1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-27 00:42:32 +01:00
Files
wmaker/WPrefs.app/po/fi.po
1999-09-16 03:01:14 +00:00

1863 lines
52 KiB
Plaintext

# Finnish translation for WPrefs.app
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Tomi Kajala <tomi@iki.fi>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Window Maker-0.60.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-06-21 09:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-31 14:24+03:00\n"
"Last-Translator: Tomi Kajala <tomi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../../WPrefs.app/main.c:74
#, c-format
msgid "usage: %s [options]\n"
msgstr "käyttö: %s [optiot]\n"
#: ../../WPrefs.app/main.c:75
msgid "options:"
msgstr "optiot:"
#: ../../WPrefs.app/main.c:76
msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
msgstr " -display <display>\tkäytettävä näyttö"
#: ../../WPrefs.app/main.c:77
msgid " --version\t\tprint version number and exit"
msgstr " --version\t\ttulosta versionumero ja poistu"
#: ../../WPrefs.app/main.c:78
msgid " --help\t\tprint this message and exit"
msgstr " --help\t\ttulosta tämä viesti ja poistu"
#: ../../WPrefs.app/main.c:137
#, c-format
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "liian vähän argumentteja %s:lle"
#: ../../WPrefs.app/main.c:159
msgid "X server does not support locale"
msgstr "X-palvelin ei tue localea"
#: ../../WPrefs.app/main.c:162
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "käyttöpaikan (locale) määritteiden asetus epäonnistui"
#: ../../WPrefs.app/main.c:168
#, c-format
msgid "could not open display %s"
msgstr "ei voinut avata näyttöä %s"
#: ../../WPrefs.app/main.c:176
msgid "could not initialize application"
msgstr "sovelluksen alustaminen epäonnistui"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:254
msgid "Window Maker Preferences"
msgstr "Window Makerin asetukset"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:278
msgid "Revert Page"
msgstr "Peruuta sivun muutokset"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
msgid "Revert All"
msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
msgid "Save"
msgstr "Talleta"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2227 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:303
msgid "Balloon Help"
msgstr "Puhekupla-opastus"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:328
msgid "Window Maker Preferences Utility"
msgstr "Window Makerin asetustensäätöohjelma"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:335
#, c-format
msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
msgstr "Versio %s Window Makerille %s tai uudemmalle"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:343
msgid "Starting..."
msgstr "Käynnistyy..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
msgid ""
"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
"More Programming: James Thompson"
msgstr ""
"Ohjelmointi/suunnittelu: Alfredo K. Kojima\n"
"Grafiikka: Marco van Hylckama Vlieg\n"
"Lisää ohjelmointia: James Thompson"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437
#, c-format
msgid "could not locate image file %s\n"
msgstr "Kuvatiedostoa %s ei löytynyt\n"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:606
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:617 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:673
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:688 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:704
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:460 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:477
#, c-format
msgid "could not load icon file %s"
msgstr "ikonitiedoston %s lataus epäonnistui"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:553
#, c-format
msgid "could not load image file %s:%s"
msgstr "kuvatiedoston %s:%s lataus epäonnistui"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572
msgid "Loading Window Maker configuration files..."
msgstr "Lataan Window Makerin asetustiedostoja..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:576
msgid "Initializing configuration panels..."
msgstr "Alustan asetuspaneelit..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:607
msgid ""
"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n"
"The icons in this program are licensed through the\n"
"OpenContent License."
msgstr ""
"WPrefs on vapaa ohjelmisto ja sitä levitetään ILMAN\n"
"MITÄÄN TAKUUTA, GNU General Public Licensen ehdoilla.\n"
"Tämän ohjelman ikonit on lisensoitu OpenContent\n"
"Licensen kautta."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:708
#, c-format
msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
msgstr "Window Makerin alue (%s) on korruptoitunut!"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 ../../WPrefs.app/Text.c:183
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:658
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:151 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:171
#: ../../WPrefs.app/Text.c:183 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1520
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:672 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:642
#, c-format
msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
msgstr "Ei voinut ladata Window Makerin aluetta (%s) oletustietokannasta."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:655
msgid "could not extract version information from Window Maker"
msgstr "Window Makerin versiotietojen selvitys epäonnistui"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656
msgid "Make sure wmaker is in your search path."
