mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-27 00:42:32 +01:00
1863 lines
52 KiB
Plaintext
1863 lines
52 KiB
Plaintext
# Finnish translation for WPrefs.app
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Tomi Kajala <tomi@iki.fi>, 1999.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Window Maker-0.60.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1999-06-21 09:36+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-08-31 14:24+03:00\n"
|
|
"Last-Translator: Tomi Kajala <tomi@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s [options]\n"
|
|
msgstr "käyttö: %s [optiot]\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:75
|
|
msgid "options:"
|
|
msgstr "optiot:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:76
|
|
msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
|
|
msgstr " -display <display>\tkäytettävä näyttö"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:77
|
|
msgid " --version\t\tprint version number and exit"
|
|
msgstr " --version\t\ttulosta versionumero ja poistu"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:78
|
|
msgid " --help\t\tprint this message and exit"
|
|
msgstr " --help\t\ttulosta tämä viesti ja poistu"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too few arguments for %s"
|
|
msgstr "liian vähän argumentteja %s:lle"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:159
|
|
msgid "X server does not support locale"
|
|
msgstr "X-palvelin ei tue localea"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:162
|
|
msgid "cannot set locale modifiers"
|
|
msgstr "käyttöpaikan (locale) määritteiden asetus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open display %s"
|
|
msgstr "ei voinut avata näyttöä %s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:176
|
|
msgid "could not initialize application"
|
|
msgstr "sovelluksen alustaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:254
|
|
msgid "Window Maker Preferences"
|
|
msgstr "Window Makerin asetukset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:278
|
|
msgid "Revert Page"
|
|
msgstr "Peruuta sivun muutokset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
|
|
msgid "Revert All"
|
|
msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Talleta"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2227 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:303
|
|
msgid "Balloon Help"
|
|
msgstr "Puhekupla-opastus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:328
|
|
msgid "Window Maker Preferences Utility"
|
|
msgstr "Window Makerin asetustensäätöohjelma"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
|
|
msgstr "Versio %s Window Makerille %s tai uudemmalle"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:343
|
|
msgid "Starting..."
|
|
msgstr "Käynnistyy..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
|
|
msgid ""
|
|
"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
|
|
"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
|
|
"More Programming: James Thompson"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ohjelmointi/suunnittelu: Alfredo K. Kojima\n"
|
|
"Grafiikka: Marco van Hylckama Vlieg\n"
|
|
"Lisää ohjelmointia: James Thompson"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not locate image file %s\n"
|
|
msgstr "Kuvatiedostoa %s ei löytynyt\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:606
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:617 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:673
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:688 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:704
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:460 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load icon file %s"
|
|
msgstr "ikonitiedoston %s lataus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load image file %s:%s"
|
|
msgstr "kuvatiedoston %s:%s lataus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572
|
|
msgid "Loading Window Maker configuration files..."
|
|
msgstr "Lataan Window Makerin asetustiedostoja..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:576
|
|
msgid "Initializing configuration panels..."
|
|
msgstr "Alustan asetuspaneelit..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:607
|
|
msgid ""
|
|
"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
|
|
"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n"
|
|
"The icons in this program are licensed through the\n"
|
|
"OpenContent License."
|
|
msgstr ""
|
|
"WPrefs on vapaa ohjelmisto ja sitä levitetään ILMAN\n"
|
|
"MITÄÄN TAKUUTA, GNU General Public Licensen ehdoilla.\n"
|
|
"Tämän ohjelman ikonit on lisensoitu OpenContent\n"
|
|
"Licensen kautta."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
|
|
msgstr "Window Makerin alue (%s) on korruptoitunut!"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 ../../WPrefs.app/Text.c:183
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:658
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:151 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:171
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:183 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1520
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:672 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
|
|
msgstr "Ei voinut ladata Window Makerin aluetta (%s) oletustietokannasta."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:655
|
|
msgid "could not extract version information from Window Maker"
|
|
msgstr "Window Makerin versiotietojen selvitys epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656
|
|
msgid "Make sure wmaker is in your search path."
|
|
msgstr "Varmista, että wmaker on hakupolussasi."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659
|
|
msgid ""
|
|
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
|
|
"installed and is in your PATH environment variable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Window Makerin versiota ei voitu selvittää. Varmista, että se on oikein "
|
|
"asennettu ja että se on ympäristömuuttujassasi PATH."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669
|
|
msgid ""
|
|
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
|
|
"installed and the path where it installed is in the PATH environment "
|
|
"variable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Window Makerin versiota ei voitu selvittää. Varmista, että se on oikein "
|
|
"asennettu ja että ympäristömuuttuja PATH sisältää polun, johon se on "
|
|
"asennettu."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
|
|
"The version installed is %i.%i.%i\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"WPrefs tukee vain Window Makeria 0.18.0 tai uudempaa.\n"
|
|
"Asennettu versio on %i.%i.%i\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:683
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
|
|
"supported by this version of WPrefs."
|
|
msgstr "Window Maker %i.%i.%i, joka on asennettu järjestelmääsi, ei ole täysin tämän WPrefs-version tukema."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varoitus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:690
|
|
msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"."
