1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-26 00:12:31 +01:00
Files
wmaker/WPrefs.app/po/cs.po
kojima d3609d3449 GNOME mouseclickproxy thing fix
added WorkspaceNameDisplayPosition
balloon updates
bug fixes
1999-04-25 21:43:50 +00:00

1488 lines
40 KiB
Plaintext

# Message catalog for WindowMaker
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# David Sauer <xsauer@fel.cvut.cz>, 1998.
# WPrefs for WindowMaker 0.53.0
# Èt pro 3 20:38:36 CET 1998 David Sauer
# Pá dub 23 09:14:20 CEST 1999 David ©auer
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPrefs for WindowMaker 0.53.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-23 09:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-23 09:20+02:00\n"
"Last-Translator: David Sauer <xsauer@fel.cvut.cz>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
#: ../../WPrefs.app/main.c:74
#, c-format
msgid "usage: %s [options]\n"
msgstr "pou¾ití: %s [volby]\n"
#: ../../WPrefs.app/main.c:75
msgid "options:"
msgstr "volby:"
#: ../../WPrefs.app/main.c:76
msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
msgstr " -display <display>\tkterý display pou¾ít"
#: ../../WPrefs.app/main.c:77
msgid " --version\t\tprint version number and exit"
msgstr " --version\t\tzobraz verzi a konec"
#: ../../WPrefs.app/main.c:78
msgid " --help\t\tprint this message and exit"
msgstr " --help\t\tzobraz nápovìdu a konec"
#: ../../WPrefs.app/main.c:137
#, c-format
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "nedostatek argumetù pro %s"
#: ../../WPrefs.app/main.c:159
msgid "X server does not support locale"
msgstr "X server nepodporuje nastavení místních zvyklostí"
#: ../../WPrefs.app/main.c:162
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "nelze nastavit modifikátory místních zvyklostí"
#: ../../WPrefs.app/main.c:168
#, c-format
msgid "could not open display %s"
msgstr "nelze otevøít displej %s"
#: ../../WPrefs.app/main.c:176
msgid "could not initialize application"
msgstr "nelze inicializovat aplikaci"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:239
msgid "Window Maker Preferences"
msgstr "Nastavení Window Makeru"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:263
msgid "Revert Page"
msgstr "Stránku zpìt"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:269
msgid "Revert All"
msgstr "V¹e zpìt"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:275
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1593 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:281
msgid "Close"
msgstr "Uzavøít"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:299
msgid "Window Maker Preferences Utility"
msgstr "Konfiguraèní program Window Makeru"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:306
#, c-format
msgid "Version %s for Window Maker %s"
msgstr "Verze %s pro Window Maker %s"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:313
msgid "Starting..."
msgstr "Startuji..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:319
msgid ""
"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
"More Programming: James Thompson"
msgstr ""
"Programoval/Návrh: Alfredo K. Kojima\n"
"Pøedloha: Marco van Hylckama Vlieg\n"
"Spolupracoval: James Thompson"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:407
#, c-format
msgid "could not locate image file %s\n"
msgstr "nelze najít soubor %s s obrázkem\n"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:314 ../../WPrefs.app/Focus.c:325
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:671
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:686 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:702
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:430 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:447
#, c-format
msgid "could not load icon file %s"
msgstr "nelze naèíst soubor s ikonou %s"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:520
#, c-format
msgid "could not load image file %s:%s"
msgstr "nelze naèíst soubor s obrázkem %s:%s"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:539
msgid "Loading Window Maker configuration files..."
msgstr "Konfiguraèní soubory Window Makeru se naèítají..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:543
msgid "Initializing configuration panels..."
msgstr "Inicializace konfiguraèních panelù..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:574
msgid ""
"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n"
"The icons in this program are licensed through the\n"
"OpenContent License."
msgstr ""
"Program WPrefs je volnì ¹iøitelný software, který je distribuován \n"
"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY pod Obecnou Veøejnou Licencí GNU.\n"
"Ikony z programu jsou licencovány licencí 'OpenContent License'."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:605 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
#, c-format
msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
msgstr "Doména Window Makeru (%s) je po¹kozena!"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1342 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:147
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:167 ../../WPrefs.app/Text.c:181
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:604 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:677
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:606
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:611 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:630 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1342 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169
#: ../../WPrefs.app/Text.c:181 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:679 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1505
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:606
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:611 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:622
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:634 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:647 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:609
#, c-format
msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
msgstr "z databáze standardù nelze naèíst doménu Window Makeru (%s)."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
msgid "could not extract version information from Window Maker"
msgstr "od Window Makeru nelze získat èíslo verze"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:618
msgid "Make sure wmaker is in your search path."