msgstr "Varmista, että wmaker on hakupolussasi."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659
msgid ""
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
"installed and is in your PATH environment variable."
msgstr ""
"Window Makerin versiota ei voitu selvittää. Varmista, että se on oikein "
"asennettu ja että se on ympäristömuuttujassasi PATH."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669
msgid ""
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
"installed and the path where it installed is in the PATH environment "
"variable."
msgstr ""
"Window Makerin versiota ei voitu selvittää. Varmista, että se on oikein "
"asennettu ja että ympäristömuuttuja PATH sisältää polun, johon se on "
"asennettu."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676
#, c-format
msgid ""
"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
"The version installed is %i.%i.%i\n"
msgstr ""
"WPrefs tukee vain Window Makeria 0.18.0 tai uudempaa.\n"
"Asennettu versio on %i.%i.%i\n"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:683
#, c-format
msgid ""
"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
"supported by this version of WPrefs."
msgstr "Window Maker %i.%i.%i, joka on asennettu järjestelmääsi, ei ole täysin tämän WPrefs-version tukema."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:690
msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"."
msgstr "ei voitu ajaa komentoa \"wmaker --global_defaults_path\"."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:712
#, c-format
msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
msgstr "Globaalia Window Makerin aluetta (%s) ei voitu ladata."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:961
#, c-format
msgid ""
"bad speed value for option %s\n"
". Using default Medium"
msgstr ""
"Virheellinen nopeusarvo optiolle %s.\n"
"Käytetään oletusta Medium"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1089
msgid "Select File"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488
msgid "Focused Window"
msgstr "Aktiivinen ikkuna"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1492
msgid "Unfocused Window"
msgstr "Ei-aktiivinen ikkuna"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1496
msgid "Owner of Focused Window"
msgstr "Aktiivisen ikkunan omistaja"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1500 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1819
msgid "Menu Title"
msgstr "Valikon otsikko"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1504 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506
msgid "Normal Item"
msgstr "Normaali alkio"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510
msgid "Disabled Item"
msgstr "Ei käytössä"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1519
msgid "Highlighted"
msgstr "Korostettu"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1711
msgid "Texture"
msgstr "Kuvio"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1720
msgid "Titlebar of Focused Window"
msgstr "Aktiivisen ikkunan otsikkopalkki"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1721
msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
msgstr "Ei-aktiivisten ikkunoiden otsikkopalkki"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1722
msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
msgstr "Aktiivisen ikkunan omistajan otsikkopalkki"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1723
msgid "Window Resizebar"
msgstr "Ikkunan koonsäätöpalkki"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1724
msgid "Titlebar of Menus"
msgstr "Valikoiden otsikkopalkki"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1725
msgid "Menu Items"
msgstr "Valikon alkiot"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1726
msgid "Icon Background"
msgstr "Ikonin tausta"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1740
msgid ""
"Double click in the texture you want to use\n"
"for the selected item."
msgstr ""
"Kaksoisklikkaa kuviota, jota haluat käyttää\n"
"valitussa kohdassa."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1754
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1758
msgid "Create a new texture."
msgstr "Luo uusi kuvio"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
msgid "Extract..."
msgstr "Pura..."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1770
msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
msgstr "Pura kuvio(ita) teemasta tai tyylitiedostosta."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1780
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1783
msgid "Edit the highlighted texture."
msgstr "Muokkaa korostettua kuviota."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1791 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1308
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1795
msgid "Delete the highlighted texture."