|
|
msgstr "ei voitu ajaa komentoa \"wmaker --global_defaults_path\"."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
|
|
msgstr "Globaalia Window Makerin aluetta (%s) ei voitu ladata."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"bad speed value for option %s\n"
|
|
". Using default Medium"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen nopeusarvo optiolle %s.\n"
|
|
"Käytetään oletusta Medium"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1089
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Valitse tiedosto"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488
|
|
msgid "Focused Window"
|
|
msgstr "Aktiivinen ikkuna"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1492
|
|
msgid "Unfocused Window"
|
|
msgstr "Ei-aktiivinen ikkuna"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1496
|
|
msgid "Owner of Focused Window"
|
|
msgstr "Aktiivisen ikkunan omistaja"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1500 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1819
|
|
msgid "Menu Title"
|
|
msgstr "Valikon otsikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1504 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506
|
|
msgid "Normal Item"
|
|
msgstr "Normaali alkio"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510
|
|
msgid "Disabled Item"
|
|
msgstr "Ei käytössä"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1519
|
|
msgid "Highlighted"
|
|
msgstr "Korostettu"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1711
|
|
msgid "Texture"
|
|
msgstr "Kuvio"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1720
|
|
msgid "Titlebar of Focused Window"
|
|
msgstr "Aktiivisen ikkunan otsikkopalkki"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1721
|
|
msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
|
|
msgstr "Ei-aktiivisten ikkunoiden otsikkopalkki"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1722
|
|
msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
|
|
msgstr "Aktiivisen ikkunan omistajan otsikkopalkki"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1723
|
|
msgid "Window Resizebar"
|
|
msgstr "Ikkunan koonsäätöpalkki"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1724
|
|
msgid "Titlebar of Menus"
|
|
msgstr "Valikoiden otsikkopalkki"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1725
|
|
msgid "Menu Items"
|
|
msgstr "Valikon alkiot"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1726
|
|
msgid "Icon Background"
|
|
msgstr "Ikonin tausta"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1740
|
|
msgid ""
|
|
"Double click in the texture you want to use\n"
|
|
"for the selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaksoisklikkaa kuviota, jota haluat käyttää\n"
|
|
"valitussa kohdassa."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1754
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Uusi"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1758
|
|
msgid "Create a new texture."
|
|
msgstr "Luo uusi kuvio"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
|
|
msgid "Extract..."
|
|
msgstr "Pura..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1770
|
|
msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
|
|
msgstr "Pura kuvio(ita) teemasta tai tyylitiedostosta."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1780
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1783
|
|
msgid "Edit the highlighted texture."
|
|
msgstr "Muokkaa korostettua kuviota."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1791 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1308
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1795
|
|
msgid "Delete the highlighted texture."
|
|
msgstr "Poista korostettu kuvio."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1808
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1816
|
|
msgid "Focused Window Title"
|
|
msgstr "Aktiivisen ikkunan otsikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1817
|
|
msgid "Unfocused Window Title"
|
|
msgstr "Ei-aktiivisen ikkunan otsikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1818
|
|
msgid "Owner of Focused Window Title"
|
|
msgstr "Aktiivisen ikkunan omistajan otsikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1820
|
|
msgid "Menu Item Text"
|
|
msgstr "Valikkokohdan teksti"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1821
|
|
msgid "Disabled Menu Item Text"
|
|
msgstr "Pois käytöstä olevan valikkokohdan teksti"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1822
|
|
msgid "Menu Highlight Color"
|
|
msgstr "Valikon korostusväri"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1823
|
|
msgid "Highlighted Menu Text Color"
|
|
msgstr "Korostetun valikon tekstiväri"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Optiot"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1867
|
|
msgid "Menu Style"
|
|
msgstr "Valikon tyyli"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1909
|
|
msgid "Title Alignment"
|
|
msgstr "Otsikon sijoitus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916 ../../WPrefs.app/Text.c:292
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasen"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1919 ../../WPrefs.app/Text.c:298
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Keskitetty"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1922 ../../WPrefs.app/Text.c:305
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Oikea"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2149
|
|
msgid "Appearance Preferences"
|
|
msgstr "Ulkonäköasetukset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2151
|
|
msgid ""
|
|
"Background texture configuration for windows,\n"
|
|
"menus and icons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Taustakuvion asetukset ikkunoille,\n"
|
|
"valikoille ja ikoneille."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2196
|
|
msgid "Extract Texture"
|
|
msgstr "Pura kuvio"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
|
|
msgid "Textures"
|
|
msgstr "Kuviot"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2232
|
|
msgid "Extract"
|
|
msgstr "Pura"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:319
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331 ../../WPrefs.app/Workspace.c:73
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load icon %s"
|
|
msgstr "ikonin %s lataus ei onnistunut"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not process icon %s:"
|
|
msgstr "ei voinut käsitellä ikonia %s:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load image file %s"
|
|
msgstr "ei voinut ladata kuvatiedostoa %s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
|
|
msgid "Icon Slide Speed"
|
|
msgstr "Ikonin liukunopeus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
|
|
msgid "Shade Animation Speed"
|
|
msgstr "\"Vain otsikkopalkki\"-animaation nopeus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
|
|
msgid "Smooth Scaling"
|
|
msgstr "Pehmeä venytys"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
|
|
msgid ""
|
|
"Smooth scaled background images, neutralizing\n"
|
|
"the `pixelization' effect. This will slow\n"
|
|
"down loading of background images considerably."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pehmennä venytetyt taustakuvat, mikä poistaa\n"
|
|
"`pikselöitymisefektin'. Tämä hidastaa\n"
|
|
"taustakuvan latausta huomattavasti."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
|
|
msgid "Titlebar Style"
|
|
msgstr "Otsikkopalkin tyyli"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
|
|
msgid "Animations and Sound"
|
|
msgstr "Animaatiot ja ääni"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:356
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "Animaatiot"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:367
|
|
msgid ""
|
|
"Disable/enable animations such as those shown\n"
|
|
"for window miniaturization, shading etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikkunan minimointi-, vain otsikkopalkki-, ym.\n"
|
|
"animaatiot päälle/pois."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:375
|
|
msgid "Superfluous"
|
|
msgstr "Ylimääräiset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:386
|
|
msgid ""
|
|
"Disable/enable `superfluous' features and\n"
|
|
"animations. These include the `ghosting' of the\n"
|
|
"dock when it's being moved to the another side\n"
|
|
"and the explosion animation for undocked icons."
