1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-25 07:32:36 +01:00
Files
wmaker/po/bg.po
2000-09-14 22:10:30 +00:00

1924 lines
57 KiB
Plaintext

# Message catalog for Window Maker.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# The text below is in CP1251 encoding.
# Boris Jordanov <borj@sdf.lonestar.org>, 2000
# Bojidar Ivanov <bojidar_ivanov@mailcity.com>, 2000
# Slavei G. Karadjov <slaff@linux-bg.hypermart.net>, 2000
# Lyubomir Sotirov <lyubomir@sotirov.org>, 2000
# Anton Zinoviev <anton@lml.bas.bg>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WindowMaker 0.61.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-28 20:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-28 21:00+03:00\n"
"Last-Translator:\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.home.bg>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/appicon.c:550 ../src/dialog.c:230 ../src/dock.c:3291
#: ../src/dockedapp.c:211 ../src/main.c:254 ../src/rootmenu.c:1765
#: ../src/winspector.c:383 ../src/winspector.c:399
msgid "Error"
msgstr "Ãðåøêà"
#: ../src/appicon.c:551
msgid "Could not open specified icon file"
msgstr "Ôàéëúò ñ èêîíêàòà íå ìîæå äà áúäå çàðåäåí"
#: ../src/appicon.c:552 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:230
#: ../src/dialog.c:574 ../src/dialog.c:1591 ../src/dock.c:515
#: ../src/dock.c:523 ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:3292
#: ../src/dockedapp.c:212 ../src/dockedapp.c:370 ../src/main.c:254
#: ../src/rootmenu.c:1769 ../src/winspector.c:384 ../src/winspector.c:400
msgid "OK"
msgstr "OK"
# Çà äà áúäå áåç ðîä çàìåíèõ "ùå áúäå çàòâîðåíà" íà "ùå ñå çàòâîðè".
# "Çàïàçåíà" å ïî-òî÷åí ïðåâîä íà "save" - íå âñè÷êî çàïàçåíî å çàïèñàíî
# âúâ ôàéë. (À.Ç.)
#: ../src/appicon.c:579 ../src/dock.c:277
msgid ""
" will be forcibly closed.\n"
"Any unsaved changes will be lost.\n"
"Please confirm."
msgstr ""
" ùå ñå çàòâîðè ïðèíóäèòåëíî.\n"
"Âñÿêà èíôîðìàöèÿ, êîÿòî íå å çàïàçåíà ùå ñå çàãóáè.\n"
"Ìîëÿ ïîòâúðäåòå."
#
#: ../src/appicon.c:585 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:125
msgid "Kill Application"
msgstr "Óáèé ïðèëîæåíèåòî"
#: ../src/appicon.c:586 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:127
msgid "Yes"
msgstr "Äà"
#: ../src/appicon.c:586 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:127
msgid "No"
msgstr "Íå"
#: ../src/appicon.c:604 ../src/dock.c:1159 ../src/dock.c:3463
msgid "Unhide Here"
msgstr "Ïîêàæè"
#: ../src/appicon.c:605 ../src/appicon.c:630 ../src/dock.c:1161
#: ../src/dock.c:1163 ../src/dock.c:3475 ../src/winmenu.c:469
msgid "Hide"
msgstr "Ñêðèé"
# Ìîæå áè "ïîñòàâè" âìåñòî "ïðèáàâè"? (À.Ç.)
#: ../src/appicon.c:606
msgid "Set Icon..."
msgstr "Ïîñòàâè èêîíêà..."
#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1167 ../src/rootmenu.c:226
#: ../src/rootmenu.c:240 ../src/winmenu.c:516
msgid "Kill"
msgstr "Óáèé"
#: ../src/appicon.c:628 ../src/dock.c:3473
msgid "Unhide"
msgstr "Ïîêàæè"
# [ start translation
# Translated by: Boris Jordanov
#
# Ñïîðåä ìåí defaults database çíà÷è íå ïîäðàçáèðàùàòà ñå áàçà äàííè, à
# áàçàòà äàííè ñ ïîäðàçáèðàíèÿ, ò.å. ñ íàñòðîéêè. Ñúîòâåòíî è
# ïî-íàòàòúê èçðàçè êàòî "áàçàòà îò äàííè ñ ïîäðàçáèðàùè ñå
# ïîòðåáèòåëñêè íàñòðîéêè" ñúì çàìåíÿë íà "ïîòðåáèòåëñêàòà áàçà äàííè ñ
# íàñòðîéêè". (À.Ç.)
#
# È àç òàêà ãî ðàçáèðàì, íî íÿêàê íå ìè äîéäå ïðàâèëíî çâó÷àù èçðàç :)
# (Á.É.)
#
# Îòíîñíî "Dock" àç ëè÷íî ïðåäïî÷èòàì "Äîê" (Á.É.)
#
# Èçðàçè îò âèäà "äà áúäå ïðî÷åòåíà" òóê è ïî-íàòàòúê ñúì çàìåíèë íà "äà
# ñå ïðî÷åòå" åäèíñòâåíî çà êðàòêîñò -- ïðè íÿêîè øðèôòîâå ïî-äúëãèÿò
# èçêàç ïðàâè ïðîáëåìè. (À.Ç.)
#
# Àêî ñúîáðàæåíèÿòà çà êðàòêîñò ñà íàèñòèíà íàëîæèòåëíè - ÎÊ, íî "äà ñå
# ïðî÷åòå" çâó÷è íå ñúâñåì åäíîñìèñëåíî: "äà ñå ïðî÷åòå" ñàìà? èëè "äà
# áúäå ïðî÷åòåíà" - îò íÿêîãî, ïðîöåñ, ïðîãðàìà? Äàëè â ìîìíòà íå ïèøà
# áåçñìèñëèöè ?!?! (Á.É.)
#
# Ïîóâëÿêîõ ñå. Òîâà òóê ñà êîíçîëíè ñúîáùåíèÿ è ñúîáðàæåíèÿòà çà
# êðàòêîñò íå âàæàò. (À.Ç.)
#: ../src/defaults.c:910 ../src/startup.c:820 ../src/startup.c:838
#: ../src/startup.c:844
#, c-format
msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
msgstr ""
"îáëàñòòà \"%s\" íå ìîæå äà áúäå ïðî÷åòåíà îò áàçàòà îò äàííè ñ íàñòðîéêè"
#: ../src/defaults.c:956 ../src/defaults.c:1081 ../src/defaults.c:1120
#: ../src/defaults.c:1150
#, c-format
msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
msgstr "Îáëàñòòà %s (%s) îò áàçàòà äàííè ñ íàñòðîéêè å ïîâðåäåíà!"
#: ../src/defaults.c:961 ../src/defaults.c:1102 ../src/defaults.c:1133
#: ../src/defaults.c:1159
#, c-format
msgid "could not load domain %s from user defaults database"
msgstr ""
"îáëàñòòà %s îò ïîòðåáèòåëñêàòà áàçà äàííè ñ íàñòðîéêè íå ìîæå äà áúäå "
"çàðåäåíà."
#: ../src/defaults.c:972 ../src/defaults.c:1066
#, c-format
msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
msgstr "Îáëàñòòà %s (%s) îò ãëîáàëíàòà áàçà äàííè ñ íàñòðîéêè å ïîâðåäåíà!"
#: ../src/defaults.c:991
#, c-format
msgid "could not load domain %s from global defaults database (%s)"
msgstr "îáëàñòòà %s îò ãëîáàëíàòà áàçà äàííè %s íå ìîæå äà áúäå çàðåäåíà"
#: ../src/defaults.c:1071
#, c-format
msgid "could not load domain %s from global defaults database"
msgstr "îáëàñòòà %s îò ãëîáàëíàòà áàçà äàííè íå ìîæå äà áúäå çàðåäåíà"
#: ../src/defaults.c:1401
#, c-format
msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
msgstr ""
"íåïðàâèëíà ñòîéíîñò çà êëþ÷à \"%s\". Òðÿáâà äà áúäå åäíà îò ñëåäíèòå: %s"
#: ../src/defaults.c:1446
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
msgstr "íå ìîæå äà ñå ïðåîáðàçóâà \"%s\" â áóëåâà ñòîéíîñò çà êëþ÷a \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1451 ../src/defaults.c:1483 ../src/defaults.c:1515
#: ../src/defaults.c:1528 ../src/defaults.c:1543 ../src/defaults.c:1557
#: ../src/defaults.c:1627 ../src/defaults.c:1639 ../src/defaults.c:2045
#: ../src/defaults.c:2062 ../src/defaults.c:2075 ../src/defaults.c:2165
#: ../src/defaults.c:2181 ../src/defaults.c:2212 ../src/defaults.c:2299
#: ../src/defaults.c:2707 ../src/defaults.c:2720
#, c-format
msgid "using default \"%s\" instead"
msgstr "âìåñòî òîâà ïî ïîäðàçáèðàíå ñå èçïîëçâà \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1480
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
msgstr "íå ìîæå äà ñå ïðåîáðàçóâà \"%s\" â öÿëî ÷èñëî çà êëþ÷à \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1510 ../src/defaults.c:1622 ../src/defaults.c:2040
#: ../src/defaults.c:2057 ../src/defaults.c:2160 ../src/defaults.c:2207
#: ../src/defaults.c:2701 ../src/wdefaults.c:565 ../src/wdefaults.c:601
#, c-format
msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
msgstr "Íåïðàâèëåí ôîðìàò íà ïàðàìåòúðà íà êëþ÷à \"%s\". Òðÿáâà äà áúäå %s."
#: ../src/defaults.c:1523
#, c-format
msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
msgstr "Íåïðàâèëåí áðîé åëåìåíòè â ìàñèâà çà êëþ÷a \"%s\"."
#: ../src/defaults.c:1538
#, c-format
msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
msgstr "Íåïðàâèëíà ñòîéíîñò çà êëþ÷à \"%s\". Òðÿáâà äà áúäå Coordinate."
#: ../src/defaults.c:1553
#, c-format
msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
msgstr "ìàñèâúò íå ìîæå äà ñå ïðåîáðàçóâà â öåëî÷èñëåíè ñòîéíîñòè çà \"%s\"."