msgstr "Poista korostettu kuvio."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1808
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1816
msgid "Focused Window Title"
msgstr "Aktiivisen ikkunan otsikko"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1817
msgid "Unfocused Window Title"
msgstr "Ei-aktiivisen ikkunan otsikko"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1818
msgid "Owner of Focused Window Title"
msgstr "Aktiivisen ikkunan omistajan otsikko"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1820
msgid "Menu Item Text"
msgstr "Valikkokohdan teksti"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1821
msgid "Disabled Menu Item Text"
msgstr "Pois käytöstä olevan valikkokohdan teksti"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1822
msgid "Menu Highlight Color"
msgstr "Valikon korostusväri"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1823
msgid "Highlighted Menu Text Color"
msgstr "Korostetun valikon tekstiväri"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
msgid "Options"
msgstr "Optiot"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1867
msgid "Menu Style"
msgstr "Valikon tyyli"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1909
msgid "Title Alignment"
msgstr "Otsikon sijoitus"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916 ../../WPrefs.app/Text.c:292
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1919 ../../WPrefs.app/Text.c:298
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509
msgid "Center"
msgstr "Keskitetty"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1922 ../../WPrefs.app/Text.c:305
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2149
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Ulkonäköasetukset"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2151
msgid ""
"Background texture configuration for windows,\n"
"menus and icons."
msgstr ""
"Taustakuvion asetukset ikkunoille,\n"
"valikoille ja ikoneille."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2196
msgid "Extract Texture"
msgstr "Pura kuvio"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
msgid "Textures"
msgstr "Kuviot"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2232
msgid "Extract"
msgstr "Pura"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:319
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331 ../../WPrefs.app/Workspace.c:73
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:79
#, c-format
msgid "could not load icon %s"
msgstr "ikonin %s lataus ei onnistunut"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:87
#, c-format
msgid "could not process icon %s:"
msgstr "ei voinut käsitellä ikonia %s:"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:126
#, c-format
msgid "could not load image file %s"
msgstr "ei voinut ladata kuvatiedostoa %s"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
msgid "Icon Slide Speed"
msgstr "Ikonin liukunopeus"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
msgid "Shade Animation Speed"
msgstr "\"Vain otsikkopalkki\"-animaation nopeus"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
msgid "Smooth Scaling"
msgstr "Pehmeä venytys"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
msgid ""
"Smooth scaled background images, neutralizing\n"
"the `pixelization' effect. This will slow\n"
"down loading of background images considerably."
msgstr ""
"Pehmennä venytetyt taustakuvat, mikä poistaa\n"
"`pikselöitymisefektin'. Tämä hidastaa\n"
"taustakuvan latausta huomattavasti."
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
msgid "Titlebar Style"
msgstr "Otsikkopalkin tyyli"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
msgid "Animations and Sound"
msgstr "Animaatiot ja ääni"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:356
msgid "Animations"
msgstr "Animaatiot"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:367
msgid ""
"Disable/enable animations such as those shown\n"
"for window miniaturization, shading etc."
msgstr ""
"Ikkunan minimointi-, vain otsikkopalkki-, ym.\n"
"animaatiot päälle/pois."
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:375
msgid "Superfluous"
msgstr "Ylimääräiset"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:386
msgid ""
"Disable/enable `superfluous' features and\n"
"animations. These include the `ghosting' of the\n"
"dock when it's being moved to the another side\n"
"and the explosion animation for undocked icons."
msgstr ""
"`Ylimääräiset' ominaisuudet ja animaatiot\n"
"päälle/pois. Nämä sisältävät telakan `haamuilun',\n"
"kun sitä ollaan siirtämässä toiselle puolelle\n"
"ja telakasta poistettavien ikonien räjähdyksen."