|
|
msgstr ""
|
|
"`Ylimääräiset' ominaisuudet ja animaatiot\n"
|
|
"päälle/pois. Nämä sisältävät telakan `haamuilun',\n"
|
|
"kun sitä ollaan siirtämässä toiselle puolelle\n"
|
|
"ja telakasta poistettavien ikonien räjähdyksen."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396
|
|
msgid "Sounds"
|
|
msgstr "Äänet"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:407
|
|
msgid ""
|
|
"Disable/enable support for sound effects played\n"
|
|
"for actions like shading and closing a window.\n"
|
|
"You will need a module distributed separately\n"
|
|
"for this. You can get it at:\n"
|
|
"http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuki äänitehosteille, joita soitetaan toiminnoille\n"
|
|
"kuten Vain otsikkopalkki ja ikkunan sulkeminen.\n"
|
|
"Tähän tarvitaan erikseen saatavilla oleva moduuli.\n"
|
|
"Voit hakea sen osoitteesta:\n"
|
|
"http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:418
|
|
msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
|
|
msgstr "Huomio: ääni tarvitsee erikseen jaettavan moduulin"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:428
|
|
msgid "Dithering colormap for 8bpp"
|
|
msgstr "Pehmennysvärikartta 8 bpp:lle"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:430
|
|
msgid ""
|
|
"Number of colors to reserve for Window Maker\n"
|
|
"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Värimäärä, joka Window Makerille varataan näytöissä,\n"
|
|
"jotka käytetään vain 8 bittitasoa (PseudoColor)."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:437
|
|
msgid "Disable dithering in any visual/depth"
|
|
msgstr "Ei pehmennystä missään visualissa/värisyvyydessä"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:458
|
|
msgid "More colors for applications"
|
|
msgstr "Lisää värejä sovelluksille"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:465
|
|
msgid "More colors for WindowMaker"
|
|
msgstr "Lisää värejä Window Makerille"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:520
|
|
msgid "Other Configurations"
|
|
msgstr "Muut asetukset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:522
|
|
msgid ""
|
|
"Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
|
|
"toggling and number of colors to reserve for\n"
|
|
"Window Maker in 8bit displays."
|
|
msgstr ""
|
|
"Animaationopeudet, otsikkopalkin tyylit, erilaisten\n"
|
|
"optioiden valinta ja värimäärä, joka Window Makerille\n"
|
|
"varataan 8 bitin näytöissä."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:74
|
|
msgid ""
|
|
"Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei mini-ikkunoita (minimoitujen ikkunoiden ikoneja). KDE:tä/GNOMEa varten."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
|
|
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
|
|
msgstr "Älä aseta Window Makerin ulkopuolisia parametreja (älä käytä xset:iä)"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
|
|
msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
|
|
msgstr "Talleta istunto automaattisesti Window Makerista poistuttaessa"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
|
|
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
|
|
msgstr ""
|
|
"SaveUnder käytössä ikkunoiden kehyksissä, ikoneissa, valikoissa ja muissa "
|
|
"kohteissa"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
|
|
msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
|
|
msgstr "Ei ikonien korostusta värikierrolla."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:110
|
|
msgid "Expert User Preferences"
|
|
msgstr "Asiantuntijakäyttäjän asetukset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:112
|
|
msgid ""
|
|
"Options for people who know what they're doing...\n"
|
|
"Also have some other misc. options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valintoja ihmisille, jotka tietävät, mitä tekevät...\n"
|
|
"Sekä eräitä sekalaisia valintoja."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
|
|
msgstr "väärä optioarvo %s optiolle FocusMode. Käytetään oletusta Manual"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
|
|
msgstr "väärä optioarvo %s optiolle ColormapMode. Käytetään oletusta Auto"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:196
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the window to set\n"
|
|
"keyboard input focus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klikkaa ikkunassa asettaaksesi\n"
|
|
"sen näppäimistösyötön kohteeksi."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
|
|
msgid ""
|
|
"Set keyboard input focus to\n"
|
|
"the window under the mouse pointer,\n"
|
|
"including the root window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aseta hiiren osoittimen alla oleva\n"
|
|
"ikkuna, juuri-ikkuna mukaanlukien,\n"
|
|
"näppäimistösyötön kohteeksi."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:205
|
|
msgid ""
|
|
"Set keyboard input focus to\n"
|
|
"the window under the mouse pointer,\n"
|
|
"except the root window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aseta hiiren osoittimen alla oleva\n"
|
|
"ikkuna, lukuunottamatta juuri-ikkunaa,\n"
|
|
"näppäimistön syötön kohteeksi."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
|
|
msgid "Input Focus Mode"
|
|
msgstr "Syöttökohdistuksen tila"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
|
|
msgid "Click window to focus"
|
|
msgstr "Klikkaa ikkunaa kohdistaaksesi"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:255
|
|
msgid "Focus follows mouse"
|
|
msgstr "Kohdistus seuraa hiirtä"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:256
|
|
msgid "\"Sloppy\" focus"
|
|
msgstr "\"Huolimaton\" kohdistus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:271
|
|
msgid "Install colormap in the window..."
|
|
msgstr "Asenna värikartta ikkunaan..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:276
|
|
msgid "...that has the input focus."
|
|
msgstr "...jolla on syöttökohdistus."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:281
|
|
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
|
msgstr "...joka on hiiren osoittimen alla."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:290
|
|
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
|
msgstr "Automaattisen ikkunannoston viive"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:347
|
|
msgid "msec"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
|
|
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
|
|
msgstr ""
|
|
"Älä anna sovellusten vastaanottaa klikkausta, jolla aktivoidaan ikkuna."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:370
|
|
msgid "Automatically focus new windows."