#: ../src/defaults.c:1749 ../src/defaults.c:1781 ../src/defaults.c:1797
#: ../src/defaults.c:1843 ../src/defaults.c:1883 ../src/defaults.c:1921
#: ../src/defaults.c:1937
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid color name"
msgstr "\"%s\" íå å âàëèäíî èìå íà öâÿò"
#: ../src/defaults.c:1762
msgid "bad number of arguments in gradient specification"
msgstr "íåïðàâèëåí áðîé àðãóìåíòè ïðè îïðåäåëÿíå íà ãðàäèåíò"
#: ../src/defaults.c:1816
msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè ïðè îïðåäåëÿíå íà ìíîãîöâåòåí ãðàäèåíò"
#: ../src/defaults.c:1910
msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
msgstr "íåïðàâèëåí áðîé àðãóìåíòè ïðè îïðåäåëÿíå íà ãðàäèåíò ñ òåêñòóðà"
#: ../src/defaults.c:1953
#, c-format
msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
msgstr ""
"íåïðàâèëíà ñòîéíîñò íà ïðîçðà÷íîñò \"%s\" çà òåêñòóðàòà íà ãðàäèåíò. Òðÿáâà "
"äà áúäå îò 0 äî 255"
#: ../src/defaults.c:2013
#, c-format
msgid "could not initialize library %s"
msgstr "áèáëèîòåêàòà %s íå ìîæå äà áúäå èíèöèàëèçèðàíà"
#: ../src/defaults.c:2016
#, c-format
msgid "could not find function %s::%s"
msgstr "ôóíêöèÿòà %s::%s íå ìîæå äà áúäå îòêðèòà"
#: ../src/defaults.c:2023
#, c-format
msgid "invalid texture type %s"
msgstr "íåïðàâèëåí òèï òåêñòóðà (%s)"
#: ../src/defaults.c:2070
#, c-format
msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
msgstr "Ãðåøêà ïðè îïðåäåëÿíå íà òåêñòóðà çà êëþ÷à \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2177
msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
msgstr "Íåïðàâèëåí òèï ôîí çà ðàáîòíî ìÿñòî. Òðÿáâà äà áúäå âèä òåêñòóðà."
#: ../src/defaults.c:2225
#, c-format
msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
msgstr "Íåïðàâèëåí òèï ôîí çà ðàáîòíî ìÿñòî %i. Òðÿáâà äà áúäå òåêñòóðà."
# Translated by: Boris Jordanov
# [ end translation
#: ../src/defaults.c:2267
msgid "could not load any usable font!!!"
msgstr "íå ìîæå äà ñå çàðåäè íèêîé èçïîëçâàåì øðèôò!!!"
#: ../src/defaults.c:2294
#, c-format
msgid "could not get color for key \"%s\""
msgstr "íå ìîæå äà ñå îïðåäåëè öâÿò çà êëþ÷à \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2352 ../src/rootmenu.c:492
#, c-format
msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
msgstr "%s: íåïðàâèëåí êëàâèøåí ìîäèôèêàòîð \"%s\""
#
#: ../src/defaults.c:2364
#, c-format
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
msgstr "%s: îïðåäåëåíà å íåäîïóñòèìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ \"%s\""
#
#: ../src/defaults.c:2371
#, c-format
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
msgstr "%s: íåäîïóñòèì êëàâèø â êîìáèíàöèÿòà \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2396
#, c-format
msgid "%s: modifier key %s is not valid"
msgstr "%s: ìîäèôèêàòîðúò %s íå å èçâåñòåí"
#: ../src/defaults.c:2428
#, c-format
msgid "could not load image in option %s: %s"
msgstr "íå ìîæå äà áúäå çàðåäåíî èçîáðàæåíèåòî îò ïàðàìåòúðà %s: %s"
#: ../src/defaults.c:2547
#, c-format
msgid "failed to open bitmap file \"%s\""
msgstr "íåóñïåøíî çàðåæäàíåòî íà ôàéëà ñ êàðòèíêà \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2550
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file"
msgstr "\"%s\" íå å âàëèäíî èìå íà ôàéë ñ êàðòèíêà"
#: ../src/defaults.c:2553
#, c-format
msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\""
msgstr "èç÷åðïâàíå íà ïàìåòòà ïðè ÷åòåíå íà êàðòèíêàòà \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2597 ../src/defaults.c:2639
msgid "bad number of arguments in cursor specification"
msgstr "íåïðàâèëåí áðîé àðãóìåíòè ïðè îïðåäåëÿíå íà êóðñîð"
#: ../src/defaults.c:2617
#, c-format
msgid "unknown builtin cursor name \"%s\""
msgstr "íåïîçíàòî èìå íà âãðàäåí êóðñîð \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2651 ../src/defaults.c:2665
#, c-format
msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\""
msgstr "íå ìîæå äà ñå îòêðèå êàðòèíêàòà çà êóðñîð \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2715
#, c-format
msgid "Error in cursor specification for key \"%s\""
msgstr "Ãðåøêà ïðè îïðåäåëÿíå íà êóðñîð â êëþ÷à \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2805
msgid "could not render texture for icon background"
msgstr "òåêñòóðàòà çà ôîí íå ìîæå äà áúäå èçîáðàçåíà"
#: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:581 ../src/dock.c:547
#: ../src/dockedapp.c:376 ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:226
#: ../src/rootmenu.c:240
msgid "Cancel"
msgstr "Îòêàç"
#
#: ../src/dialog.c:225
msgid "Could not open directory "
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå îòâîðåíà äèðåêòîðèÿòà "
#: ../src/dialog.c:280
msgid "Could not load image file "
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå çàðåäåí ôàéë ñ êàðòèíêà "
#: ../src/dialog.c:509
msgid "Directories"
msgstr "Äèðåêòîðèè"
#: ../src/dialog.c:518
msgid "Icons"
msgstr "Èêîíêè"
#: ../src/dialog.c:551
msgid "Preview"
msgstr "Ïðåãëåä"
#
#: ../src/dialog.c:564
msgid "File Name:"
msgstr "Ôàéë:"
#: ../src/dialog.c:587
msgid "Choose File"
msgstr "Èçáîð íà ôàéë"
#: ../src/dialog.c:604 ../src/dialog.c:606
msgid "Icon Chooser"
msgstr "Èçáîð íà èêîíêà"
#: ../src/dialog.c:1515 ../src/startup.c:328
msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
msgstr ""
"íå ìîæå äà ñå îñúùåñòâè âðúçêà ñ ïàíåëà çà àâàðèåí äèàëîã. Ïðåêðàòÿâàíå íà "
"ðàáîòàòà."
#: ../src/dialog.c:1541
msgid "Fatal error"
msgstr "Ôàòàëíà ãðåøêà"
#: ../src/dialog.c:1552
#, c-format
msgid ""
"Window Maker received signal %i\n"
"(%s)."
msgstr ""
"Window Maker ïîëó÷è ñèãíàë %i\n"
"(%s)."
#: ../src/dialog.c:1555
#, c-format
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Window Maker ïîëó÷è ñèãíàë %i."
#: ../src/dialog.c:1564
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
msgstr ""
"Âúçíèêíàëàòà ôàòàëíà ãðåøêà âåðîÿòíî ñå äúëæè íà ïðîãðàìåí äåôåêò. Ìîëÿ "
"ïîïúëíåòå ôîðìóëÿðà îò ôàéëà BUGFORM è ãî èçïðàòåòå íà àäðåñ "
"bugs@windowmaker.org."
#: ../src/dialog.c:1572
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Êàêâî äà ñå ïðàâè ñåãà?"
#: ../src/dialog.c:1578
msgid "Select action"
msgstr "Èçáîð íà äåéñòâèå"
#: ../src/dialog.c:1579
msgid "Abort and leave a core file"
msgstr "Ïðåêúñíè èçïúëíåíèåòî è îñòàâè core-ôàéë"
#: ../src/dialog.c:1580
msgid "Restart Window Maker"
msgstr "Ðåñòàðòèðàé Window Maker"
#: ../src/dialog.c:1581
msgid "Start alternate window manager"
msgstr "Ñòàðòèðàé äðóã àäìèíèñòðàòîð íà ïðîçîðöèòå"
# Ñìåíèõ "çàäàéòå" íà "èçáåðåòå" îò ñòèëèñòè÷íè ñúîáðàæåíèÿ (À.Ç.)
#: ../src/dock.c:213
#, c-format
msgid "Type the name for workspace %i:"
msgstr "Èçáåðåòå èìå çà ðàáîòíî ìÿñòî %i:"
# Òóê Workspace íå å ïðåâåäåíî, çàùîòî ñòàâà ìíîãî äúëãî è íå ñå ïîáèðà.(À.Ç.)
#: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1123 ../src/dock.c:1126 ../src/dock.c:3381
msgid "Rename Workspace"
msgstr "Ïðåèìåíóâàíå"
#: ../src/dock.c:509 ../src/dock.c:517
msgid "Warning"
msgstr "Âíèìàíèå!"
#: ../src/dock.c:510
msgid ""
"Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon "
"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not "
"full in some workspace."
msgstr ""
"Íÿêîè èêîíêè íå ìîæå äà ñå íàïðàâÿò âåçäåñúùíè. Ìîëÿ, óáåäåòå ñå, ÷å íèêîÿ "
"äðóãà èêîíêà íå å ñêà÷åíà íà ñúùîòî ìÿñòî â äðóãèòå ðàáîòíè ìåñòà è ÷å "
"Êëàìåðúò íå å ïúëåí â íÿêîå ðàáîòíî ìÿñòî."
# "âåçäåñúùíè" - "âñåïðèñúñòâàùè", "âñåïðèñúñòâåíè"? Ïðåêàëåíî äúëãè äóìè÷êè. (Á.É.)
#: ../src/dock.c:518
msgid ""
"Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is "
"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full "
"in some workspace."
msgstr ""
"Èêîíêàòà íå ìîæå äà ñå íàïðàâè âåçäåñúùíà. Ìîëÿ óáåäåòå ñå, ÷å íèêîÿ äðóãà "
"èêîíêà íå å ñêà÷åíà íà ñúùîòî ìÿñòî â íÿêîå äðóãî ðàáîòíî ìÿñòî è ÷å "
"Êëàìåðúò íå å ïúëåí â íÿêîå ðàáîòíî ìÿñòî."
#: ../src/dock.c:545
msgid "Workspace Clip"
msgstr "Êëàìåð"
#: ../src/dock.c:546
msgid "All selected icons will be removed!"
msgstr "Âñè÷êè èçáðàíè èêîíêè ùå áúäàò ìàõíàòè!"