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396
msgid "Sounds"
msgstr "Äänet"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:407
msgid ""
"Disable/enable support for sound effects played\n"
"for actions like shading and closing a window.\n"
"You will need a module distributed separately\n"
"for this. You can get it at:\n"
"http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
msgstr ""
"Tuki äänitehosteille, joita soitetaan toiminnoille\n"
"kuten Vain otsikkopalkki ja ikkunan sulkeminen.\n"
"Tähän tarvitaan erikseen saatavilla oleva moduuli.\n"
"Voit hakea sen osoitteesta:\n"
"http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:418
msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
msgstr "Huomio: ääni tarvitsee erikseen jaettavan moduulin"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:428
msgid "Dithering colormap for 8bpp"
msgstr "Pehmennysvärikartta 8 bpp:lle"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:430
msgid ""
"Number of colors to reserve for Window Maker\n"
"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
msgstr ""
"Värimäärä, joka Window Makerille varataan näytöissä,\n"
"jotka käytetään vain 8 bittitasoa (PseudoColor)."
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:437
msgid "Disable dithering in any visual/depth"
msgstr "Ei pehmennystä missään visualissa/värisyvyydessä"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:458
msgid "More colors for applications"
msgstr "Lisää värejä sovelluksille"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:465
msgid "More colors for WindowMaker"
msgstr "Lisää värejä Window Makerille"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:520
msgid "Other Configurations"
msgstr "Muut asetukset"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:522
msgid ""
"Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
"toggling and number of colors to reserve for\n"
"Window Maker in 8bit displays."
msgstr ""
"Animaationopeudet, otsikkopalkin tyylit, erilaisten\n"
"optioiden valinta ja värimäärä, joka Window Makerille\n"
"varataan 8 bitin näytöissä."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:74
msgid ""
"Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
msgstr ""
"Ei mini-ikkunoita (minimoitujen ikkunoiden ikoneja). KDE:tä/GNOMEa varten."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
msgstr "Älä aseta Window Makerin ulkopuolisia parametreja (älä käytä xset:iä)"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
msgstr "Talleta istunto automaattisesti Window Makerista poistuttaessa"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
msgstr ""
"SaveUnder käytössä ikkunoiden kehyksissä, ikoneissa, valikoissa ja muissa "
"kohteissa"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
msgstr "Ei ikonien korostusta värikierrolla."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:110
msgid "Expert User Preferences"
msgstr "Asiantuntijakäyttäjän asetukset"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:112
msgid ""
"Options for people who know what they're doing...\n"
"Also have some other misc. options."
msgstr ""
"Valintoja ihmisille, jotka tietävät, mitä tekevät...\n"
"Sekä eräitä sekalaisia valintoja."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:83
#, c-format
msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
msgstr "väärä optioarvo %s optiolle FocusMode. Käytetään oletusta Manual"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:98
#, c-format
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
msgstr "väärä optioarvo %s optiolle ColormapMode. Käytetään oletusta Auto"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:196
msgid ""
"Click on the window to set\n"
"keyboard input focus."
msgstr ""
"Klikkaa ikkunassa asettaaksesi\n"
"sen näppäimistösyötön kohteeksi."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
msgid ""
"Set keyboard input focus to\n"
"the window under the mouse pointer,\n"
"including the root window."
msgstr ""
"Aseta hiiren osoittimen alla oleva\n"
"ikkuna, juuri-ikkuna mukaanlukien,\n"
"näppäimistösyötön kohteeksi."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:205
msgid ""
"Set keyboard input focus to\n"
"the window under the mouse pointer,\n"
"except the root window."
msgstr ""
"Aseta hiiren osoittimen alla oleva\n"
"ikkuna, lukuunottamatta juuri-ikkunaa,\n"
"näppäimistön syötön kohteeksi."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
msgid "Input Focus Mode"
msgstr "Syöttökohdistuksen tila"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
msgid "Click window to focus"
msgstr "Klikkaa ikkunaa kohdistaaksesi"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:255
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Kohdistus seuraa hiirtä"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:256
msgid "\"Sloppy\" focus"
msgstr "\"Huolimaton\" kohdistus"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:271
msgid "Install colormap in the window..."
msgstr "Asenna värikartta ikkunaan..."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:276
msgid "...that has the input focus."
msgstr "...jolla on syöttökohdistus."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:281
msgid "...that is under the mouse pointer."