|
|
msgstr "Aktivoi uudet ikkunat automaattisesti."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:391
|
|
msgid "Window Focus Preferences"
|
|
msgstr "Ikkunoiden aktivointiasetukset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:393
|
|
msgid ""
|
|
"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
|
|
"policy for 8bpp displays and other related options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Näppäimistökohdistuksen vaihtosäännöt, värikartan vaihto-\n"
|
|
"säännöt 8 bittitason näytöille yms. valintoja."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:182
|
|
msgid "Icon Positioning"
|
|
msgstr "Ikonien sijoittelu"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:229
|
|
msgid "Iconification Animation"
|
|
msgstr "Minimointianimaatio"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
|
|
msgid "Shrinking/Zooming"
|
|
msgstr "Kutistuva/Kasvava"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241
|
|
msgid "Spinning/Twisting"
|
|
msgstr "Pyörivä (Z-aks.)"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:242
|
|
msgid "3D-flipping"
|
|
msgstr "Pyörivä (X-aks.)"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:243
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
|
|
msgid "Auto-arrange icons"
|
|
msgstr "Järjestä ikonit automaattisesti"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:258
|
|
msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
|
|
msgstr "Pidä ikonit ja mini-ikkunat aina järjestyksessä."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
|
|
msgid "Omnipresent miniwindows"
|
|
msgstr "Mini-ikkunat näkyvät kaikkialla"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:266
|
|
msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
|
|
msgstr "Näytä mini-ikkunat kaikissa työtiloissa."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
msgstr "Ikonien koko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:277
|
|
msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
|
|
msgstr "Telakka/sovellusikonin ja mini-ikkunoiden koko."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
|
|
msgid "Icon Preferences"
|
|
msgstr "Ikoniasetukset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:349
|
|
msgid ""
|
|
"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
|
|
"area, sizes of icons, miniaturization animation style."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikonien/mini-ikkunoiden käsittelyasetukset. Ikonien sijoitus-\n"
|
|
"paikka, ikonien koot, minimointianimaation tyyli."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74
|
|
msgid "Initial Key Repeat"
|
|
msgstr "Näppäintoisto alkuviive"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115
|
|
msgid "Key Repeat Rate"
|
|
msgstr "Näppäintoiston nopeus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155
|
|
msgid "Type here to test"
|
|
msgstr "Kokeile kirjoitusta tässä"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174
|
|
msgid "Keyboard Preferences"
|
|
msgstr "Näppäimistöasetukset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176
|
|
msgid "Not done"
|
|
msgstr "Ei tehty"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1010
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1526
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186
|
|
msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
|
|
msgstr "Paina haluamasi pikavalinnan näppäinyhdistelmä tai paina Peruuta."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:446 ../../WPrefs.app/Menu.c:1022
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1245
|
|
msgid "Capture"
|
|
msgstr "Sieppaa"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:453
|
|
msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
|
|
msgstr "Paina Sieppaa määritelläksesi pikavalinnan interaktiivisesti."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Toiminnot"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
|
|
msgid "Open applications menu"
|
|
msgstr "Avaa sovellusvalikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
|
|
msgid "Open window list menu"
|
|
msgstr "Avaa ikkunalista-valikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
|
|
msgid "Open window commands menu"
|
|
msgstr "Avaa ikkunakomennot-valikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
|
|
msgid "Hide active application"
|
|
msgstr "Piilota aktiivinen sovellus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
|
|
msgid "Miniaturize active window"
|
|
msgstr "Minimoi aktiivinen ikkuna"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
|
|
msgid "Close active window"
|
|
msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
|
|
msgid "Maximize active window"
|
|
msgstr "Maksimoi aktiivinen ikkuna"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
|
|
msgid "Maximize active window vertically"
|
|
msgstr "Maksimoi aktiivinen ikkuna pystysuunnassa"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
|
|
msgid "Raise active window"
|
|
msgstr "Nosta aktiivinen ikkuna"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
|
|
msgid "Lower active window"
|
|
msgstr "Laske aktiivinen ikkuna"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
|
|
msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
|
|
msgstr "Nosta/Laske hiiren osoittimen alla oleva ikkuna"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
|
|
msgid "Shade active window"
|
|
msgstr "Vain otsikkopalkki aktiivisesta ikkunasta"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
|
|
msgid "Move/Resize active window"
|
|
msgstr "Muuta aktiivisen ikkunan paikkaa/kokoa"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
|
|
msgid "Select active window"
|
|
msgstr "Valitse aktiivinen ikkuna"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
|
|
msgid "Focus next window"
|
|
msgstr "Aktivoi seuraava ikkuna"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
|
|
msgid "Focus previous window"
|
|
msgstr "Aktivoi edellinen ikkuna"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
|
|
msgid "Switch to next workspace"
|
|
msgstr "Siirry seuraavaan työtilaan"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
|
|
msgid "Switch to previous workspace"
|
|
msgstr "Siirry edelliseen työtilaan"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
|
|
msgid "Switch to next ten workspaces"
|
|
msgstr "Siirry seuraavalle työtilakymmenelle"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
|
|
msgid "Switch to previous ten workspaces"
|
|
msgstr "Siirry edelliselle työtilakymmenelle"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
|
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
|
msgstr "Siirry työtilaan 1"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
|
|
msgid "Switch to workspace 2"
|
|
msgstr "Siirry työtilaan 2"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
|
|
msgid "Switch to workspace 3"
|
|
msgstr "Siirry työtilaan 3"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
|
|
msgid "Switch to workspace 4"
|
|
msgstr "Siirry työtilaan 4"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
|
|
msgid "Switch to workspace 5"
|
|
msgstr "Siirry työtilaan 5"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
|
|
msgid "Switch to workspace 6"
|
|
msgstr "Siirry työtilaan 6"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
|
|
msgid "Switch to workspace 7"
|
|
msgstr "Siirry työtilaan 7"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
|
|
msgid "Switch to workspace 8"
|
|
msgstr "Siirry työtilaan 8"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
|
|
msgid "Switch to workspace 9"
|
|
msgstr "Siirry työtilaan 9"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
|
|
msgid "Switch to workspace 10"
|
|
msgstr "Siirry työtilaan 10"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
|
|
msgid "Shortcut for window 1"
|
|
msgstr "Pikavalinta ikkunalle 1"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
|
|
msgid "Shortcut for window 2"
|
|
msgstr "Pikavalinta ikkunalle 2"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
|
|