#: ../src/dock.c:597 ../src/dock.c:1138 ../src/dock.c:1140 ../src/dock.c:3417
msgid "Keep Icon"
msgstr "Çàïàçè èêîíêàòà"
#
#: ../src/dock.c:598 ../src/dock.c:2120 ../src/dock.c:2254
msgid "Type the command used to launch the application"
msgstr "Âúâåäåòå êîìàíäàòà çà ñòàðòèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
#
#: ../src/dock.c:949
#, c-format
msgid "could not launch application %s\n"
msgstr "íå ìîæå äà ñå ñòàðòèðà ïðèëîæåíèåòî %s\n"
#: ../src/dock.c:1004
msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
msgstr "íå ìîæå äà ñå íàïðàâè ïîäìåíþ ñ ðàáîòíèòå ìåñòà â ìåíþòî íà Êëàìåðà"
#: ../src/dock.c:1027 ../src/dock.c:1070 ../src/dock.c:1115 ../src/dock.c:3361
msgid "Keep on Top"
msgstr "Âèíàãè îòãîðå"
#: ../src/dock.c:1029 ../src/dock.c:3363
msgid "Allow Lowering"
msgstr "Ïîçâîëÿâà ïîíèæàâàíå"
#: ../src/dock.c:1066
msgid "could not create options submenu for Clip menu"
msgstr "íå ìîæå äà ñå íàïðàâè ïîäìåíþ çà íàñòðîéêè â ìåíþòî íà Êëàìåðà"
#: ../src/dock.c:1073
msgid "Collapsed"
msgstr "Ñâèò"
#: ../src/dock.c:1079
msgid "AutoCollapse"
msgstr "Ñâèâàé àâòîìàòè÷íî"
#: ../src/dock.c:1085
msgid "AutoRaiseLower"
msgstr "Ïîòúâàé àâòîìàòè÷íî"
#: ../src/dock.c:1091
msgid "AutoAttract Icons"
msgstr "Ïðèâëè÷àé èêîíêèòå"
#: ../src/dock.c:1118
msgid "Clip Options"
msgstr "Îïöèè íà Êëàìåð"
#: ../src/dock.c:1128
msgid "Selected"
msgstr "Èçáðàíà"
#: ../src/dock.c:1133 ../src/dock.c:1136 ../src/dock.c:3408
msgid "Select All Icons"
msgstr "Èçáåðè âñè÷êè èêîíêè"
#: ../src/dock.c:1142 ../src/dock.c:1144 ../src/dock.c:3425
msgid "Move Icon To"
msgstr "Ïðåìåñòè èêîíêàòà â"
#: ../src/dock.c:1149 ../src/dock.c:1152 ../src/dock.c:3436
msgid "Remove Icon"
msgstr "Ìàõíè èêîíêàòà"
#: ../src/dock.c:1154
msgid "Attract Icons"
msgstr "Ïðèâëå÷è èêîíêèòå"
#: ../src/dock.c:1157
msgid "Launch"
msgstr "Ñòàðòèðàé"
#: ../src/dock.c:1165
msgid "Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè..."
#: ../src/dock.c:1524 ../src/dock.c:1627
#, c-format
msgid "bad value in docked icon state info %s"
msgstr "íåïðàâèëíà ñòîéíîñò çà ñúñòîÿíèå íà ñêà÷åíà èêîíêà %s"
#: ../src/dock.c:1635
#, c-format
msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
msgstr "íåïðàâèëíî ìåñòîïîëîæåíèå %i,%i íà ñêà÷åíà èêîíêà"
#: ../src/dock.c:1887
msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
msgstr "èìà òâúðäå ìíîãî èêîíêè â Äîêà è íÿêîè íå ñå ïîáèðàò â ðàáîòíîòî ìÿñòî"
#. icon->forced_dock = 1;
#: ../src/dock.c:2119 ../src/dock.c:2253
msgid "Dock Icon"
msgstr "Ñêà÷âàíå íà èêîíêà"
#: ../src/dock.c:3284 ../src/dock.c:3288
#, c-format
msgid "Could not execute command \"%s\""
msgstr "Íå ìîæå äà ñå èçïúëíè êîìàíäàòà \"%s\""
#: ../src/dock.c:3387
msgid "Toggle Omnipresent"
msgstr "Ñìåíè âåçäåñúùíîñòòà"
# Èçíåíàäà: "omnipresent" ñå èçïîëçâà êàêòî çà èêîíêà, òàêà è çà ïðîçîðåö.
# Çàòîâà íå ìîæå íèòî "âåçäåñúùåí", íèòî "âåçäåñúùíà" è ñúì èçïîëçâàë
# áåçëè÷íîòî "âåçäåñúùíîñò". (À.Ç.)
#: ../src/dock.c:3392 ../src/winmenu.c:421 ../src/winspector.c:1380
msgid "Omnipresent"
msgstr "Âåçäåñúùíîñò"
#: ../src/dock.c:3406
msgid "Unselect All Icons"
msgstr "Îòìåíè èçáîðà íà èêîíêèòå"
#: ../src/dock.c:3415
msgid "Keep Icons"
msgstr "Çàïàçè èêîíêàòà"
#: ../src/dock.c:3423
msgid "Move Icons To"
msgstr "Ïðåìåñòè èêîíêàòà â"
#: ../src/dock.c:3434
msgid "Remove Icons"
msgstr "Ìàõíè èêîíêàòà"
#: ../src/dock.c:3465
msgid "Bring Here"
msgstr "Äîíåñè òóê"
#: ../src/dockedapp.c:131
#, c-format
msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
msgstr "èêîíêàòà %s, èçïîëçâàíàòà îò ïðèëîæåíèåòî, íå ìîæå äà áúäå îòêðèòà"
#
#: ../src/dockedapp.c:210
#, c-format
msgid "Could not open specified icon file: %s"
msgstr "Èêîíêàòà \"%s\" íå ìîæå äà áúäå çàðåäåíà"
#: ../src/dockedapp.c:212
msgid "Ignore"
msgstr "Ïðîïóñíè"
#: ../src/dockedapp.c:305
msgid "Start when WindowMaker is started"
msgstr "Ñòàðòèðâàé àâòîìàòè÷íî â íà÷àëîòî"
#: ../src/dockedapp.c:312
msgid "Lock (prevent accidental removal)"
msgstr "Çàêëþ÷è (îñèãóðè ñðåùó íåâîëíî ìàõàíå)"
#
#: ../src/dockedapp.c:318
msgid "Application path and arguments"
msgstr "Ïúò êúì ïðèëîæåíèåòî è àðãóìåíòè"
#: ../src/dockedapp.c:329
msgid "Command for files dropped with DND"
msgstr "Êîìàíäà çà ïóñíàòè ôàéëîâå"
#: ../src/dockedapp.c:341
#, c-format
msgid "%d will be replaced with the file name"
msgstr "%d ùå ñå çàìåíÿ ñ èìåòî íà ôàéëà"
#: ../src/dockedapp.c:345
msgid "DND support was not compiled in"
msgstr "DND ïîääðúæêàòà íå å êîìïèëèðàíà"
#: ../src/dockedapp.c:351
msgid "Icon Image"
msgstr "Èêîíêà"
#: ../src/dockedapp.c:363 ../src/winspector.c:1518
msgid "Browse..."
msgstr "Èçáåðè..."
#
#: ../src/dockedapp.c:408
msgid "Docked Application Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñêà÷åíî ïðèëîæåíèå"
#: ../src/framewin.c:655 ../src/framewin.c:750 ../src/menu.c:458
#: ../src/texture.c:549
#, c-format
msgid "could not render texture: %s"
msgstr "òåêñòóðàòà %s íå ìîæå äà áúäå èçîáðàçåíà"
#: ../src/framewin.c:678 ../src/framewin.c:689 ../src/framewin.c:705
#: ../src/framewin.c:716 ../src/framewin.c:723 ../src/framewin.c:730
#: ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:487
#, c-format
msgid "error rendering image:%s"
msgstr "ãðåøêà ïðè èçîáðàçÿâàíå íà %s"
#: ../src/framewin.c:783
#, c-format
msgid "error rendering image: %s"
msgstr "ãðåøêà ïðè èçîáðàçÿâàíå íà %s"
#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:435
#, c-format
msgid "error loading image file \"%s\""
msgstr "ãðåøêà ïðè çàðåæäàíå íà ôàéëà ñ êàðòèíêà \"%s\""
#
#: ../src/icon.c:488 ../src/icon.c:497
#, c-format
msgid "could not create directory %s"
msgstr "íå ìîæå äà ñå ñúçäàäå äèðåêòîðèÿ %s"
#: ../src/icon.c:764
#, c-format
msgid "could not find default icon \"%s\""
msgstr "íå ìîæå äà ñå çàðåäè ïîäðàçáèðàùàòà ñå èêîíêà \"%s\""
#: ../src/icon.c:770
#, c-format
msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
msgstr "íå ìîæå äà ñå çàðåäè ïîäðàçáèðàùàòà ñå èêîíêà (\"%s\"): %s"
#: ../src/main.c:204
msgid "failed to restart Window Maker."
msgstr "ðåñòàðòèðàíåòî íà Window Maker å íåóñïåøíî."