msgstr "Zajistìte, aby byl Window Maker v prohledávané cestì."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621
msgid ""
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
"installed and is in your PATH environment variable."
msgstr ""
"Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správnì "
"instalován a je v prohledávaných adresáøích."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:631
msgid ""
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
"installed and the path where it installed is in the PATH environment "
"variable."
msgstr ""
"Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správnì "
"instalován a je v prohledávaných adresáøích."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638
#, c-format
msgid ""
"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
"The version installed is %i.%i.%i\n"
msgstr ""
"Program WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 a vy¹¹í.\n"
"Instalovaná verze je %i.%i.%i\n"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:645
#, c-format
msgid ""
"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
"supported by this version of WPrefs."
msgstr ""
"Instalovaný Window Maker %i.%i.%i není plnì touto verzí programu WPrefs "
"podporován."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:647
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:652
msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"."
msgstr "nelze provést \"wmaker --global_defaults_path\""
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:674
#, c-format
msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
msgstr "Nelze naèíst globální doménu pro Window Maker (%s)."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:923
#, c-format
msgid ""
"bad speed value for option %s\n"
". Using default Medium"
msgstr ""
"pro volbu %s je chybnì urèená\n"
"ryclost. Pou¾ita 'Medium'"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:928
msgid "Select File"
msgstr "Vyberte soubor"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1258
msgid "Titlebar of Focused Window"
msgstr "Titulek zamìøeného okna"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1259
msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
msgstr "Titulek nezamìøeného okna"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1260
msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
msgstr "Titulek zamìøeného vlastníka okna"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1261
msgid "Window Resizebar"
msgstr "Zvìt¹ovací rámeèek okna"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1262
msgid "Titlebar of Menus"
msgstr "Titulek menu"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1263
msgid "Menu Items"
msgstr "Polo¾ky menu"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1264
msgid "Icon Background"
msgstr "Pozadí ikon"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1282 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1582
msgid "Textures"
msgstr "Textury"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313
msgid "New"
msgstr "Nová"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1322
msgid "Extract..."
msgstr "Pøevzít..."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1333
msgid "Edit"
msgstr "Editovat"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1342 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1293
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1518
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Nastavení vzhledu"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1562
msgid "Extract Texture"
msgstr "Vyjmutí textury"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1598
msgid "Extract"
msgstr "Pøevzít"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:534 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:323 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77
#, c-format
msgid "could not load icon %s"
msgstr "nelze naèíst ikonu %s"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/Workspace.c:85
#, c-format
msgid "could not process icon %s:"
msgstr "nelze zpracovat ikonu %s:"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:181 ../../WPrefs.app/Workspace.c:124
#, c-format
msgid "could not load image file %s"
msgstr "ze souboru %s nelze naèíst obrázek"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:195
msgid "Icon Slide Speed"
msgstr "Rychlost klouzání ikony"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:201
msgid "Shade Animation Speed"
msgstr "Rychlost zmìny okna na titulek"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262
msgid "Titlebar Style"
msgstr "Styl titulku"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:299
msgid "Animations and Sound"
msgstr "Animace a Zvuky"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:305
msgid "Animations"
msgstr "Animace"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:321
msgid "Superfluous"
msgstr "Animace++"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337
msgid "Sounds"
msgstr "Zvuky"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354
msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
msgstr "Poznámka: zvuk vy¾aduje samostatný modul"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:364
msgid "Dithering colormap for 8bpp"
msgstr "Ditherovat na 8bpp"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:369
msgid "Disable dithering in any visual/depth"
msgstr "Zakázat jakékoli ditherování"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:390
msgid "More colors for applications"
msgstr "Barvy aplikacím"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
msgid "More colors for WindowMaker"
msgstr "Barvy WindowMakeru"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:450
msgid "Other Configurations"
msgstr "Dal¹í konfigurace"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:72
msgid ""
"Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
msgstr ""
"Zakázat miniokna (ikony pro miniaturizovaná okna). Pou¾itelné pro GNOME/KDE."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
msgstr "Nenastavovat parametry mimo WindowMaker (nepou¾ívat xset)"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:74
msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
msgstr "Pøi ukonèení Window Makeru automaticky ulo¾it sezení"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
msgstr "Pou¾ívat SaveUnder pøi vykreslení rámeèkù, menu, ikon apod."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
msgstr "Zakázat rotaci barev pro zvýraznìní ikon"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:108
msgid "Expert User Preferences"
msgstr "Nastavení pro experty"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:81
#, c-format
msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
msgstr "chybná hodnota %s pro FocusMode. Pou¾ívám Manual"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:96
#, c-format
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
msgstr "chybná hodnota %s pro ColormapMode. Pou¾ívám standardní Auto"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:194
msgid ""
"Click on the window to set\n"
"keyboard input focus."