msgid "Shortcut for window 3"
|
|
msgstr "Pikavalinta ikkunalle 3"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
|
|
msgid "Shortcut for window 4"
|
|
msgstr "Pikavalinta ikkunalle 4"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
|
|
msgid "Raise Clip"
|
|
msgstr "Nosta Liitin"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
|
|
msgid "Lower Clip"
|
|
msgstr "Laske Liitin"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
|
|
msgid "Raise/Lower Clip"
|
|
msgstr "Nosta/Laske Liitin"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
|
|
msgid "Toggle keyboard language"
|
|
msgstr "Vaihda näppäimistön kieli"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:429 ../../WPrefs.app/Menu.c:1234
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Pikavalinta"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:440
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Tyhjennä"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
|
|
msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
|
|
msgstr "Näppäimistöpikavalintojen asetukset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
|
|
msgid ""
|
|
"Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
|
|
"as changing workspaces and opening menus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muuta näppäinpikavalintoja toiminnoille kuten\n"
|
|
"työtilojen vaihto ja valikkojen avaus."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:422
|
|
msgid "Window Manager"
|
|
msgstr "Ikkunamanageri"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:424
|
|
msgid "Program to Open Files"
|
|
msgstr "Ohjelma tiedostojen avaamiseen"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:426
|
|
msgid "Command to Execute"
|
|
msgstr "Suoritettava komento"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1221
|
|
msgid "Program to Run"
|
|
msgstr "Käynnistettävä ohjelma"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New Command %i"
|
|
msgstr "Uusi komento %i"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:485
|
|
msgid "New Submenu"
|
|
msgstr "Uusi alivalikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:490
|
|
msgid "External Menu"
|
|
msgstr "Ulkopuolinen valikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
|
|
msgid "Workspaces"
|
|
msgstr "Työtilat"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102 ../../WPrefs.app/Menu.c:1117
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Komennot"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103 ../../WPrefs.app/Menu.c:1118
|
|
msgid "Add Command"
|
|
msgstr "Lisää komento"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104 ../../WPrefs.app/Menu.c:1119
|
|
msgid "Add Submenu"
|
|
msgstr "Lisää alivalikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105 ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
|
|
msgid "Add External Menu"
|
|
msgstr "Lisää ulkopuolinen valikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106 ../../WPrefs.app/Menu.c:1121
|
|
msgid "Add Workspace Menu"
|
|
msgstr "Lisää työtilavalikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107 ../../WPrefs.app/Menu.c:1122
|
|
msgid "Remove Item"
|
|
msgstr "Poista alkio"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108 ../../WPrefs.app/Menu.c:1123
|
|
msgid "Cut Item"
|
|
msgstr "Leikkaa alkio"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109 ../../WPrefs.app/Menu.c:1124
|
|
msgid "Copy Item"
|
|
msgstr "Kopioi alkio"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110 ../../WPrefs.app/Menu.c:1125
|
|
msgid "Paste Item"
|
|
msgstr "Liitä alkio"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Nimike"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1169
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Komento"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
|
|
msgid "Run Program"
|
|
msgstr "Käynnistä ohjelma"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1175
|
|
msgid "Execute Shell Command"
|
|
msgstr "Suorita kuoren komento"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176
|
|
msgid "Arrange Icons"
|
|
msgstr "Järjestä ikonit"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1177
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
msgstr "Piilota muut"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178
|
|
msgid "Show All Windows"
|
|
msgstr "Näytä kaikki ikkunat"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1179
|
|
msgid "Exit WindowMaker"
|
|
msgstr "Sulje Window Maker"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1180
|
|
msgid "Exit X Session"
|
|
msgstr "Sulje X-istunto"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1181
|
|
msgid "Start Window Manager"
|
|
msgstr "Käynnistä ikkunamanageri"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1182
|
|
msgid "Restart WindowMaker"
|
|
msgstr "Uudelleenkäynnistä WM"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1183
|
|
msgid "Save Session"
|
|
msgstr "Talleta istunto"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1184
|
|
msgid "Clear Session"
|
|
msgstr "Tyhjennä istunto"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1185
|
|
msgid "Refresh Screen"
|
|
msgstr "Virkistä ruutu"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1186
|
|
msgid "Info Panel"
|
|
msgstr "Infopaneeli"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1187
|
|
msgid "Legal Panel"
|
|
msgstr "Oikeudet-paneeli"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1195
|
|
msgid "Open workspace menu"
|
|
msgstr "Avaa työtilavalikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1202
|
|
msgid "No confirmation panel"
|
|
msgstr "Ei vahvistuspaneelia"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1208
|
|
msgid "Menu Path/Directory List"
|
|
msgstr "Valikkopolku/hakemistolistaus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1253
|
|
msgid "Ask help to the Guru"
|
|
msgstr "Pyydä Gurulta apua"
|
|
|
|
#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1365 ../../WPrefs.app/Menu.c:1372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
|
|
msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open default menu from '%s'"
|
|
msgstr "Oletusvalikon avaus '%s':stä ei voitu avata"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1491
|
|
msgid "Applications Menu Definition"
|
|
msgstr "Sovellusvalikon määrittely"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1493
|
|
msgid "Edit the menu for launching applications."
|
|
msgstr "Muokkaa sovellusten käynnistysvalikkoa."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114
|
|
msgid "Menu Scrolling Speed"
|
|
msgstr "Valikon vieritysnopeus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163
|
|
msgid "Submenu Alignment"
|
|
msgstr "Alivalikon sijoitus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207
|
|
msgid ""
|
|
"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
|
|
"Note: this can be an annoyance at some circumstances."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avaa alivalikot aina ruudun sisällä vierityksen sijaan.\n"
|
|
"Huom: tämä voi olla ärsyttävää joissakin olosuhteissa."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212
|
|
msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vieritä ruudun ulkopuolisia valikkoja, kun osoitin siirretään niiden päälle."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232
|
|
msgid "Menu Preferences"
|
|
msgstr "Valikkoasetukset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234
|
|
msgid ""
|
|
"Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
|
|
"alignment of submenus etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valikon käyttöön liittyvät valinnat. Liukunopeus,\n"
|
|
"alivalikoiden sijoitus, yms."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:150
|
|
msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
|
|
msgstr "Väärä hiiren kiihdytyksen arvo. Pitää olla positiivinen reaaliluku."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:170
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
|
|
"travel before accelerating."