msgstr "...joka on hiiren osoittimen alla."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:290
msgid "Automatic Window Raise Delay"
msgstr "Automaattisen ikkunannoston viive"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:347
msgid "msec"
msgstr "ms"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
msgstr ""
"Älä anna sovellusten vastaanottaa klikkausta, jolla aktivoidaan ikkuna."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:370
msgid "Automatically focus new windows."
msgstr "Aktivoi uudet ikkunat automaattisesti."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:391
msgid "Window Focus Preferences"
msgstr "Ikkunoiden aktivointiasetukset"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:393
msgid ""
"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
"policy for 8bpp displays and other related options."
msgstr ""
"Näppäimistökohdistuksen vaihtosäännöt, värikartan vaihto-\n"
"säännöt 8 bittitason näytöille yms. valintoja."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:182
msgid "Icon Positioning"
msgstr "Ikonien sijoittelu"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:229
msgid "Iconification Animation"
msgstr "Minimointianimaatio"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
msgid "Shrinking/Zooming"
msgstr "Kutistuva/Kasvava"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241
msgid "Spinning/Twisting"
msgstr "Pyörivä (Z-aks.)"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:242
msgid "3D-flipping"
msgstr "Pyörivä (X-aks.)"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:243
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
msgid "Auto-arrange icons"
msgstr "Järjestä ikonit automaattisesti"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:258
msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
msgstr "Pidä ikonit ja mini-ikkunat aina järjestyksessä."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
msgid "Omnipresent miniwindows"
msgstr "Mini-ikkunat näkyvät kaikkialla"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:266
msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
msgstr "Näytä mini-ikkunat kaikissa työtiloissa."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonien koko"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:277
msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
msgstr "Telakka/sovellusikonin ja mini-ikkunoiden koko."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
msgid "Icon Preferences"
msgstr "Ikoniasetukset"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:349
msgid ""
"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
"area, sizes of icons, miniaturization animation style."
msgstr ""
"Ikonien/mini-ikkunoiden käsittelyasetukset. Ikonien sijoitus-\n"
"paikka, ikonien koot, minimointianimaation tyyli."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74
msgid "Initial Key Repeat"
msgstr "Näppäintoisto alkuviive"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115
msgid "Key Repeat Rate"
msgstr "Näppäintoiston nopeus"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155
msgid "Type here to test"
msgstr "Kokeile kirjoitusta tässä"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Näppäimistöasetukset"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176
msgid "Not done"
msgstr "Ei tehty"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1010
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1526
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186
msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
msgstr "Paina haluamasi pikavalinnan näppäinyhdistelmä tai paina Peruuta."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:446 ../../WPrefs.app/Menu.c:1022
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1245
msgid "Capture"
msgstr "Sieppaa"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:453
msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
msgstr "Paina Sieppaa määritelläksesi pikavalinnan interaktiivisesti."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
msgid "Open applications menu"
msgstr "Avaa sovellusvalikko"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
msgid "Open window list menu"
msgstr "Avaa ikkunalista-valikko"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
msgid "Open window commands menu"
msgstr "Avaa ikkunakomennot-valikko"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
msgid "Hide active application"
msgstr "Piilota aktiivinen sovellus"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
msgid "Miniaturize active window"
msgstr "Minimoi aktiivinen ikkuna"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
msgid "Close active window"
msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
msgid "Maximize active window"
msgstr "Maksimoi aktiivinen ikkuna"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "Maksimoi aktiivinen ikkuna pystysuunnassa"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
msgid "Raise active window"
msgstr "Nosta aktiivinen ikkuna"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
msgid "Lower active window"
msgstr "Laske aktiivinen ikkuna"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
msgstr "Nosta/Laske hiiren osoittimen alla oleva ikkuna"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
msgid "Shade active window"
msgstr "Vain otsikkopalkki aktiivisesta ikkunasta"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
msgid "Move/Resize active window"
msgstr "Muuta aktiivisen ikkunan paikkaa/kokoa"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
msgid "Select active window"
msgstr "Valitse aktiivinen ikkuna"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
msgid "Focus next window"