#: ../src/main.c:207
#, c-format
msgid "could not exec %s"
msgstr "íå ìîæå äà ñå èçïúëíè %s"
#: ../src/main.c:252
msgid "Could not execute command: "
msgstr "Íå ìîæå äà ñå èçïúëíè êîìàíäàòà "
#: ../src/main.c:409
#, c-format
msgid "%s aborted.\n"
msgstr "%s å ïðåêúñíàòî àâàðèéíî.\n"
#: ../src/main.c:420
#, c-format
msgid "Usage: %s [options]\n"
msgstr "Óïîòðåáà: %s [îïöèè]\n"
#: ../src/main.c:421
msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
msgstr "Window Maker -- àäìèíèñòðàòîð íà ïðîçîðöèòå çà X Window"
#: ../src/main.c:423
msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
msgstr " -display õîñò:äèñïëåé\täèñïëåé äà ñå èçïîëçâà"
# "ïðåäïðîöåñîðíà"? - "ïðåäâàðèòåëíà" ìèñëÿ å ïî-äîáðå (Á.É.)
#: ../src/main.c:425
msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
msgstr " --no-cpp \t\táåç ïðåäâàðèòåëíà îáðàáîòêà íà êîíôèãóðàöèîííèòå ôàéëîâå"
#: ../src/main.c:427
msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
msgstr " --no-dock\t\táåç Äîêà çà ïðèëîæåíèÿ"
#: ../src/main.c:428
msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
msgstr " --no-clip\t\táåç Êëàìåðúò çà ðàáîòíèòå ìåñòà"
#
#: ../src/main.c:429
msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications"
msgstr " --no-autolaunch\täà íå ñå èçïúëíÿâàò ïðèëîæåíèÿòà"
#: ../src/main.c:430
msgid " --dont-restore\tdo not restore saved session"
msgstr " --dont-restore\täà íå ñå âúçñòàíîâÿâà çàïàçåíàòà ñåñèÿ"
# "ëîêàëà" - "ëîêàëèçàöèÿ" (Á.É.)
#: ../src/main.c:432
msgid " --locale locale\t\tlocale to use"
msgstr " --locale ëîêàë \t\täà ñå èçïîëçâà ëîêàëúò<"
#: ../src/main.c:434
msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
msgstr ""
" --visual-id visualid\tèçïîëçâàé ïîñî÷åíèÿ öâåòîâè êëàñ íà èçîáðàæåíèåòî"
#: ../src/main.c:435
msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
msgstr " --static\t\tíå îáíîâÿâàé è íå çàïàçâàé êîíôèãóðàöèèòå"
#: ../src/main.c:437
msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode"
msgstr " --synchronous\t\tâêëþ÷è ñèíõðîíåí ðåæèì çà èçâåæäàíå"
#: ../src/main.c:439
msgid " --version\t\tprint version and exit"
msgstr " --version\t\tîòïå÷àòâà âåðñèÿòà è èçõîä"
#: ../src/main.c:440
msgid " --help\t\t\tshow this message"
msgstr " --help\t\t\tïîêàçâà òîâà ñúîáùåíèå"
#: ../src/main.c:452
#, c-format
msgid ""
"could not find user GNUstep directory (%s).\n"
"Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
msgstr ""
"íå ìîæå äà ñå îòêðèå ïîòðåáèòåëñêàòà äèðåêòîðèÿ GNUstep (%s).\n"
"Óâåðåòå ñå, ÷å Window Maker å èíñòàëèðàí ïðàâèëíî è ñòàðòèðàéòå wmaker.inst"
# [ start translation
# Translated by: Boris Jordanov
#: ../src/main.c:473 ../src/main.c:478
#, c-format
msgid "%s:could not execute initialization script"
msgstr "%s: íå ìîæå äà áúäå èçïúëíåíà èíèöèàëèçèðàùàòà ïðîöåäóðà"
#: ../src/main.c:498 ../src/main.c:503
#, c-format
msgid "%s:could not execute exit script"
msgstr "%s: íå ìîæå äà áúäå èçïúëíåíà ïðîöåäóðàòà çà èçõîä"
# Translated by: Boris Jordanov
# [ end translation
#: ../src/main.c:619 ../src/main.c:626 ../src/main.c:634 ../src/main.c:650
#, c-format
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "òâúðäå ìàëêî àðãóìåíòè çà %s"
#: ../src/main.c:638
#, c-format
msgid "bad value for visualid: \"%s\""
msgstr "íåïðàâèëíà ñòîéíîñò íà visualid: \"%s\""
#
#: ../src/main.c:658
#, c-format
msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
msgstr "%s: íåïðàâèëåí àðãóìåíò \"%s\"\n"
#: ../src/main.c:659
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information\n"
msgstr "Ïðîáâàéòå \"%s --help\" çà ïîâå÷å èíôîðìàöèÿ\n"
# Íå ñúì óáåäåí, íî ìîæå áè òóê 'locale' çíà÷è íå ëîêàëèçàöèÿ, à êîíêðåòíèÿò èçïîëçâàí ëîêàë (íàïð bg_BG). (À.Ç.)
#: ../src/main.c:690
msgid "X server does not support locale"
msgstr "X ñúðâúðúò íå ïîääúðæà ëîêàëúò"
# Ïàê íå ìè å ÿñíî çà êàêâî òî÷íî ñòàâà âúïðîñ è çà äà íå âúçíèêíàò
# íåäîðàçóìåíèÿ çàìåíèõ 'ïàðàìåòðè íà ëîêàëèçàöèÿòà' ñ ïî-áóêâàëíîòî
# 'ìîäèôèêàòîðè íà ëîêàëà'. (À.Ç.)
#: ../src/main.c:694
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "íå ìîæå äà ñå çàäàäàò ìîäèôèêàòîðè íà ëîêàëà"
#: ../src/main.c:710
#, c-format
msgid "could not open display \"%s\""
msgstr "íå å äîñòúïåí äèñïëåÿ \"%s\""
# Translated by: Boris Jordanov
# [ end translation
#: ../src/misc.c:71
#, c-format
msgid "could not define value for %s for cpp"
msgstr "íå ìîæå äà ñå äåôèíèðà ñòîéíîñò çà %s çà cpp"
# Èìà ëè ñìèñúë UID äà ñå çàìåíè ñ "íîìåð", â ñìèñúë "... çà ïîòðåáèòåëÿ
# ñ íîìåð(UID) "? (Á.É.)
#: ../src/misc.c:101
#, c-format
msgid "could not get password entry for UID %i"
msgstr ""
"îò /etc/passwd íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è èíôîðìàöèÿ çà ïîòðåáèòåëÿ ñ íîìåð (UID) "
"%i"
#: ../src/misc.c:126
#, c-format
msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
msgstr "ñèñòåìàòà Âè å êîíôèãóðèðàíà íåïðàâèëíî. Çà HOSTNAME å ïîñî÷åíî %s"
#: ../src/misc.c:132
#, c-format
msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
msgstr "ñèñòåìàòà Âè å êîíôèãóðèðàíà íåïðàâèëíî. Çà HOST å ïîñî÷åíî %s"
# À ñåãà äå! Â êàêúâ êîíòåêñò ñå ïîÿâÿâà òîâà ñúîáùåíèå? (Á.É.)
# Òðÿáâà äà ñå ïîïèòà Àëôðåäó Êîæèìà (À.Ç.)
#: ../src/misc.c:753
msgid "selection timed-out"
msgstr ""
#: ../src/misc.c:769
msgid "Program Arguments"
msgstr "Àðãóìåíòè íà ïðîãðàìàòà"
#: ../src/misc.c:770
msgid "Enter command arguments:"
msgstr "Âúâåäåòå àðãóìåíòè çà ïðîãðàìàòà:"
# [ start translation
# Translated by: Boris Jordanov
#
# "ïóñíàòè" èëè "ñïóñíàòè"? äà ïðåâåäåì ëè DND? Èëè äà áúäå
# "... ïóñíàòè ñúñ(ñëåä, ÷ðåç) çàâëà÷âàíå (èçòåãëÿíå)" èëè íåùî îò ñîðòà
# (Á.É.)
#: ../src/misc.c:863
msgid "unable to get dropped data from DND drop"
msgstr "íåâúçìîæíîñò äà ñå ïîëó÷àò äàííèòå ïóñíàòè ÷ðåç DND"
#: ../src/misc.c:871
msgid "error getting dropped data from DND drop"
msgstr "ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà äàííèòå ñïóñíàòè ÷ðåç DND"
#: ../src/misc.c:877
msgid "out of memory while getting data from DND drop"
msgstr "èç÷åðïâàíå íà ïàìåòòà ïðè îïèò çà ïîëó÷àâàíå íà äàííè îò DND îïåðàöèÿ"
#: ../src/misc.c:922 ../src/misc.c:1062
#, c-format
msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
msgstr "èç÷åðïâàíå íà ïàìåòòà ïðè ðàçøèðÿâàíå íà \"%s\""
#: ../src/misc.c:976
msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
msgstr "èç÷åðïâàíå íà ïàìåòòà ïðè ðàçøèðÿâàíå íà \"%w\""
#: ../src/misc.c:994
msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
msgstr "èç÷åðïâàíå íà ïàìåòòà ïðè ðàçøèðÿâàíå íà \"%W\""
#: ../src/misc.c:1010
msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
msgstr "èç÷åðïâàíå íà ïàìåòòà ïðè ðàçøèðÿâàíå íà \"%a\""
#: ../src/misc.c:1041
#, c-format
msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
msgstr "èç÷åðïâàíå íà ïàìåòòà ïðè ðàçøèðÿâàíå íà \"%d\""
# Translated by: Boris Jordanov
# [ end translation
#: ../src/misc.c:1055
msgid "selection not available"
msgstr "íÿìà âúçìîæíîñò çà èçáîð"
#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1133
#, c-format
msgid "bad window name value in %s state info"
msgstr "íåïðàâèëíî èìå íà ïðîçîðåö â èíôîðìàöèàòà çà ñúñòîÿíèåòî íà Äîêà -- %s"
# "...ïîìîùíèêà çà èçîáðàçÿâàíå íà ôîíà" ? (Á.É.) (âìåñòî "ïîìîùíèêà çà
# èçîáðàæåíèå íà ôîí")
#: ../src/misc.c:1401
msgid "could not send message to background image helper"
msgstr "íå ìîæå äà ñå èçïðàòè ñúîáùåíèå íà ïîìîùíèêà çà èçîáðàçÿâàíå íà ôîíà"
#: ../src/pixmap.c:235
#, c-format
msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
msgstr ""
"íå ìîæå äà ñå çàðåäè ðàñòåðíà ìàñêà îò ôàéëà \"%s\". Ìàñêà íÿìà äà ñå "
"èçïîëçâà"
#: ../src/proplist.c:180
msgid "unterminated string"
msgstr "íåçàâúðøåí íèç"
#: ../src/proplist.c:247
msgid "unterminated array"
msgstr "íåçàâúðøåí ìàñèâ"
#: ../src/proplist.c:256
msgid "missing , in array or unterminated array"
msgstr "ëèïñâà çàïåòàÿ â ìàñèâ èëè íåçàâúðøåí ìàñèâ"
#: ../src/proplist.c:267
msgid "could not get array element"
msgstr "íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è åëåìåíò íà ìàñèâ"
#: ../src/proplist.c:297
msgid "unterminated dictionary"
msgstr "íåçàâúðøåí ðå÷íèê"
#: ../src/proplist.c:315
msgid "missing dictionary key"
msgstr "ëèïñâàù êëþ÷ íà ðå÷íèê"
# continue from here
#: ../src/proplist.c:317
msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary"
msgstr "ëèïñâàù êëþ÷ íà ðå÷íèêîâ åëåìåíò èëè íåçàâúðøåí ðå÷íèê"
#: ../src/proplist.c:323
msgid "error parsing dictionary key"
msgstr "ãðåøêà ïðè ðàçáîð íà ðå÷íèêîâ êëþ÷"
#: ../src/proplist.c:332
msgid "missing = in dictionary entry"
msgstr "ëèïñâà çíàê \"=\" â ðå÷íèêîâ åëåìåíò"
#: ../src/proplist.c:351
msgid "missing ; in dictionary entry"
msgstr "ëèïñâà çíàê \";\" â ðå÷íèêîâ åëåìåíò"
#: ../src/proplist.c:432
msgid ""
"was expecting a string, dictionary, data or array. If it's a string, try "
"enclosing it with \"."
msgstr ""
"î÷àêâàøå ñå íèç, ðå÷íèê, äàííè èëè ìàñèâ. Àêî òîâà å íèç ïðîáâàéòå äà ãî "
"îãðàäèòå ñ äâîéíè êàâè÷êè (\")."