|
|
msgstr "Virheellinen hiirenkiihdytyksen kynnysarvo. Sen pitää olla pikselien määrä, joka liikutetaan ennen kiihdytystä."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
|
|
msgstr "WPrefs ei tue hiirennappia %s."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:265 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:278
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad value %s for option %s"
|
|
msgstr "Virheellinen arvo %s optiolle %s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
|
|
"default"
|
|
msgstr "muunnosnäppäintä %s optiota ModifierKey varten ei tunnistettu. Käytetään oletusta %s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:376
|
|
msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
|
|
msgstr "muunnosnäppäimen sijoituksen noutaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:523
|
|
msgid "Mouse Speed"
|
|
msgstr "Hiiren nopeus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:553
|
|
msgid "Acceler.:"
|
|
msgstr "Kiihdytys:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:566
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Kynnys:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:581
|
|
msgid "Double-Click Delay"
|
|
msgstr "Kaksoispainalluksen viive"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:625
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Kokeile"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:655
|
|
msgid "Workspace Mouse Actions"
|
|
msgstr "Työtilan hiiritoiminnot"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:660
|
|
msgid "Disable mouse actions"
|
|
msgstr "Estä hiiritoiminnot"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713
|
|
msgid "Applications menu"
|
|
msgstr "Sovellusvalikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:719
|
|
msgid "Window list menu"
|
|
msgstr "Ikkunalista-valikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:725
|
|
msgid "Select windows"
|
|
msgstr "Ikkunoiden valinta"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:760
|
|
msgid "Mouse Grab Modifier"
|
|
msgstr "Hiirellätarttumisnäppäin"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:762
|
|
msgid ""
|
|
"Keyboard modifier to use for actions that\n"
|
|
"involve dragging windows with the mouse,\n"
|
|
"clicking inside the window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muunnosnäppäin, jota käytetään toiminnoissa,\n"
|
|
"joiden avulla ikkunoita voidaan siirtää\n"
|
|
"hiirellä klikkaamalla ikkunan sisällä."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create %s"
|
|
msgstr "ei voinut luoda %s:aa"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create temporary file %s"
|
|
msgstr "ei voinut luoda tilapäistä tiedostoa %s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename file %s to %s\n"
|
|
msgstr "Ei voinut vaihtaa nimeä %s -> %s\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:927
|
|
msgid "Mouse Preferences"
|
|
msgstr "Hiiriasetukset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:929
|
|
msgid ""
|
|
"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
|
|
"mouse button bindings etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiiren nopeus/kiihdytys, kaksoisklikkauksen viive,\n"
|
|
"hiiren napin sitominen, jne."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100
|
|
msgid "Copy Default Menu"
|
|
msgstr "Kopioi oletusvalikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106
|
|
msgid "Keep Current Menu"
|
|
msgstr "Pidä nykyinen valikko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
|
|
msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
|
|
msgstr "Virheellinen arvo optiossa IconPath. Käytetään oletuspolkulistaa"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
|
|
msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
|
|
msgstr "optio PixmapPath sisältää väärän arvon. Käytetään oletus-polkulistaa"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr "Valitse hakemisto"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1302
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:288 ../../WPrefs.app/Paths.c:319
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
|
|
msgid "Search Path Configuration"
|
|
msgstr "Hakupolkujen asetukset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
|
|
msgid ""
|
|
"Search paths to use when looking for pixmaps\n"
|
|
"and icons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuvien ja ikonien hakemiseen käytettävät\n"
|
|
"hakupolut."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
|
|
msgid "Size Display"
|
|
msgstr "Koon näyttö"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161
|
|
msgid ""
|
|
"The position or style of the window size\n"
|
|
"display that's shown when a window is resized."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikkunan kokoa muutettaessa näytettävän\n"
|
|
"kokonäytön paikka tai tyyli."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188
|
|
msgid "Corner of screen"
|
|
msgstr "Ruudun kulmassa"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189
|
|
msgid "Center of screen"
|
|
msgstr "Ruudun keskipisteessä"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190
|
|
msgid "Center of resized window"
|
|
msgstr "Ks. ikkunan keskipisteessä"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171
|
|
msgid "Technical drawing-like"
|
|
msgstr "Teknisen piirr. tyyppinen"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:179
|
|
msgid "Position Display"
|
|
msgstr "Sijainnin näyttö"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:181
|
|
msgid ""
|
|
"The position or style of the window position\n"
|
|
"display that's shown when a window is moved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikkunaa siirrettäessä näkyvän\n"
|
|
"sijaintinäytön paikka tai tyyli."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:198
|
|
msgid "Show balloon text for..."
|
|
msgstr "Näytä puhekuplateksti..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:205
|
|
msgid "incomplete window titles"
|
|
msgstr "epätäydellisille ikkunaotsikoille"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:206
|
|
msgid "miniwindow titles"
|
|
msgstr "mini-ikkunoiden otsikoille"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:207
|
|
msgid "application/dock icons"
|
|
msgstr "sovellus/telakka-ikoneille"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208
|
|
msgid "internal help"
|
|
msgstr "Sisäinen apu"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220
|
|
msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
|
|
msgstr "Nosta ikkuna, kun aktiivista ikkunaa vaihdetaan näppäimistöllä."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226
|
|
msgid "Keep keyboard language status for each window."