msgstr "Aktivoi seuraava ikkuna"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
msgid "Focus previous window"
msgstr "Aktivoi edellinen ikkuna"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
msgid "Switch to next workspace"
msgstr "Siirry seuraavaan työtilaan"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
msgid "Switch to previous workspace"
msgstr "Siirry edelliseen työtilaan"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
msgid "Switch to next ten workspaces"
msgstr "Siirry seuraavalle työtilakymmenelle"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
msgid "Switch to previous ten workspaces"
msgstr "Siirry edelliselle työtilakymmenelle"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Siirry työtilaan 1"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Siirry työtilaan 2"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Siirry työtilaan 3"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Siirry työtilaan 4"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Siirry työtilaan 5"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Siirry työtilaan 6"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Siirry työtilaan 7"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Siirry työtilaan 8"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Siirry työtilaan 9"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Siirry työtilaan 10"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
msgid "Shortcut for window 1"
msgstr "Pikavalinta ikkunalle 1"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
msgid "Shortcut for window 2"
msgstr "Pikavalinta ikkunalle 2"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
msgid "Shortcut for window 3"
msgstr "Pikavalinta ikkunalle 3"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
msgid "Shortcut for window 4"
msgstr "Pikavalinta ikkunalle 4"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
msgid "Raise Clip"
msgstr "Nosta Liitin"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
msgid "Lower Clip"
msgstr "Laske Liitin"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
msgid "Raise/Lower Clip"
msgstr "Nosta/Laske Liitin"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
msgid "Toggle keyboard language"
msgstr "Vaihda näppäimistön kieli"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:429 ../../WPrefs.app/Menu.c:1234
msgid "Shortcut"
msgstr "Pikavalinta"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:440
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
msgstr "Näppäimistöpikavalintojen asetukset"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
msgid ""
"Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
"as changing workspaces and opening menus."
msgstr ""
"Muuta näppäinpikavalintoja toiminnoille kuten\n"
"työtilojen vaihto ja valikkojen avaus."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:422
msgid "Window Manager"
msgstr "Ikkunamanageri"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:424
msgid "Program to Open Files"
msgstr "Ohjelma tiedostojen avaamiseen"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:426
msgid "Command to Execute"
msgstr "Suoritettava komento"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1221
msgid "Program to Run"
msgstr "Käynnistettävä ohjelma"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478
#, c-format
msgid "New Command %i"
msgstr "Uusi komento %i"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:485
msgid "New Submenu"
msgstr "Uusi alivalikko"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:490
msgid "External Menu"
msgstr "Ulkopuolinen valikko"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
msgid "Workspaces"
msgstr "Työtilat"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102 ../../WPrefs.app/Menu.c:1117
msgid "Commands"
msgstr "Komennot"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103 ../../WPrefs.app/Menu.c:1118
msgid "Add Command"
msgstr "Lisää komento"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104 ../../WPrefs.app/Menu.c:1119
msgid "Add Submenu"
msgstr "Lisää alivalikko"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105 ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
msgid "Add External Menu"
msgstr "Lisää ulkopuolinen valikko"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106 ../../WPrefs.app/Menu.c:1121
msgid "Add Workspace Menu"
msgstr "Lisää työtilavalikko"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107 ../../WPrefs.app/Menu.c:1122
msgid "Remove Item"
msgstr "Poista alkio"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108 ../../WPrefs.app/Menu.c:1123
msgid "Cut Item"
msgstr "Leikkaa alkio"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109 ../../WPrefs.app/Menu.c:1124
msgid "Copy Item"
msgstr "Kopioi alkio"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110 ../../WPrefs.app/Menu.c:1125
msgid "Paste Item"
msgstr "Liitä alkio"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156
msgid "Label"
msgstr "Nimike"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1169
msgid "Command"
msgstr "Komento"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
msgid "Run Program"
msgstr "Käynnistä ohjelma"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1175
msgid "Execute Shell Command"
msgstr "Suorita kuoren komento"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Järjestä ikonit"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1177
msgid "Hide Others"
msgstr "Piilota muut"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178
msgid "Show All Windows"
msgstr "Näytä kaikki ikkunat"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1179
msgid "Exit WindowMaker"