msgstr "«uk my¹í zamìøí okno."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:198
msgid ""
"Set keyboard input focus to\n"
"the window under the mouse pointer,\n"
"including the root window."
msgstr ""
"Nastaví zamìøení vstupu\n"
"na okno pod ukazatelem my¹i.\n"
"(vèetnì hlavního okna)"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:203
msgid ""
"Set keyboard input focus to\n"
"the window under the mouse pointer,\n"
"except the root window."
msgstr ""
"Nastaví zamìøení vstupu\n"
"na okno pod ukazatelem my¹i.\n"
"(mimo hlavního okna)"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:247
msgid "Input Focus Mode"
msgstr "Zpùsob zamìøení okna"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:252
msgid "Click window to focus"
msgstr "«uk my¹í zamìøí"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Pohyb my¹í zamìøí"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
msgid "\"Sloppy\" focus"
msgstr "Re¾im \"Sloppy\""
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:269
msgid "Install colormap in the window..."
msgstr "Nastavit mapu barev v oknì.."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:274
msgid "...that has the input focus."
msgstr "... které má zamìøení."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:279
msgid "...that is under the mouse pointer."
msgstr "... které je pod my¹í."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:288
msgid "Automatic Window Raise Delay"
msgstr "Prodleva pøi vyzdvihnutí oken"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:345
msgid "msec"
msgstr "ms"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:362
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
msgstr "Nenechat aplikaci pøijmout »uk my¹í k zamìøení oken."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:368
msgid "Automatically focus new windows."
msgstr "Automaticky zamìøit nová okna."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:389
msgid "Window Focus Preferences"
msgstr "Nastavení zamìøení oken"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
msgid "Icon Positioning"
msgstr "Umis»ování ikon"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
msgid "Iconification Animation"
msgstr "Animace ikonifikace"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
msgid "Shrinking/Zooming"
msgstr "Zmen¹ení/Zvìt¹ení"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
msgid "Spinning/Twisting"
msgstr "Víøení/Kroucení"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
msgid "3D-flipping"
msgstr "3D salta"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241
msgid "None"
msgstr "®ádná"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:249
msgid "Icon Display"
msgstr "Zobrazení ikon"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
msgid "Auto-arrange icons"
msgstr "Automaticky rovnat ikony"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:259
msgid "Omnipresent miniwindows"
msgstr "Miniokna na v¹ech plochách"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:267
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikony"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:337
msgid "Icon Preferences"
msgstr "Nastavení ikon"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:72
msgid "Initial Key Repeat"
msgstr "Zaèít opakovat po ..."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:113
msgid "Key Repeat Rate"
msgstr "Rychlost opakování kláves"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:153
msgid "Type here to test"
msgstr "Zkuste zde"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:172
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Nastavení klávesnice"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:973
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511
msgid "Cancel"
msgstr "Nic"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:184
msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
msgstr "Stisknìte po¾adované klávesy nebo pou¾ijete \"Nic\"."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:204
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:985
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1204
msgid "Capture"
msgstr "Snímat"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:205
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:451
msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
msgstr "Pou¾ijte \"Snímat\" k definici klávesy."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:359
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
msgid "Open applications menu"
msgstr "Otevøít menu aplikací"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:376
msgid "Open window list menu"
msgstr "Otevøít menu s okny"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
msgid "Open window commands menu"
msgstr "Otevøít menu s pøikazy pro okno"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
msgid "Hide active application"
msgstr "Skrýt aplikaci"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
msgid "Miniaturize active window"
msgstr "Miniaturizace"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
msgid "Close active window"
msgstr "Uzavøít okno"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
msgid "Maximize active window"
msgstr "Maximalizace okna"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "Vertikální maximalizace"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
msgid "Raise active window"
msgstr "Aktivní okno vý¹e"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
msgid "Lower active window"
msgstr "Aktivní okno ní¾e"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
msgstr "Okno pod ukazatelem my¹i vý¹e/ní¾e"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