#: ../src/proplist.c:434
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
msgstr ""
#
#: ../src/proplist.c:453
#, c-format
msgid "could not open domain file %s"
msgstr ""
#: ../src/proplist.c:466
msgid "extra data after end of file"
msgstr "èçëèøíè äàííè ñëåä êðàÿ íà ôàéëà"
#: ../src/resources.c:44
#, c-format
msgid "could not parse color \"%s\""
msgstr "íå ìîæå äà ñå íàïðàâè ðàçáîð íà öâÿò: \"%s\""
#: ../src/resources.c:48
#, c-format
msgid "could not allocate color \"%s\""
msgstr "íå ìîæå äà ñå ðåçåðâèðà öâåòà \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:186 ../src/rootmenu.c:188
msgid "Exit"
msgstr "Èçõîä"
#: ../src/rootmenu.c:187
msgid "Exit window manager?"
msgstr "Äà ñå èçëåçå ëè îò àäìèíèñòðàòîðà íà ïðîçîðöè?"
#: ../src/rootmenu.c:223
msgid "Close X session"
msgstr "Êðàé íà ðàáîòàòà"
# Âìåñòî "äà ñå çàòâîðè ëè" ìíîãî ïî-äîáðå áè áèëî "äà ñå ïðåêðàòè ëè", íî çà
# ñúæàëåíèå òîâà âîäè äî êîëèçèÿ ïîðàäè äâîéíàòà óïîòðåáà íà "Close" îò
# ñëåäâàùàòà ñòàòèÿ - "close the session" è "close a window". (À.Ç.)
# À "Äà ñå ïðèêëþ÷è ëè ñåñèÿòà ñ ãðàôè÷íàòà ñðåäà?"?
# Èçîáùî "ïðèêëþ÷è" âìåñòî "óáèå" òàì, êúäåòî å âúçìîæíî? (Á.É.)
# Íå âúðâè "ïðèêëþ÷è ïðîçîðåöà". (À.Ç.)
#: ../src/rootmenu.c:224
msgid ""
"Close Window System session?\n"
"Kill might close applications with unsaved data."
msgstr ""
"Äà ñå çàòâîðè ëè ñåñèÿòà ñ ãðàôè÷íàòà ñðåäà?\n"
"Íåçàïàçåíèòå äàííè îò ïðèëîæåíèÿòà ìîæå äà ñå çàãóáÿò."
#.
#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
#.
#: ../src/rootmenu.c:226 ../src/winmenu.c:509
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
# È òóê íå ìîæå "ïðåêðàòÿâàíå", òîçè ïúò çàðàäè áóòîíà "Kill", êîéòî ñúùî
# ñå èçïîëçâà íà ìíîãî ìåñòà è çàòîâà òðÿáâà äà ñå ïðåâåäå êàòî "Óáèé". (À.Ç.)
#: ../src/rootmenu.c:237
msgid "Kill X session"
msgstr "Óáèâàíå íà ñåñèÿòà"
#: ../src/rootmenu.c:238
msgid ""
"Kill Window System session?\n"
"(all applications will be closed)"
msgstr ""
"Äà ñå óáèå ëè ñåñèÿòà ñ ãðàôè÷íàòà ñðåäà?\n"
"(Âñè÷êè ïðèëîæåíèÿ ùå áúäàò çàòâîðåíè.)"
#: ../src/rootmenu.c:505
#, c-format
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
msgstr "%s: îïðåäåëåíà å íåâÿðíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ \"%s\" çà çàïèñ %s"
#: ../src/rootmenu.c:513
#, c-format
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
msgstr "%s: ñãðåøåí êëàâèø â êëàâèøíàòà êîìáèíàöèÿ \"%s\" çà çàïèñ \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:566
#, c-format
msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
msgstr "%s: êàâè÷êà áåç íåéíà ñúîòâåòíà âúâ ôàéëà çà ìåíþ"
#: ../src/rootmenu.c:616
#, c-format
msgid "%s: missing command"
msgstr "%s: ëèïñâàùà êîìàíäà"
#: ../src/rootmenu.c:648
#, c-format
msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
msgstr "íåâÿðíî îïðåäåëÿíå íà OPEN_MENU: %s"
#: ../src/rootmenu.c:696
#, c-format
msgid "%s:could not stat menu"
msgstr "%s: íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è ìåíþ"
#: ../src/rootmenu.c:704
#, c-format
msgid "%s:could not stat menu:%s"
msgstr "%s: íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è ìåíþ: %s"
#: ../src/rootmenu.c:722
#, c-format
msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
msgstr "òâúðäå ìíîãî ïàðàìåòðè â OPEN_MENU: %s"
#: ../src/rootmenu.c:758
msgid ""
"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
"Only one is allowed."
msgstr ""
" ìåíþòî èìà ïîâå÷å îò åäíà êîìàíäà WORKSPACE_MENU. Äîïóñòèìà å ñàìî åäíà."
#: ../src/rootmenu.c:787 ../src/rootmenu.c:805 ../src/rootmenu.c:815
#, c-format
msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
msgstr "%s: ëèïñâàù ïàðàìåòúð çà êîìàíäàòà çà ìåíþ \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:879
#, c-format
msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà \"%s\" â êîíôèãóðàöèÿòà íà ìåíþòî."
#: ../src/rootmenu.c:887
#, c-format
msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
msgstr "%s: íå ìîæå äà ñå äîáàâè êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ çà êîìàíäàòà \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:1024
#, c-format
msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
msgstr "%s: êîíôèãóðàöèÿòà íà ìåíþ %s íàäõâúðëè ìàêñèìàëíàòà äúëæèíà íà ðåä"
#: ../src/rootmenu.c:1046 ../src/rootmenu.c:1138 ../src/rootmenu.c:1239
#, c-format
msgid "%s:missing command in menu config: %s"
msgstr "%s: ëèïñâàùà êîìàíäà â êîíôèãóðàöèÿòà íà ìåíþ: %s"
#: ../src/rootmenu.c:1076
#, c-format
msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
msgstr "%s: ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà ïðè îïðåäåëÿíå íà ìåíþ: ëèïñâà äåêëàðàöèÿ END"
#: ../src/rootmenu.c:1105 ../src/rootmenu.c:1204
msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
msgstr "íå ìîæå äà ñå ïîëîæàò àðãóìåíòè çà ïðåäïðîöåñîðà íà ôàéëà ìåíþ"
#: ../src/rootmenu.c:1111 ../src/rootmenu.c:1211
#, c-format
msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
msgstr "%s: íå ìîæå äà ñå îòâîðè/îáðàáîòè îò ïðåäïðîöåñîðà ôàéëúò ìåíþ"
#: ../src/rootmenu.c:1123 ../src/rootmenu.c:1224
#, c-format
msgid "%s:could not open menu file"
msgstr "%s: íå ìîæå äà ñå îòâîðè ôàéëúò ìåíþ"
#: ../src/rootmenu.c:1150
#, c-format
msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
msgstr "%s: ñãðåøåí ôàéë ìåíþ: ëèïñâà êîìàíäàòà MENU"
#: ../src/rootmenu.c:1159
msgid "error reading preprocessed menu data"
msgstr "ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà îáðàáîòåíèòå äàííè çà ìåíþ"
#: ../src/rootmenu.c:1251
#, c-format
msgid "%s:no title given for the root menu"
msgstr "%s: íå å äàäåíî çàãëàâèå çà ãëàâíîòî ìåíþ"
# [ start translation
# Translated by: Boris Jordanov
# ???????
#: ../src/rootmenu.c:1341 ../src/rootmenu.c:1416 ../src/rootmenu.c:1459
#, c-format
msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
msgstr "èç÷åðïâàíå íà ïàìåòòà ïðè ñúçäàâàíå íà äèðåêòîðíîòî ìåíþ %s"
#: ../src/rootmenu.c:1351
#, c-format
msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
msgstr ""
"%s:íå ìîæå äà ïîëó÷è ïàðàìåòðèòå íà ôàéëà \"%s\" â äèðåêòîðèÿòà íà ìåíþòî"
# Translated by: Boris Jordanov - 10x Antoby
# [ end translation
#: ../src/rootmenu.c:1513
msgid "Commands"
msgstr "Êîìàíäè"
#: ../src/rootmenu.c:1516
msgid "Restart"
msgstr "Ðåñòàðòèðàíå"
#: ../src/rootmenu.c:1517
msgid "Exit..."
msgstr "Èçõîä..."