msgstr "Sulje Window Maker"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1180
msgid "Exit X Session"
msgstr "Sulje X-istunto"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1181
msgid "Start Window Manager"
msgstr "Käynnistä ikkunamanageri"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1182
msgid "Restart WindowMaker"
msgstr "Uudelleenkäynnistä WM"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1183
msgid "Save Session"
msgstr "Talleta istunto"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1184
msgid "Clear Session"
msgstr "Tyhjennä istunto"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1185
msgid "Refresh Screen"
msgstr "Virkistä ruutu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1186
msgid "Info Panel"
msgstr "Infopaneeli"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1187
msgid "Legal Panel"
msgstr "Oikeudet-paneeli"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1195
msgid "Open workspace menu"
msgstr "Avaa työtilavalikko"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1202
msgid "No confirmation panel"
msgstr "Ei vahvistuspaneelia"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1208
msgid "Menu Path/Directory List"
msgstr "Valikkopolku/hakemistolistaus"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1253
msgid "Ask help to the Guru"
msgstr "Pyydä Gurulta apua"
#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1365 ../../WPrefs.app/Menu.c:1372
#, c-format
msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1381
#, c-format
msgid "Could not open default menu from '%s'"
msgstr "Oletusvalikon avaus '%s':stä ei voitu avata"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1491
msgid "Applications Menu Definition"
msgstr "Sovellusvalikon määrittely"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1493
msgid "Edit the menu for launching applications."
msgstr "Muokkaa sovellusten käynnistysvalikkoa."
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114
msgid "Menu Scrolling Speed"
msgstr "Valikon vieritysnopeus"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163
msgid "Submenu Alignment"
msgstr "Alivalikon sijoitus"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207
msgid ""
"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
"Note: this can be an annoyance at some circumstances."
msgstr ""
"Avaa alivalikot aina ruudun sisällä vierityksen sijaan.\n"
"Huom: tämä voi olla ärsyttävää joissakin olosuhteissa."
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212
msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
msgstr ""
"Vieritä ruudun ulkopuolisia valikkoja, kun osoitin siirretään niiden päälle."
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232
msgid "Menu Preferences"
msgstr "Valikkoasetukset"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234
msgid ""
"Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
"alignment of submenus etc."
msgstr ""
"Valikon käyttöön liittyvät valinnat. Liukunopeus,\n"
"alivalikoiden sijoitus, yms."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:150
msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
msgstr "Väärä hiiren kiihdytyksen arvo. Pitää olla positiivinen reaaliluku."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:170
msgid ""
"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
"travel before accelerating."
msgstr "Virheellinen hiirenkiihdytyksen kynnysarvo. Sen pitää olla pikselien määrä, joka liikutetaan ennen kiihdytystä."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:229
#, c-format
msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
msgstr "WPrefs ei tue hiirennappia %s."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:265 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:278
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:291
#, c-format
msgid "bad value %s for option %s"
msgstr "Virheellinen arvo %s optiolle %s"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:351
#, c-format
msgid ""
"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
"default"
msgstr "muunnosnäppäintä %s optiota ModifierKey varten ei tunnistettu. Käytetään oletusta %s"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:376
msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
msgstr "muunnosnäppäimen sijoituksen noutaminen epäonnistui"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:523
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Hiiren nopeus"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:553
msgid "Acceler.:"
msgstr "Kiihdytys:"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:566
msgid "Threshold:"
msgstr "Kynnys:"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:581
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Kaksoispainalluksen viive"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:625
msgid "Test"
msgstr "Kokeile"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:655
msgid "Workspace Mouse Actions"
msgstr "Työtilan hiiritoiminnot"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:660
msgid "Disable mouse actions"
msgstr "Estä hiiritoiminnot"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713
msgid "Applications menu"
msgstr "Sovellusvalikko"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:719
msgid "Window list menu"
msgstr "Ikkunalista-valikko"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:725
msgid "Select windows"
msgstr "Ikkunoiden valinta"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:760
msgid "Mouse Grab Modifier"
msgstr "Hiirellätarttumisnäppäin"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:762
msgid ""
"Keyboard modifier to use for actions that\n"
"involve dragging windows with the mouse,\n"
"clicking inside the window."