msgid "Shade active window"
msgstr "Z okna jen titulek"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
msgid "Move/Resize active window"
msgstr "Pøesunou/zvìt¹it aktivní okno"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
msgid "Select active window"
msgstr "Vybrat okno"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
msgid "Focus next window"
msgstr "Zamìøit dal¹í okno"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
msgid "Focus previous window"
msgstr "Zamìøit pøedchozí okno"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
msgid "Switch to next workspace"
msgstr "Dal¹í plocha"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
msgid "Switch to previous workspace"
msgstr "Pøedchozí plocha"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
msgid "Switch to next ten workspaces"
msgstr "Dal¹ích 10 ploch"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
msgid "Switch to previous ten workspaces"
msgstr "Pøedchozích 10 ploch"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Pøepnout na plochu 1"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Pøepnout na plochu 2"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Pøepnout na plochu 3"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Pøepnout na plochu 4"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Pøepnout na plochu 5"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Pøepnout na plochu 6"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Pøepnout na plochu 7"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Pøepnout na plochu 8"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Pøepnout na plochu 9"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Pøepnout na plochu 10"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
msgid "Shortcut for window 1"
msgstr "Zkratka pro okno 1"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
msgid "Shortcut for window 2"
msgstr "Zkratka pro okno 2"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
msgid "Shortcut for window 3"
msgstr "Zkratka pro okno 3"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
msgid "Shortcut for window 4"
msgstr "Zkratka pro okno 4"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
msgid "Raise Clip"
msgstr "Sponku vý¹e"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
msgid "Lower Clip"
msgstr "Sponku ní¾e"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
msgid "Raise/Lower Clip"
msgstr "Sponku vý¹e/ní¾e"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
msgid "Toggle keyboard language"
msgstr "Zmìnit klávesnici"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1193
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:438
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:404
msgid "Window Manager"
msgstr "Mana¾er oken"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:406
msgid "Program to open files"
msgstr "Program na otvírání souborù"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:408 ../../WPrefs.app/Menu.c:1180
msgid "Program to Run"
msgstr "Spustit program"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:457 ../../WPrefs.app/Menu.c:458
#, c-format
msgid "New Command %i"
msgstr "Nový pøíkaz %i"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:465
msgid "New Submenu"
msgstr "Nové podmenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:470
msgid "External Menu"
msgstr "Externí menu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovní plochy"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1064 ../../WPrefs.app/Menu.c:1079
msgid "Commands"
msgstr "Pøíkazy"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1065 ../../WPrefs.app/Menu.c:1080
msgid "Add Command"
msgstr "Pøidat pøíkaz"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1066 ../../WPrefs.app/Menu.c:1081
msgid "Add Submenu"
msgstr "Pøidat podmenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067 ../../WPrefs.app/Menu.c:1082
msgid "Add External Menu"
msgstr "Pøidat externí menu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068 ../../WPrefs.app/Menu.c:1083
msgid "Add Workspace Menu"
msgstr "Pøidat menu ploch"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1069 ../../WPrefs.app/Menu.c:1084
msgid "Remove Item"
msgstr "Odstranit polo¾ku"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1070 ../../WPrefs.app/Menu.c:1085
msgid "Cut Item"
msgstr "Vyøíznout polo¾ku"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071 ../../WPrefs.app/Menu.c:1086
msgid "Copy Item"
msgstr "Zkopírovat polo¾ku"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1072 ../../WPrefs.app/Menu.c:1087
msgid "Paste Item"
msgstr "Vlo¾it polo¾ku"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116
msgid "Label"
msgstr "Oznaèení"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1129
msgid "Command"
msgstr "Pøíkaz"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1134
msgid "Run Program"
msgstr "Spustit program"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1135
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Srovnat ikony"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1136
msgid "Hide Others"
msgstr "Skrýt ostatní"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1137
msgid "Show All Windows"
msgstr "Ukázat v¹echna okna"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1138
msgid "Exit WindowMaker"
msgstr "Ukonèit mana¾era oken"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1139
msgid "Exit X Session"
msgstr "Ukonèit sezení X"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1140
msgid "Start window manager"
msgstr "Odstartovat jiný mana¾er"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1141