# [ Start Lyubo]
#: ../src/rootmenu.c:1562
#, c-format
msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
msgstr "ìåíþ ôàéëúò \"%s\", ïîñî÷åí â WMRootMenu, íå ìîæå äà áúäå îòêðèò"
#: ../src/rootmenu.c:1569
#, c-format
msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
msgstr ""
"äîñòúïúò äî ìåíþ \"%s\", ïîñî÷åíî â WMRootMenu, íå ìîæå äà áúäå îñúùåñòâåí"
# ## variant [mislia po-dobur, no ne bukvalen]
# "èçïîëçâàì ìåíþ ôàéë ïî ïîäðàçáèðàíå \"%s\", òúé êàòî óêàçàíèÿò â WMRootMenu, íå ìîæå "
# "äà áúäå îòêðèò "
#: ../src/rootmenu.c:1580
#, c-format
msgid ""
"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
"not be found "
msgstr ""
"ïî ïîäðàçáèðàíå ñå èçïîëçâà ìåíþ ôàéë \"%s\", òúé êàòî ìåíþòî, ïîñî÷åíî â "
"WMRootMenu, íå ìîæå äà áúäå îòêðèòî "
#: ../src/rootmenu.c:1603 ../src/rootmenu.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
msgstr ""
"%s:[ãðåøåí ôîðìàò|ôîðìàòèðàùà ãðåøêà] â íàñòðîéêàòà|êîíôèãóðàöèÿòà íà "
"ãëàâíîòî ìåíþ \"%s\""
# tuk triabva po smisul
# ^Òîâà å îò Ëþáî
# Çàìåíèõ "ìåíþòî ñ ïðèëîæåíèÿ" íà "ìåíþòî íà ïðèëîæåíèÿòà", çàùîòî íà äðóãèòå
# ìåñòà å ïðåâåäåíî òàêà. (À.Ç.)
#: ../src/rootmenu.c:1766
msgid ""
"The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a "
"detailed description of the errors."
msgstr ""
"Ìåíþòî íà ïðèëîæåíèÿòà íå ìîæå äà áúäå çàðåäåíî. Ïîäðîáíà èíôîðìàöèÿ çà "
"ãðåøêèòå ùå áúäå èçâåäåíà íà êîíçîëàòà"
#: ../src/screen.c:460
#, c-format
msgid "could not load logo image for panels: %s"
msgstr "êàðòèíêàòà ñ ëîãîòî çà ïàíåëèòå íå ìîæå äà çàðåäè: %s"
#: ../src/screen.c:464
#, c-format
msgid "error making logo image for panel:%s"
msgstr "ãðåøêà ïðè ïîäãîòîâêà íà ëîãîòî çà ïàíåëà: %s"
# :::>>>>> - 'context'?
# ^Òîâà å îò Ëþáî
# Ùîì íå å ÿñíî êàêâî å "context", ìîæå è áåç íåãî. (À.Ç.)
#: ../src/screen.c:745
#, c-format
msgid "could not initialize graphics library context: %s"
msgstr "Íåóñïåøíà èíèöèàëèçàöèÿ íà ãðàôè÷íà áèáëèîòåêà: %s"
# Áåøå òàêà ïîðàäè íåóñòàíîâåí ïðåâîä íà "widget set":
# [íàáîðà | ãðóïàòà] îò [ïðèñïîñîáëåíèÿ | ïîìîùíè ïðîãðàìè | èíñòðóìåíòè]
# WINGs íå ìîæå äà áúäå èíèöèàëèçèðàí
# Çíà÷è ùå ìèíåì è áåç "widget set". (À.Ç.):
#: ../src/screen.c:776
msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
msgstr "íåóñïåøíà èíèöèàëèçàöèÿ íà áèáëèîòåêàòà WING"
#: ../src/screen.c:1128
#, c-format
msgid "could not save session state in %s"
msgstr "ñúñòîÿíèåòî íà ñåñèÿòà íå ìîæå äà ñå çàïèøå â %s"
#: ../src/session.c:183 ../src/wdefaults.c:583 ../src/winspector.c:447
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
msgstr "íå ìîæå äà ñå ïðåîáðàçóâà \"%s\" â áóëåâà ñòîéíîñò"
#: ../src/session.c:1023
msgid "out of memory while saving session state"
msgstr "íå äîñòèãíà ïàìåò ïðè çàïèñâàíå ñúñòîÿíèåòî íà ñåñèÿòà"
# :::>>>> - ne razbiram smisula na 'end of memory'
#: ../src/session.c:1114
msgid "end of memory while saving session state"
msgstr "èç÷åðïâàíå íà ïàìåòòà ïðè çàïèñâàíå ñúñòîÿíèåòî íà ñåàíñà"
# (Á.É.)
#. This is not fatal but can mean the session manager exited.
#. * If the session manager exited normally we would get a
#. * Die message, so this probably means an abnormal exit.
#. * If the sm was the last client of session, then we'll die
#. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
#.
#: ../src/session.c:1248
msgid "connection to the session manager was lost"
msgstr "âðúçêàòà ñ àäìèíèñòðàòîðà íà ñåñèÿòà ñå çàãóáè"
#: ../src/stacking.c:73
msgid "could not get window list!!"
msgstr "ñïèñúêúò ñ ïðîçîðöèòå íå ìîæå äà áúäå èçâëå÷åí!!"
#: ../src/startup.c:197
#, c-format
msgid "internal X error: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â X ñúðâúðà: %s\n"
#: ../src/startup.c:262
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
msgstr "ïîëó÷åí ñèãíàë %i (%s) - ðåñòàðòèðàíå\n"
#: ../src/startup.c:264
#, c-format
msgid "got signal %i - restarting\n"
msgstr "ïîëó÷åí ñèãíàë %i - ðåñòàðòèðàíå\n"
#: ../src/startup.c:278
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
msgstr "ïîëó÷åí ñèãíàë %i (%s) - èçõîä...\n"
#: ../src/startup.c:280
#, c-format
msgid "got signal %i - exiting...\n"
msgstr "ïîëó÷åí ñèãíàë %i - èçõîä...\n"
#: ../src/startup.c:293
#, c-format
msgid "got signal %i (%s)\n"
msgstr "ïîëó÷åí ñèãíàë %i (%s)\n"
#: ../src/startup.c:295
#, c-format
msgid "got signal %i\n"
msgstr "ïîëó÷åí ñèãíàë %i\n"
#: ../src/startup.c:306
msgid ""
"crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
msgstr "ñðèâ ïðè îïèò çà ñëåä-àâàðèéíî ïî÷èñòâàíå. Íåçàáàâíî ïðåêðàòÿâàíå."
#. we try to restart Window Maker
#: ../src/startup.c:340
msgid "trying to restart Window Maker..."
msgstr "îïèò çà ðåñòàðòèðàíå Window Maker..."
#: ../src/startup.c:345
msgid "trying to start alternate window manager..."
msgstr "îïèò çà ñòàðòèðàíå íà äðóã àäìèíèñòðàòîð íà ïðîçîðöèòå..."
#: ../src/startup.c:350
msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
msgstr ""
"íåóñïåøåí îïèò çà ñòàðòèðàíå íà äðóã àäìèíèñòðàòîð íà ïðîçîðöèòå. Êðàé íà "
"ðàáîòàòà."
#: ../src/startup.c:352
msgid ""
"a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it."
msgstr ""
"ôàòàëíà ãðåøêà, âåðîÿòíî äúëæàùà ñå íà ïðîãðàìåí äåôåêò. Ìîëÿ ïîïúëíåòå "
"ôîðìóëÿðà îò ôàéëà BUGFORM è íè óâåäîìåòå "
#: ../src/startup.c:830
#, c-format
msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
msgstr ""
"ðàçìåðúò íà èêîíêàòà å êîíôèãóðèðàí çà %i, íî òîâà å òâúðäå ìàëêî. Âìåñòî "
"òîâà ùå èçïîëçâàìå ðàçìåð 16\n"
#: ../src/startup.c:858
msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled."
msgstr ""
"Òúé êàòî X-ñúðâúðúò íå ïîääúðæà XKB, òî KbdModeLock å çàáðàíåí àâòîìàòè÷íî."
#: ../src/startup.c:877
msgid "it seems that there is already a window manager running"
msgstr "èçãëåæäà âå÷å èìà ñòàðòèðàí àäìèíèñòðàòîð íà ïðîçîðöèòå"
# [End Lyubo]
#: ../src/startup.c:883
#, c-format
msgid "could not manage screen %i"
msgstr "íå ìîæå äà ñå óïðàâëÿâà åêðàí %i"
#: ../src/startup.c:944
msgid "could not manage any screen"
msgstr "íå ìîæå äà ñå óïðàâëÿâà êîéòî è äà å åêðàí"
#: ../src/switchmenu.c:114
msgid "Windows"
msgstr "Ïðîçîðöè"
#: ../src/texture.c:290 ../src/texture.c:334
#, c-format
msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
msgstr "êàðòèíêàòà \"%s\" èçïîëçâàíà êàòî òåêñòóðà íå ìîæå äà áúäå îòêðèòà."
#: ../src/texture.c:296 ../src/texture.c:340
#, c-format
msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
msgstr "íå ìîæå äà ñå çàðåäè êàðòèíêàòà ñ òåêñòóðà \"%s\": %s"
#: ../src/texture.c:400
#, c-format
msgid "library \"%s\" cound not be opened."
msgstr "áèáëèîòåêàòà \"%s\" íå ìîæå äà áúäå îòâîðåíà."
#: ../src/texture.c:409
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "ôóíêöèÿòà \"%s\" íå ïðèñúñòâà â áèáëèîòåêàòà \"%s\""
#: ../src/texture.c:416
msgid "function textures not supported on this system, sorry."
msgstr "çà ñúæàëåíèå òåêñòóðíèòå ôóíêöèè íå ñå ïîääúðæàò îò òàçè ñèñòåìà."
#: ../src/wdefaults.c:429
#, c-format
msgid "could not find icon file \"%s\""
msgstr "íå ìîæå äà ñå îòêðèå èêîíêàòà \"%s\""
#: ../src/window.c:2715 ../src/window.c:2849
msgid ""
"the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
"Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
msgstr ""
"èçãëåæäà, ÷å NumLock, ScrollLock èëè ïîäîáåí ìîäèôèêàòîð å âêëþ÷åí.\n"
"Èçêëþ÷åòå ãî; èíà÷å íÿêîè äåéñòâèÿ ñ ìèøêàòà íÿìà äà ðàáîòÿò."
#: ../src/winmenu.c:126
msgid ""
"This will kill the application.\n"
"Any unsaved changes will be lost.\n"
"Please confirm."
msgstr ""
"Òîâà ùå óáèå ïðèëîæåíèåòî.\n"
"Âñÿêà èíôîðìàöèÿ, êîÿòî íå å çàïàçåíà, ùå ñå çàãóáè.\n"
"Ìîëÿ ïîòâúðäåòå."
#: ../src/winmenu.c:275 ../src/winmenu.c:283
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Ïîñòàâè áúðç êëàâèø"
#: ../src/winmenu.c:361 ../src/winmenu.c:407
msgid "could not create submenu for window menu"
msgstr ""
#: ../src/winmenu.c:411
msgid "Keep on top"
msgstr "Âèíàãè îòãîðå"
#: ../src/winmenu.c:416
msgid "Keep at bottom"
msgstr "Äðúæ íàé-îòäîëó"
#.
#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
#. * entries, you must update the command #defines in the top of
#. * this file.
#.
