"
|
||
"÷ÙËÌÀÞÉÔÅ ÅÅ ÉÌÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÍÙÛØÀ É ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÎÅ ÂÕÄÕÔ "
|
||
"ÒÁÂÏÔÁÔØ."
|
||
|
||
#: ../src/winmenu.c:125
|
||
msgid ""
|
||
"This will kill the application.\n"
|
||
"Any unsaved changes will be lost.\n"
|
||
"Please confirm."
|
||
msgstr ""
|
||
"üÔÏ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ.\n"
|
||
"÷ÓÅ ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ.\n"
|
||
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ."
|
||
|
||
#: ../src/winmenu.c:252 ../src/winmenu.c:260
|
||
msgid "Set Shortcut"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ"
|
||
|
||
#: ../src/winmenu.c:338 ../src/winmenu.c:384
|
||
msgid "could not create submenu for window menu"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: ../src/winmenu.c:393
|
||
msgid "Keep at bottom"
|
||
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÉÚÕ"
|
||
|
||
#: ../src/winmenu.c:398 ../src/winspector.c:1147
|
||
msgid "Omnipresent"
|
||
msgstr "ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÚÄÅ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
|
||
#. * entries, you must update the command #defines in the top of
|
||
#. * this file.
|
||
#.
|
||
#: ../src/winmenu.c:421 ../src/winmenu.c:556
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/winmenu.c:429 ../src/winmenu.c:542
|
||
msgid "Miniaturize"
|
||
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/winmenu.c:438 ../src/winmenu.c:573
|
||
msgid "Shade"
|
||
msgstr "÷ÔÑÎÕÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/winmenu.c:454
|
||
msgid "Resize/Move"
|
||
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/winmenu.c:462
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/winmenu.c:470
|
||
msgid "Move To"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
|
||
|
||
#: ../src/winmenu.c:475
|
||
msgid "Attributes..."
|
||
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á..."
|
||
|
||
#: ../src/winmenu.c:477
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
|
||
|
||
#: ../src/winmenu.c:537
|
||
msgid "Deminiaturize"
|
||
msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/winmenu.c:551
|
||
msgid "Unmaximize"
|
||
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/winmenu.c:568
|
||
msgid "Unshade"
|
||
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
|
||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s), ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
|
||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s): %s"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1022
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1030
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1036
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1045 ../src/winspector.c:1055
|
||
msgid "Window Specification"
|
||
msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1046
|
||
msgid "Window Attributes"
|
||
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1047
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1048
|
||
msgid "Icon and Initial Workspace"
|
||
msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1049
|
||
msgid "Application Specific"
|
||
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1063
|
||
msgid "Defaults for all windows"
|
||
msgstr "÷ÓÅ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1106
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration will apply to all\n"
|
||
"windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n"
|
||
"name, when saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"äÁÎÎÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÍÅÎÅÎÁ ËÏ ×ÓÅÍ\n"
|
||
"ÏËÎÁÍ, Õ ËÏÔÏÒÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔ WM_CLASS ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ ÷ÁÍÉ\n"
|
||
"ÚÎÁÞÅÎÉÅ, ÚÁÔÅÍ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ."
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1113
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1123
|
||
msgid "Disable Titlebar"
|
||
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1127
|
||
msgid "Disable Resizebar"
|
||
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÒÁÍËÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1131
|
||
msgid "Disable Close Button"
|
||
msgstr "õÂÒÁÔØ ËÎÏÐËÕ ÚÁËÒÙÔÉÑ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1135
|
||
msgid "Disable Miniaturize Button"
|
||
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ËÎÏÐËÕ ÍÉÎÉÁÔÀÒÉÚÁÃÉÉ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1139
|
||
msgid "Keep on Top / Floating"
|
||
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ (ÐÌÁ×ÁÀÝÅÅ)"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1143
|
||
msgid "Keep at Bottom / Sunken"
|
||
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÉÚÕ (ÕÔÏÐÌÅÎÏ)"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1151
|
||
msgid "Start Miniaturized"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓË × Ó×ÅÒÎÕÔÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1155
|
||
msgid "Start Maximized"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓË × ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1159
|
||
msgid "Skip Window List"
|
||
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1173
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1183
|
||
msgid "Ignore HideOthers"
|
||
msgstr "éÇÎÏÒÏ×ÁÔØ \"óËÒÙÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ\""
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1187
|
||
msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1191
|
||
msgid "Don't Bind Mouse Clicks"
|
||
msgstr "îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛÉ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1195
|
||
msgid "Keep Inside Screen"
|
||
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÕÔÒÉ ÜËÒÁÎÁ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1199
|
||
msgid "Don't Let It Take Focus"
|
||
msgstr "îÅ ÄÁ×ÁÔØ ÆÏËÕÓ ××ÏÄÁ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1203
|
||
msgid "Don't Save Session"
|
||
msgstr "îÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÅÁÎÓ"
|
||
|
||
#
|
||
#: ../src/winspector.c:1207
|
||
msgid "Emulate Application Icon"
|
||
msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1211
|
||
msgid "Full Screen Maximization"
|
||
msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ ×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1226
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the \"Don't bind...\" options to allow the application to receive all "
|
||
"mouse or keyboard events."
|
||
msgstr ""
|
||
"õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ \"îÅ ÐÒÉ×ÑÚÙ×ÁÔØ...\" ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ "
|
||
"ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ É/ÉÌÉ ÍÙÛÉ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1233
|
||
msgid "Miniwindow Image"
|
||
msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÎÏÅ éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1252
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1267
|
||
msgid "Icon File Name:"
|
||
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÚÎÁÞËÁ:"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1279
|
||
msgid "Ignore client supplied icon"
|
||
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ ÚÎÁÞÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1286
|
||
msgid "Initial Workspace"
|
||
msgstr "îÁÞÁÌØÎÏÅ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1291
|
||
msgid "Nowhere in particular"
|
||
msgstr "çÄÅ ÕÇÏÄÎÏ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1309
|
||
msgid "Application Wide"
|
||
msgstr "äÌÑ ×ÓÅÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1319
|
||
msgid "Start Hidden"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÓËÒÙÔÙÍ"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1323
|
||
msgid "No Application Icon"
|
||
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË"
|
||
|
||
#: ../src/workspace.c:106 ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Workspace %i"
|
||
msgstr "òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ %i"
|
||
|
||
#: ../src/workspace.c:712
|
||
msgid "Workspaces"
|
||
msgstr "òÁÂÏÞÉÅ ÍÅÓÔÁ"
|
||
|
||
#: ../src/workspace.c:714
|
||
msgid "could not create Workspace menu"
|
||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÅÎÀ òÁÂÏÞÉÈ ÍÅÓÔ"
|
||
|
||
#: ../src/workspace.c:721
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
|
||
|
||
#: ../src/workspace.c:722
|
||
msgid "Destroy Last"
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ"
|
||
|
||
#: ../src/xutil.c:228
|
||
msgid "invalid data in selection"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"
|