msgid "Restart WindowMaker"
msgstr "Restart WindowMakeru"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1142
msgid "Save Session"
msgstr "Ulo¾it stav sezení"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1143
msgid "Clear Session"
msgstr "Vymazat sezení"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1144
msgid "Refresh Screen"
msgstr "Obnovit obrazovku"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1145
msgid "Info Panel"
msgstr "Informace"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1146
msgid "Legal Panel"
msgstr "Copyright"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154
msgid "Open workspace menu"
msgstr "Otevøít menu ploch"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1161
msgid "No confirmation panel"
msgstr "Bez ukonèovacího dialogu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1167
msgid "Menu Path/Directory List"
msgstr "Cesta k menu/adresáø"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1212
msgid "Ask help to the Guru"
msgstr "Zeptat se Mistra"
#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1323 ../../WPrefs.app/Menu.c:1330
#, c-format
msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339
#, c-format
msgid "Could not open default menu from '%s'"
msgstr "nelze otevøít standardní menu ze souboru '%s'"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1449
msgid "Applications Menu Definition"
msgstr "Definice menu aplikací"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
msgid "Menu Scrolling Speed"
msgstr "Rychlost posunu menu"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
msgid "Submenu Alignment"
msgstr "Zarovnání podmenu"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
msgid ""
"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
"Note: this can be an annoyance at some circumstances."
msgstr ""
"Menu otevøít v¾dy na plo¹e obrazovky (neposouvat).\n"
"Poznámka: nìkdy mù¾e zpùsobit problémy."
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
msgstr "Posouvat menu pøi pohybu ukazatele nad tímto menu."
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
msgid "Menu Preferences"
msgstr "Nastavení menu"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:148
msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
msgstr "Chybná hodnota pro zrychlení my¹i. Má být kladné reálné èíslo."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:168
msgid ""
"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
"travel before accelerating."
msgstr ""
"Chybná hodnota pro práh zrychlení my¹i. Zadejte èíslo oznaèující poèet "
"pixelù pøed akcelarecí."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:227
#, c-format
msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
msgstr "tlaèítko my¹i %s není podporováno."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:263 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:276
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:289
#, c-format
msgid "bad value %s for option %s"
msgstr "chybná hodnota %s pro volbu %s"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:349
#, c-format
msgid ""
"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
"default"
msgstr ""
"modifikátor klávesy %s pro volbu \"ModifierKey\" není znám. Pou¾ívám %s."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:374
msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
msgstr "nelze pøevzít mapování modifikátorù kláves"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Rychlost my¹i"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:551
msgid "Acceler.:"
msgstr "Zrychl.:"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:564
msgid "Threshold:"
msgstr "Mez:"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Prodleva pro dvojité »uknutí"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:623
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:653
msgid "Workspace Mouse Actions"
msgstr "Akce my¹í"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:658
msgid "Disable mouse actions"
msgstr "Zaka¾ akce my¹í"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:711
msgid "Applications menu"
msgstr "Menu aplikací"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:717
msgid "Window list menu"
msgstr "Seznam oken"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:723
msgid "Select windows"
msgstr "Vyberte okna"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:758
msgid "Mouse Grab Modifier"
msgstr "Modifikátor pro my¹"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "nelze vytvoøit \"%s\""
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:805
#, c-format
msgid "could not create temporary file %s"
msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor %s"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
#, c-format
msgid "could not rename file %s to %s\n"
msgstr "soubor %s nelze pøejmenovat na %s\n"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:920
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Nastavení my¹i"
#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100
msgid "Copy Default Menu"
msgstr "Zkopírovat standardní menu"
#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106
msgid "Keep Current Menu"
msgstr "Pamatovat aktuální menu"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:82
msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
msgstr "ve volbì IconPath je nesprávná hodnota. Pou¾ívám standardní nastavení"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:99
msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
msgstr "ve volbì PixmapPath je chybná hodnota. Pou¾ívám standard."