#: ../src/winmenu.c:444 ../src/winmenu.c:579
msgid "Maximize"
msgstr "Ìàêñèìèçèðàé"
#: ../src/winmenu.c:452 ../src/winmenu.c:565
msgid "Miniaturize"
msgstr "Ìèíèìèçèðàé"
# Hide îçíà÷àâà âñè÷êè ïðîçîðöè äà ñå ñêðèÿò. Shade çíà÷è äà ñå îñòàâè âèäèìà
# ñàìî çàãëàâíàòà ëåíòà íà ïðîçîðåöà. È ïîíåæå íà äðóãèòå ìåñòà "hide" å
# ïðåâåæäàíî êàòî "ñêðèé", òî òóê ïðîìåíèõ "Ñêðèé" íà "Çàñåí÷è". (À.Ç.)
#: ../src/winmenu.c:461 ../src/winmenu.c:596
msgid "Shade"
msgstr "Çàñåí÷è"
#: ../src/winmenu.c:477
msgid "Resize/Move"
msgstr "Oðàçìåðè/Ïðåìåñòè"
#: ../src/winmenu.c:485
msgid "Select"
msgstr "Èçáåðè"
#: ../src/winmenu.c:493
msgid "Move To"
msgstr "Ïðåìåñòè íà..."
#: ../src/winmenu.c:498
msgid "Attributes..."
msgstr "Àòðèáóòè..."
#: ../src/winmenu.c:500
msgid "Options"
msgstr "Îïöèè"
#: ../src/winmenu.c:560
msgid "Deminiaturize"
msgstr "Óãîëåìè"
#: ../src/winmenu.c:574
msgid "Unmaximize"
msgstr "Íàìàëè"
# Ìîæå áè îáðàòíîòî íà "çàñåí÷è" å "îãðåé"? (À.Ç.)
#: ../src/winmenu.c:591
msgid "Unshade"
msgstr "Îãðåé"
#: ../src/winspector.c:381
#, c-format
msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
msgstr "Èêîíêàòà \"%s\", îïðåäåëåíà çà ïðîçîðåö, íå ìîæå äà áúäå îòêðèòà"
# Äîêîëêîòî ìîãà äà ðàçáåðà îò winspector.c, ñàìî ïúðâîòî %s ñúäúðæà èìåòî
# íà èêîíêàòà. (À.Ç.)
#: ../src/winspector.c:397
#, c-format
msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
msgstr "Èêîíêàòà \"%s\" íå ìîæå äà áúäå çàðåäåíà: %s"
#: ../src/winspector.c:1221
msgid "Save"
msgstr "Çàïèøè"
#: ../src/winspector.c:1229
msgid "Apply"
msgstr "Ïðèëîæè"
#: ../src/winspector.c:1235
msgid "Reload"
msgstr "Ïðåçàðåäè"
# Òóê ñå îïðåäåëÿò íå õàðàêòåðèñòèêè íà ïðîçîðåöà, à ñå îïðåäåëÿ òî÷íî êúì
# êîè ïðîçîðöè äà ñå ïðèëàãà òàçè íàñòðîéêà. Çàòîâà èçìåíèõ "Õàðàêòåðèñòèêè
# íà ïðîçîðåöà" íà "Çà êîè ïðîçîðöè?" -- êàòî ÷å ëè å ïî-ÿñíî îò áóêâàëíèÿ
# ïðåâîä "Oïðåäåëÿíå íà ïðîçîðåö". (À.Ç.)
#: ../src/winspector.c:1244 ../src/winspector.c:1254
msgid "Window Specification"
msgstr "Çà êîè ïðîçîðöè"
#: ../src/winspector.c:1245
msgid "Window Attributes"
msgstr "Àòðèáóòè íà ïðîçîðåöà"
#: ../src/winspector.c:1246
msgid "Advanced Options"
msgstr "Îïöèè çà íàïðåäíàëè"
#: ../src/winspector.c:1247
msgid "Icon and Initial Workspace"
msgstr "Èêîíêà è íà÷àëíî ðàáîòíî ìÿñòî"
# Êàòî ÷å ëè çà ïîòðåáèòåëèòå ùå áúäå ïî-ÿñíî àêî âìåñòî áóêâàëíîòî "Ñïåöèôè÷íî
# çà ïðèëîæåíèåòî" èçïîëçâàìå "Àòðèáóòè íà ïðèëîæåíèåòî"? (À.Ç.)
#: ../src/winspector.c:1248
msgid "Application Specific"
msgstr "Àòðèáóòè íà ïðèëîæåíèåòî"
# "Ïîäðàçáèðàùî ñå çà âñè÷êè ïðîçîðöè" å ìíîãî äúëãî è íå ñå ïîáèðà.
# Çàòîâà ãî ñúêðàòèõ. (À.Ç.)
#: ../src/winspector.c:1262
msgid "Defaults for all windows"
msgstr "Çà âñè÷êè ïðîçîðöè"
#: ../src/winspector.c:1316
msgid "Select Window"
msgstr "Èçáîð íà ïðîçîðåö"
#: ../src/winspector.c:1329
msgid "Attributes"
msgstr "Àòðèáóòè"
# Tóê ñè ïîçâîëÿâàì îòêëîíåíèå: âìåñòî "Çàáðàíè" -- "Áåç", çàùîòî ïî-íàòàòúê
# "Çàáðàíè áóòîíà çà ìèíèìèçèðàíå" å ìíîãî äúëãî è íå ñå ïîáèðà. (À.Ç.)
#: ../src/winspector.c:1340
msgid "Disable Titlebar"
msgstr "Áåç çàãëàâíà èâèöà"
#: ../src/winspector.c:1342
msgid ""
"Remove the titlebar of this window.\n"
"To access the window commands menu of a window\n"
"without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n"
"equivalent shortcut, if you changed the default\n"
"settings)."
msgstr ""
"Äà ñå ìàõíå çàãëàâíàòà èâèöà íà òîçè ïðîçîðåö.\n"
"Çà äà ñå äîñòèãíå ìåíþòî ñ ïðîçîðå÷íè êîìàíäè çà\n"
"ïðîçîðåö áåç çàãëàâíà èâèöà, íàòèñíåòå Control+Esc\n"
"(èëè åêâèâàëåíòíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ, àêî ñòå\n"
"ïðîìåíèëè ñòàíäàðòíàòà íàñòðîéêà)."
#: ../src/winspector.c:1349
msgid "Disable Resizebar"
msgstr "Áåç èâèöàòà çà îðàçìåðÿâàíå"
#: ../src/winspector.c:1351
msgid "Remove the resizebar of this window."
msgstr ""
"Ìàõà èâèöàòà çà îðàçìåðÿâàíå\n"
"íà òîçè ïðîçîðåö."
#: ../src/winspector.c:1354
msgid "Disable Close Button"
msgstr "Áåç áóòîíà çà çàòâàðÿíå"
#: ../src/winspector.c:1356
msgid "Remove the `close window' button of this window."
msgstr ""
"Ìàõà áóòîíà çà çàòâàðÿíå\n"
"íà òîçè ïðîçîðåö."
#: ../src/winspector.c:1359
msgid "Disable Miniaturize Button"
msgstr "Áåç áóòîíà çà ìèíèìèçèðàíå"
#: ../src/winspector.c:1361
msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window."
msgstr ""
"Ìàõà áóòîíà çà ìèíèìèçèðàíå\n"
"íà òîçè ïðîçîðåö."
# Tóê ñè ïîçâîëÿâàì îòêëîíåíèå: âìåñòî "Çàáðàíè" -- "Áåç", çàùîòî ïî-íàòàòúê
# "Çàáðàíè áóòîíà çà ìèíèìèçèðàíå" å ìíîãî äúëãî è íå ñå ïîáèðà. (À.Ç.)
#: ../src/winspector.c:1364
msgid "Disable Border"
msgstr "Áåç ðàìêà"
#: ../src/winspector.c:1366
msgid "Remove the 1 pixel black border around the window."
msgstr ""
"Ìàõà ÷åðíàòà ðàìêà ñúñ øèðèíà\n"
"1 ïèêñåë îêîëî òîçè ïðîçîðåö."
#: ../src/winspector.c:1369
msgid "Keep on Top / Floating"
msgstr "Äðúæ îòãîðå"
#: ../src/winspector.c:1371
msgid ""
"Keep the window over other windows, not allowing\n"
"them to covert it."
msgstr ""
"Äúðæè ïðîçîðåöà íàä äðóãèòå ïðîçîðöè,\n"
"êàòî íå ïîçâîëÿâà òå äà ãî çàêðèÿò."
#: ../src/winspector.c:1375
msgid "Keep at Bottom / Sunken"
msgstr "Äðúæ îòäîëó"
#: ../src/winspector.c:1377
msgid "Keep the window under all other windows."
msgstr ""
"Äúðæè ïðîçîðåöà ïîä âñè÷êè\n"
"äðóãè ïðîçîðöè."
#: ../src/winspector.c:1382
msgid "Make window occupy all workspaces."
msgstr ""
"Ïðàâè ïðîçîðåöà äà ïðèñúñòâà\n"
"íà âñè÷êè ðàáîòíè ìåñòà."
#: ../src/winspector.c:1385
msgid "Start Miniaturized"
msgstr "Ñòàðòèðâàé ìèíèìèçèðàí"
#: ../src/winspector.c:1387
msgid ""
"Make the window be automatically miniaturized when it's\n"
"first shown."
msgstr ""
"Ìèíèàòþðèçèðà ïðîçîðåöà ïðè âñÿêî\n"
"íåãîâî ïúðâî ïîÿâÿâàíå."
#: ../src/winspector.c:1391
msgid "Start Maximized"
msgstr "Ñòàðòèðâàé ìàêñèìèçèðàí"
#: ../src/winspector.c:1393
msgid ""
"Make the window be automatically maximized when it's\n"
"first shown."
msgstr ""
"Ìàêñèìèçèðà ïðîçîðåöà ïðè âñÿêî\n"
"íåãîâî ïúðâî ïîÿâÿâàíå."
# Áè òðÿáâàëî äà ñå êàæå "Ïðîïóñêàé îò ñïèñúêà íà ïðîçîðöèòå", íî å ìíîãî äúëãî
# è íå ñå ïîáèðà. (À.Ç.)
#: ../src/winspector.c:1397
msgid "Skip Window List"
msgstr "Èçâúí ñïèñúêà íà ïðîçîðöèòå"
#: ../src/winspector.c:1399
msgid "Do not list the window in the window list menu."
msgstr ""
"Ïðîçîðåöúò íÿìà äà áúäå âêëþ÷åí\n"
"â ìåíþòî íà ñïèñúêà ñ ïðîçîðöèòå."