|
|
msgstr "Pidä näppäimistön kielen tila jokaiselle ikkunalle."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:247
|
|
msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
|
|
msgstr "Sekalaiset ergonomia-asetukset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248
|
|
msgid ""
|
|
"Various settings like balloon text, geometry\n"
|
|
"displays etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erilaisia asetuksia kuten puhekuplateksti,\n"
|
|
"geometrianäytöt, jne."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid font %s."
|
|
msgstr "Rikkinäinen fontti %s."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:258
|
|
msgid "Set Font..."
|
|
msgstr "Aseta fontti..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:264
|
|
msgid "Window Title Font"
|
|
msgstr "Ikkunan otsikon fontti"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:265
|
|
msgid "Menu Title Font"
|
|
msgstr "Valikon otsikon fontti"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:266
|
|
msgid "Menu Item Font"
|
|
msgstr "Valikon alkion fontti"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:267
|
|
msgid "Icon Title Font"
|
|
msgstr "Ikonin otsikon fontti"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:268
|
|
msgid "Clip Title Font"
|
|
msgstr "Liittimen otsikon fontti"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:269
|
|
msgid "Geometry Display Font"
|
|
msgstr "Geometrian näytön fontti"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:282
|
|
msgid ""
|
|
"Sample Text\n"
|
|
"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
|
|
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
|
|
"0123456789"
|
|
msgstr ""
|
|
"Näytetekstiä\n"
|
|
"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö\n"
|
|
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ\n"
|
|
"0123456789"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:287
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Sijoitus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:327
|
|
msgid "Text Preferences"
|
|
msgstr "Tekstiasetukset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605
|
|
msgid "Could not load the selected file: "
|
|
msgstr "Ei voitu avata valittua tiedostoa: "
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687
|
|
msgid "The selected file does not contain a supported image."
|
|
msgstr "Valittu tiedosto ei sisällä kuvaa, jota tämä ohjelma osaisi lukea."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1246
|
|
msgid "Texture Panel"
|
|
msgstr "Kuviopaneeli"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
|
|
msgid "Texture Name"
|
|
msgstr "Kuvion nimi"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1266
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
msgstr "Yksivärinen"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1267
|
|
msgid "Gradient Texture"
|
|
msgstr "Liukuväri"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268
|
|
msgid "Simple Gradient Texture"
|
|
msgstr "Yksinkertainen liukuväri"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269
|
|
msgid "Textured Gradient"
|
|
msgstr "Liukuväritetty kuvio"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270
|
|
msgid "Image Texture"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
|
|
msgid "Default Color"
|
|
msgstr "Oletusväri"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1290
|
|
msgid "Gradient Colors"
|
|
msgstr "Liukuvärit"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1386
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Suunta"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1414
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Liukuväri"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1432
|
|
msgid "Gradient Opacity"
|
|
msgstr "Liukuvärin peittävyys"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1475
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Selaa..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1507
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Tiili"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1508
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skaalaa"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Maksimoi"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Aseta"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Pysäytä"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:225
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Imuroi"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:173
|
|
msgid "Save Current Theme"
|
|
msgstr "Talleta nykyinen teema"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:182
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:187
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Asenna"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:195
|
|
msgid "Tile of The Day"
|
|
msgstr "Päivän tiili"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:215
|
|
msgid "Bar of The Day"
|
|
msgstr "Päivän palkki"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:252
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Teemat"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen optioarvo %s tiedolle WindowPlacement. Käytetään oletusarvoa"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:158
|
|
msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
|
|
msgstr ""
|
|
"virheellistä dataa optiossa WindowPlaceOrigin. Käytetään oletusta (0,0)"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:225
|
|
msgid "Window Placement"
|
|
msgstr "Ikkunan sijoitus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:226
|
|
msgid ""
|
|
"How to place windows when they are first put\n"
|
|
"on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Miten ikkunat sijoitetaan, kun ne tulevat\n"
|
|
"ruudulle ensimmäisen kerran."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:232
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automaattinen"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:233
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Satunnainen"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:234
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manuaalinen"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:235
|
|
msgid "Cascade"
|
|
msgstr "Kaskadi"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:241
|
|
msgid "Placement Origin"
|
|
msgstr "Sijoituksen origo"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301
|
|
msgid "Opaque Move"
|
|
msgstr "Läpinäkymätön siirto"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:302
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the window contents should be moved\n"
|
|
"when dragging windows aroung or if only a\n"
|
|
"frame should be displayed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pitääkö ikkunan sisällön liikkua ikkunoita\n"
|
|
"siirreltäessä, vai pitääkö näyttää\n"
|
|
"vain kehys.\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:341
|
|
msgid "When maximizing..."
|
|
msgstr "Maksimoitaessa..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:346
|
|
msgid "...do not cover icons"
|
|
msgstr "...älä peitä ikoneita"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:352
|
|
msgid "...do not cover dock"
|
|
msgstr "...älä peitä sovellustelakkaa"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
|
|
msgid "Edge Resistance"
|
|
msgstr "Reunavastus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:363
|
|
msgid ""
|
|
"Edge resistance will make windows `resist'\n"
|
|
"being moved further for the defined threshold\n"
|
|
"when moved against other windows or the edges\n"
|
|
"of the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reunavastus saa ikkunat `vastustamaan'\n"
|
|
"siirtämistä reunavastuksen määrällä, kun\n"
|
|
"niitä siirretään toisten ikkunoiden tai\n"
|
|
"ruudun reunojen yli."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:390
|
|
msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
|
|
msgstr "Avaa dialogit samassa työtilassa kuin niiden omistajat"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:417
|
|
msgid "Window Handling Preferences"
|
|
msgstr "Ikkunoidenkäsittelyn asetukset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:419
|
|
msgid ""
|
|
"Window handling options. Initial placement style\n"
|
|
"edge resistance, opaque move etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikkunoidenkäsittelyn valinnat. Ensisijoituspaikka,\n"
|
|
"reunavastus, läpinäkymätön siirto, jne."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139
|
|
msgid "Workspace Navigation"
|
|
msgstr "Työtilanavigointi"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:163
|
|
msgid "drag windows between workspaces."