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:302
msgid "Icon Search Paths"
msgstr "Adresáøe ikon"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 ../../WPrefs.app/Paths.c:350
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1287
msgid "Add"
msgstr "Pøidat"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:321 ../../WPrefs.app/Paths.c:357
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:338
msgid "Pixmap Search Paths"
msgstr "Adresáøe pro obrázky"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:389
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Konfigurace prohledávaných cest"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:155
msgid "Size Display"
msgstr "Zobrazení velikosti"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:160 ../../WPrefs.app/Preferences.c:176
msgid "Corner of screen"
msgstr "Roh obrazovky"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161 ../../WPrefs.app/Preferences.c:177
msgid "Center of screen"
msgstr "Støed obrazovky"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:162 ../../WPrefs.app/Preferences.c:178
msgid "Center of resized window"
msgstr "Støed okna"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:163
msgid "Technical drawing-like"
msgstr "Jako kóty výkresù"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171
msgid "Position Display"
msgstr "Zobrazení pozice"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:186
msgid "Show balloon text for..."
msgstr "Balónová nápovìda pro..."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:193
msgid "incomplete window titles"
msgstr "nekompletní titulky oken"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:194
msgid "miniwindow titles"
msgstr "titulky minioken"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:195
msgid "application/dock icons"
msgstr "aplikaèní/ukotvené ikony"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208
msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
msgstr "Pøi zmìnì zamìøení pøes klávesnici zdvihnout okno."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:214
msgid "Keep keyboard language status for each window."
msgstr "Pro ka¾dé okno pamatovat nastavení klávesnice."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:235
msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
msgstr "Rùzná nastavení ergonomie"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:179
#, c-format
msgid "Invalid font %s."
msgstr "Chybný font %s."
#: ../../WPrefs.app/Text.c:256
msgid "Set Font..."
msgstr "Nastavit font..."
#: ../../WPrefs.app/Text.c:262
msgid "Window Title Font"
msgstr "Font titulku oken"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:263
msgid "Menu Title Font"
msgstr "Font titulku menu"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:264
msgid "Menu Item Font"
msgstr "Font polo¾ky menu"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:265
msgid "Icon Title Font"
msgstr "Font titulku ikon"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:266
msgid "Clip Title Font"
msgstr "Font pro Sponku"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:267
msgid "Geometry Display Font"
msgstr "Font zobrazení geometrie"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:280
msgid ""
"Sample Text\n"
"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
"0123456789"
msgstr ""
"Pøíklad textu\n"
"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
"0123456789"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:285
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:290
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:296 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1494
msgid "Center"
msgstr "Centrovat"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:303
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:325
msgid "Text Preferences"
msgstr "Nastavení textù"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:601
msgid "Could not load the selected file: "
msgstr "Nelze naèíst vybraný soubor: "
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:678
msgid "The selected file does not contain a supported image."
msgstr "Vybraný soubor neobsahuje podporovaný typ obrázku."
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1231
msgid "Texture Panel"
msgstr "Panel textur"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1239
msgid "Texture Name"
msgstr "Jméno textury"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1251
msgid "Solid Color"
msgstr "Barva"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1252
msgid "Gradient Texture"
msgstr "Gradient textury"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1253
msgid "Simple Gradient Texture"
msgstr "Jednoduchá textura s gradientem"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
msgid "Textured Gradient"
msgstr "Texturovaný gradient"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1255
msgid "Image Texture"
msgstr "Obrázek textury"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1263
msgid "Default Color"
msgstr "Standardní barva"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
msgid "Gradient Colors"
msgstr "Barvy gradientu"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1371
msgid "Direction"
msgstr "Smìr"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1399
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1417
msgid "Gradient Opacity"
msgstr "Neprùhlednost gradientu"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1460
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1480
msgid "Browse..."
msgstr "Probírat..."
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1492
msgid "Tile"
msgstr "Dla¾dice"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1493
msgid "Scale"
msgstr "Zvìt¹it"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:225
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:173
msgid "Save Current Theme"
msgstr "Ulo¾it aktuální téma"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:182
msgid "Load"
msgstr "Naèíst"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:187
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:195
msgid "Tile of The Day"
msgstr "Obrázek dne"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:215
msgid "Bar of The Day"
msgstr "Titulek dne"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:252
msgid "Themes"
msgstr "Témata"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:134
#, c-format
msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
msgstr "chybná hodnota volby %s ve WindowPlacement. Pou¾ívám standardní"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:156
msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
msgstr "chybná data pro WindowPlaceOrigin. Pou¾ívám (0,0)"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:223
msgid "Window Placement"
msgstr "Pokládání oken"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:228
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:229
msgid "Random"
msgstr "Náhodné"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:230
msgid "Manual"
msgstr "Ruèní"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:231
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskádnì"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237
msgid "Placement Origin"
msgstr "Poèáteèní poloha"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:297
msgid "Opaque Move"
msgstr "Pøesouvat plná okna"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:333
msgid "When maximizing..."