#: ../src/winspector.c:1414
msgid "Advanced"
msgstr "Çà íàïðåäíàëè"
# Çà ïî-êðàòêî "äðóãèòå" âìåñòî "îñòàíàëèòå". (À.Ç.)
#: ../src/winspector.c:1431
msgid "Ignore HideOthers"
msgstr "Èãíîðèðâàé \"Ñêðèé äðóãèòå\""
#: ../src/winspector.c:1433
msgid ""
"Do not hide the window when issuing the\n"
"`HideOthers' command."
msgstr ""
"Íå ñêðèâà ïðîçîðåöà ïðè ïîëó÷àâàíå íà\n"
"êîìàíäàòà \"Ñêðèé äðóãèòå\"."
#: ../src/winspector.c:1437
msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts"
msgstr "Íå ïðèõâàùàé áúðçè êëàâèøè"
#: ../src/winspector.c:1439
msgid ""
"Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n"
"when this window is focused. This will allow the\n"
"window to receive all key combinations regardless\n"
"of your shortcut configuration."
msgstr ""
"Window Maker íÿìà äà ïðèõâàùà ñïåöèàëíèòå êëàâèøíè\n"
"êîìáèíàöèè, êîãàòî òîçè ïðîçîðåö å íà ôîêóñ. Òîâà äàâà\n"
"âúçìîæíîñò íà ïðîçîðåöà äà ïîëó÷àâà âñè÷êè êëàâèøíè\n"
"êîìáèíàöèè, íåçàâèñèìî êàê ñòå ãè êîíôèãóðèðàëè."
# Íÿìà ìÿñòî äà ñå ïðåâåäå è "clicks". (À.Ç.)
#: ../src/winspector.c:1445
msgid "Don't Bind Mouse Clicks"
msgstr "Íå ïðèõâàùàé ìèøêàòà"
#: ../src/winspector.c:1447
msgid ""
"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n"
"in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)."
msgstr ""
"Äà íå ñå ïðèõâàùàò äåéñòâèÿ ñ ìèøêàòà\n"
"(íàïð. Alt+âëà÷åíå) â ïðîçîðåöà."
#: ../src/winspector.c:1452
msgid "Keep Inside Screen"
msgstr "Äðúæ â ðàìêèòå íà åêðàíà"
#: ../src/winspector.c:1454
msgid ""
"Do not allow the window to move itself completely\n"
"outside the screen. For bug compatibility.\n"
msgstr ""
"Íå ïîçâîëÿâà íà ïðîçîðåöà äà áúäå\n"
"ïðåìåñòåí èçöÿëî èçâúí åêðàíà.\n"
# "Íå ìó ïîçâîëÿâàé äà âçåìå ôîêóñ" å ìíîãî äúëãî. (À.Ç.)
#: ../src/winspector.c:1458
msgid "Don't Let It Take Focus"
msgstr "Íå ìó äàâàé ôoêóñ"
#: ../src/winspector.c:1460
msgid ""
"Do not let the window take keyboard focus when you\n"
"click on it."
msgstr ""
"Íå ïîçâîëÿâà íà ïðîçîðåöà äà ïîëó÷è êëàâèàòóðíèÿ\n"
"ôîêóñ, êîãàòî ùòðàêíåòå âúðõó íåãî."
#: ../src/winspector.c:1464
msgid "Don't Save Session"
msgstr "Íå çàïèñâàé â ñåñèÿòà"
#: ../src/winspector.c:1466
msgid ""
"Do not save the associated application in the\n"
"session's state, so that it won't be restarted\n"
"together with other applications when Window Maker\n"
"starts."
msgstr ""
"Íå çàïàçâà ñúîòâåòíîòî ïðèëîæåíèå â ñúñòîÿíèåòî\n"
"íà ñåñèÿòà, òàêà ÷å òî íÿìà äà áúäå ðåñòàðòèðàíî\n"
"îò àäìèíèñòðàòîðà íà ñåñèÿòà çàåäíî ñ äðóãèòå\n"
"ïðèëîæåíèÿ ïðè ñòàðòèðàíå íà Window Maker."
# [ Start translation
# Translated from English by (-:Stinger®:-)
# Ïðåâåäåíî îò Àíãëèéñêè îò (-:Stinger®:-)
# corrected 31.03.2000 21:16 local time by Slaff
# updated ..........
#
# Ñúêðàòèõ "íà ïðèëîæåíèå", çàùîòî íÿìà ìÿñòî (À.Ç.)
#: ../src/winspector.c:1472
msgid "Emulate Application Icon"
msgstr "Åìóëèðàé èêîíêà"
#: ../src/winspector.c:1474
msgid ""
"Make this window act as an application that provides\n"
"enough information to Window Maker for a dockable\n"
"application icon to be created."
msgstr ""
"Ïðàâè òîçè ïðîçîðåö äà ñå äúðæè êàòî ïðèëîæåíèå, êîåòî\n"
"äàâà äîñòàòú÷íî èíôîðìàöèÿ íà Window Maker, ÷å äà ìîæå\n"
"äà ñå íàïðàâè èêîíêà íà ïðèëîæåíèåòî, êîÿòî ìîæå äà\n"
"ñå ñêà÷âà íà äîêà."
#: ../src/winspector.c:1479
msgid "Full Screen Maximization"
msgstr "Ðàçïîëîæè íà öÿë åêðàí"
#: ../src/winspector.c:1481
msgid ""
"Make the window use the whole screen space when it's\n"
"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n"
"to outside the screen."
msgstr ""
"Ïðàâè ïðîçîðåöà äà èçïîëçâà öÿëîòî ìÿñòî íà åêðàíà ïðè\n"
"ìàêñèìèçàöèÿ. Çàãëàâíàòà èâèöà è èâèöàòà çà îðàçìåðÿâàíå\n"
"ùå áúäàò èçêàðàíè èçâúí åêðàíà."
#: ../src/winspector.c:1487
msgid "Disable Language Button"
msgstr "Áåç áóòîí ÊÈÐ/ËÀÒ"
#: ../src/winspector.c:1489
msgid "Remove the `toggle language' button of the window."
msgstr "Ìàõà áóòîíà ÊÈÐ/ËÀÒ îò ïðîçîðåöà."
#: ../src/winspector.c:1506
msgid "Miniwindow Image"
msgstr "Èçãëåä íà ìèíèïðîçîð÷åòî"
#: ../src/winspector.c:1525
msgid "Update"
msgstr "Îáíîâè"
#: ../src/winspector.c:1540
msgid "Icon File Name:"
msgstr "Ôàéë çà èêîíêàòà:"
#: ../src/winspector.c:1552
msgid "Ignore client supplied icon"
msgstr "Èãíîðèðàé êëèåíòñêàòà èêîíêà"
#: ../src/winspector.c:1559
msgid "Initial Workspace"
msgstr "Íà÷àëíî ðàáîòíî ìÿñòî"
#: ../src/winspector.c:1561
msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown."
msgstr ""
"Ðàáîòíîòî ìÿñòî, êúäåòî äà ñå ïîìåñòè\n"
"ïðîçîðåöà ïðè ïúðâîòî ìó ïîÿâÿâàíå."
# íèêúäå ïî-ñïåöèàëíî
#: ../src/winspector.c:1567
msgid "Nowhere in particular"
msgstr "Íèêúäå ïî-ñïåöèàëíî"
#: ../src/winspector.c:1585
msgid "Application Wide"
msgstr "Îáùî çà ïðèëîæåíèåòî"
#: ../src/winspector.c:1596
msgid "Start Hidden"
msgstr "Ñòàðòèðâàé ãî ñêðèòî"
#: ../src/winspector.c:1598
msgid "Automatically hide application when it's started."
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ñêðèâà ïðèëîæåíèåòî ïðè ñòàðòèðàíå."
#: ../src/winspector.c:1601
msgid "No Application Icon"
msgstr "Ïðèëîæåíèåòî íÿìà èêîíêà"
#: ../src/winspector.c:1603
msgid ""
"Disable the application icon for the application.\n"
"Note that you won't be able to dock it anymore,\n"
"and any icons that are already docked will stop\n"
"working correctly."
msgstr ""
"Çàáðàíÿâà èêîíêàòà íà òîâà ïðèëîæåíèå.\n"
"Çàáåëåæåòå, ÷å ïîâå÷å íÿìà äà ìîæå äà ãî ñêà÷âàòå\n"
"íà äîêà, à âñè÷êè èêîíêè íà òîâà ïðèëîæåíèå,\n"
"êîèòî âå÷å ñà ñêà÷åíè, ùå ïðåñòàíàò äà ðàáîòÿò\n"
"ïðàâèëíî."
#: ../src/workspace.c:110 ../src/workspace.c:111 ../src/workspace.c:806
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "Ðàáîòíî ìÿñòî %i"
#: ../src/workspace.c:863
msgid "Workspaces"
msgstr "Ðàáîòíè ìåñòà"
#: ../src/workspace.c:865
msgid "could not create Workspace menu"
msgstr "íå ìîæå äà ñå íàïðàâè ìåíþ íà ðàáîòíèòå ìåñòà"
#: ../src/workspace.c:872
msgid "New"
msgstr "Íîâî"
#: ../src/workspace.c:873
msgid "Destroy Last"
msgstr "Óíèùîæè ïîñëåäíîòî"
#: ../src/xutil.c:228
msgid "invalid data in selection"
msgstr "íåïðàâèëíè äàííè â èçáîðà"
#~ msgid "Keep Attracted Icons"
#~ msgstr "Çàäúðæàé ïðèâëå÷åíèòå èêîíêè"
# [ start translation
# Translated by: Boris Jordanov
#~ msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item"
#~ msgstr "íåóñïåõ ïðè îïèò çà äîáàâÿíå íà ïîäòî÷êà â ìåíþ"
#~ msgid ""
#~ "The configuration will apply to all\n"
#~ "windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n"
#~ "name, when saved."
#~ msgstr ""
#~ "Êîãàòî áúäå çàïàçåíà, òàçè íàñòðîéêà\n"
#~ "ùå ñå îòíàñÿ äî âñè÷êè ïðîçîðöè,\n"
#~ "÷èåòî ñâîéñòâî WM_CLASS èìà\n"
#~ "èçáðàíàòà ïî-ãîðå ñòîéíîñò."