|
|
msgstr "Siirrä ikkunoita työtilojen välillä."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188
|
|
msgid ""
|
|
"switch to first workspace when switching past the last workspace and "
|
|
"vice-versa"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaihda ensimmäiseen työtilaan, kun siirrytään viimeisen työtilan yli ja "
|
|
"päinvastoin"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:212
|
|
msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
|
|
msgstr "Luo uusi työtila, kun siirrytään viimeisen työtilan yli."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:220
|
|
msgid "Dock/Clip"
|
|
msgstr "Telakka/Liitin"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:239
|
|
msgid ""
|
|
"Disable/enable the application Dock (the\n"
|
|
"vertical icon bar in the side of the screen)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sovellustelakka (pystysuuntainen ikoni-\n"
|
|
"palkki ruudun reunassa) päälle/pois."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:259
|
|
msgid ""
|
|
"Disable/enable the Clip (that thing with\n"
|
|
"a paper clip icon)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Liitin (se laite, jossa on paperiliittimen\n"
|
|
"kuva) päälle/pois."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:296
|
|
msgid "Workspace Preferences"
|
|
msgstr "Työtila-asetukset"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:298
|
|
msgid ""
|
|
"Workspace navigation features.\n"
|
|
"You can also enable/disable the Dock and Clip here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Työtilanavigoinnin ominaisuudet.\n"
|
|
"Tästä voi myös laittaa Telakan ja Liittimen päälle/pois."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
|
|
msgid "Menu Guru - Select Type"
|
|
msgstr "Valikkoguru - Valitse tyyppi"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seuraava"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
|
|
msgid "Menu Guru - Select Menu File"
|
|
msgstr "Valikkoguru - Valitse valikkotiedosto"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
|
|
msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
|
|
msgstr "Valikkoguru - Valitse putkikomento"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
|
|
msgid "Menu Guru - Select Directories"
|
|
msgstr "Valikkoguru - Valitse hakemistot"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
|
|
msgid "Menu Guru - Select Command"
|
|
msgstr "Valikkoguru - Valitse komento"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Taaksepäin"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
|
|
msgid ""
|
|
"This process will help you create a submenu which definition is located in "
|
|
"another file or is created dynamically.\n"
|
|
"What do you want to use as the contents of the submenu?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä prosessi auttaa sinua luomaan alivalikon, jonka määritelmän sisältää "
|
|
"muu tiedosto, tai joka luodaan dynaamisesti.\n"
|
|
"Mitä haluat käyttää alivalikon sisältönä?"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
|
|
msgid ""
|
|
"A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
|
|
"menu format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto, joka sisältää valikkomäärittelyn pelkkä teksti (ei \"property "
|
|
"list\") -valikkomuodossa."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
|
|
msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valikkomäärittely, joka luodaan skriptillä/ohjelmalla ja luetaan putkituksen "
|
|
"läpi."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
|
|
msgid "The files in one or more directories."
|
|
msgstr "Tiedostot yhdessä tai useammassa hakemistossa."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
|
|
msgid "Type the path for the menu file:"
|
|
msgstr "Kirjoita valikkotiedoston polku:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
|
|
msgid ""
|
|
"The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
|
|
"format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
|
|
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valikkotiedoston pitää sisältää valikko pelkkä teksti-muodossa. Tämä muoto "
|
|
"kuvaillaan Window Makerin sisältämissä valikkotiedostoissa, luultavasti "
|
|
"paikassa ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
|
|
msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
|
|
msgstr "Kirjoita komento, joka luo valikkomääritelmän:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
|
|
msgid ""
|
|
"The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
|
|
"stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
|
|
"described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
|
|
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämän komennon pitää muodostaa valikkomääritelmä ja tulostaa se stdoutiin. "
|
|
"Tämä määritelmä pitäisi olla \"plain text\"-tiedostomuodossa (kuvailtu "
|
|
"Window Makerin mukana tulevissa valikkotiedostoissa, yleensä "
|
|
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu)."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
|
|
msgid ""
|
|
"Type the path for the directory. You can type more than one path by "
|
|
"separating them with spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirjoita polku hakemistoon. Voit kirjoittaa useamman kuin yhden polun "
|
|
"erottamalla ne välilyönneillä."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
|
|
msgid ""
|
|
"The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
|
|
"directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
|
|
"images)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Luotu valikko sisältää yhden alkion jokaista hakemistossa olevaa tiedostoa "
|
|
"kohti. Hakemistot voivat sisältää suoritettavia ohjelmia tai datatiedostoja "
|
|
"(kuten jpeg-kuvia)."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
|
|
msgid ""
|
|
"If the directory contain data files, type the command used to open these "
|
|
"files. Otherwise, leave it in blank."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos hakemisto sisältää datatiedostoja, kirjoita näiden tiedostojen "
|
|
"avaamiseen tarvittava komento. Muutoin jätä tyhjäksi."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
|
|
msgid ""
|
|
"Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
|
|
"the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
|
|
"the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
|
|
"item like \"xv -root imagefile\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jokainen hakemiston tiedosto näkyy yhtenä kohtana, ja ne avataan annetulla "
|
|
"komennolla. Esimerkiksi jos hakemisto sisältää kuvatiedostoja ja komento on "
|
|
"\"xv -root\", jokaisella hakemiston tiedostolla on valikkokohta kuten \"xv "
|
|
"-root kuvatiedosto\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Icon Display"
|
|
#~ msgstr "Ikonien näyttötapa"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon Search Paths"
|
|
#~ msgstr "Ikonien hakupolut"
|
|
|
|
#~ msgid "Pixmap Search Paths"
|
|
#~ msgstr "Kuvien hakupolut"
|