msgstr "Pøi maximalizaci..."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:338
msgid "...do not cover icons"
msgstr "...nezvìt¹ovat pøes ikony"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:344
msgid "...do not cover dock"
msgstr "...nezvìt¹ovat pøes dok"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353
msgid "Edge Resistance"
msgstr "Odolnost hran"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:377
msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
msgstr "Otevøít dialogy na stejné plo¹e jako je vlastník"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:404
msgid "Window Handling Preferences"
msgstr "Nastavení práce s okny"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:137
msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Orientace v plochách"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:161
msgid "drag windows between workspaces."
msgstr "táhnout okna mezi pracovními plochami."
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186
msgid ""
"switch to first workspace when switching past the last workspace and "
"vice-versa"
msgstr "za poslední plochou pøepnout na první a opaènì"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210
msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
msgstr "po pøepnutí za poslední plochu vytvoøit novou."
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218
msgid "Dock/Clip"
msgstr "Dok/Sponka"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:287
msgid "Workspace Preferences"
msgstr "Nastavení pracovní plochy"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
msgid "Menu Guru - Select Type"
msgstr "Menu Mistra - Vyberte typ"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
msgid "Menu Guru - Select Menu File"
msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte soubor menu"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz roury"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
msgid "Menu Guru - Select Directories"
msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte adresáøe"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
msgid "Menu Guru - Select Command"
msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
msgid "Back"
msgstr "Zpìt"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
msgid ""
"This process will help you create a submenu which definition is located in "
"another file or is created dynamically.\n"
"What do you want to use as the contents of the submenu?"
msgstr ""
"Mistr vám pomù¾e vytvoøit podmenu ze souboru nebo vytvoøené dynamicky.\n"
"Co chcete pou¾ít jako obsah podmenu?"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
msgid ""
"A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
"menu format."
msgstr "Soubor obsahující definici menu jako obyèejný text s daným formátem."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
msgstr ""
"Definice menu generovaná sriptem nebo programem, definice bude ètena z roury."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
msgid "The files in one or more directories."
msgstr "Soubory v jednom nebo více adresáøích."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
msgid "Type the path for the menu file:"
msgstr "Zadejte cestu k souboru s menu:"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
msgid ""
"The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
"format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
msgstr ""
"Soubor s menu musí obsahovat popis menu jako obyèejný text. Tento formát je "
"zøejmý ze souboru s menu, který je distribuován s Window Makerem, "
"pravdìpodobnì v souboru ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
msgstr "Zadejte pøíkaz, který vygeneruje definici menu:"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
msgid ""
"The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
"stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
"described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
msgstr ""
"Pøíkaz musí generovat a standardní výstup zapsat správnou definici menu. "
"Tato definice musí být ve formì neformátovaného textu, jak je ukázáno v "
"distribuèním souboru s menu, obvykle v ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
msgid ""
"Type the path for the directory. You can type more than one path by "
"separating them with spaces."
msgstr ""
"Zadejte cestu pro adresáø. Pokud chcete zadat více adresáøù, oddìlte je "
"mezerami."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
msgid ""
"The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
"directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
"images)."
msgstr ""
"Generované menu bude mít polo¾ku pro ka¾dý soubor v adresáøi. Adresáøe mohou "
"obsahovat programy nebo datové soubory, napøíklad obrázky formátu jpeg."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
msgid ""
"If the directory contain data files, type the command used to open these "
"files. Otherwise, leave it in blank."
msgstr ""
"Pokud adresáø obsahuje datové soubory, zadejte pøíkaz pro jejich otevøení. "
"Jinak ponechte prázdné."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
msgid ""
"Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
"the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
"the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
"item like \"xv -root imagefile\"."
msgstr ""
"Ka¾dý soubor v adresáøi bude mít polo¾ku v menu a bude otevøen pomocí daného "
"pøíkazu. Napøíklad, pokud adresáø obsahuje soubory s obrázky a pøíkaz je "
"\"xv -root\", ka¾dý soubor bude mít polo¾ku \"xv -root soubor_s_obrázkem."