msgstr ""
"Muunnosnäppäin, jota käytetään toiminnoissa,\n"
"joiden avulla ikkunoita voidaan siirtää\n"
"hiirellä klikkaamalla ikkunan sisällä."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:796
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "ei voinut luoda %s:aa"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:812
#, c-format
msgid "could not create temporary file %s"
msgstr "ei voinut luoda tilapäistä tiedostoa %s"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
#, c-format
msgid "could not rename file %s to %s\n"
msgstr "Ei voinut vaihtaa nimeä %s -> %s\n"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:927
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Hiiriasetukset"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:929
msgid ""
"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
"mouse button bindings etc."
msgstr ""
"Hiiren nopeus/kiihdytys, kaksoisklikkauksen viive,\n"
"hiiren napin sitominen, jne."
#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100
msgid "Copy Default Menu"
msgstr "Kopioi oletusvalikko"
#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106
msgid "Keep Current Menu"
msgstr "Pidä nykyinen valikko"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
msgstr "Virheellinen arvo optiossa IconPath. Käytetään oletuspolkulistaa"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
msgstr "optio PixmapPath sisältää väärän arvon. Käytetään oletus-polkulistaa"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
msgid "Select directory"
msgstr "Valitse hakemisto"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1302
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:288 ../../WPrefs.app/Paths.c:319
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Hakupolkujen asetukset"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
msgid ""
"Search paths to use when looking for pixmaps\n"
"and icons."
msgstr ""
"Kuvien ja ikonien hakemiseen käytettävät\n"
"hakupolut."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
msgid "Size Display"
msgstr "Koon näyttö"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161
msgid ""
"The position or style of the window size\n"
"display that's shown when a window is resized."
msgstr ""
"Ikkunan kokoa muutettaessa näytettävän\n"
"kokonäytön paikka tai tyyli."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188
msgid "Corner of screen"
msgstr "Ruudun kulmassa"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189
msgid "Center of screen"
msgstr "Ruudun keskipisteessä"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190
msgid "Center of resized window"
msgstr "Ks. ikkunan keskipisteessä"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171
msgid "Technical drawing-like"
msgstr "Teknisen piirr. tyyppinen"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:179
msgid "Position Display"
msgstr "Sijainnin näyttö"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:181
msgid ""
"The position or style of the window position\n"
"display that's shown when a window is moved."
msgstr ""
"Ikkunaa siirrettäessä näkyvän\n"
"sijaintinäytön paikka tai tyyli."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:198
msgid "Show balloon text for..."
msgstr "Näytä puhekuplateksti..."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:205
msgid "incomplete window titles"
msgstr "epätäydellisille ikkunaotsikoille"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:206
msgid "miniwindow titles"
msgstr "mini-ikkunoiden otsikoille"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:207
msgid "application/dock icons"
msgstr "sovellus/telakka-ikoneille"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208
msgid "internal help"
msgstr "Sisäinen apu"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220
msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
msgstr "Nosta ikkuna, kun aktiivista ikkunaa vaihdetaan näppäimistöllä."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226
msgid "Keep keyboard language status for each window."
msgstr "Pidä näppäimistön kielen tila jokaiselle ikkunalle."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:247
msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
msgstr "Sekalaiset ergonomia-asetukset"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248
msgid ""
"Various settings like balloon text, geometry\n"
"displays etc."
msgstr ""
"Erilaisia asetuksia kuten puhekuplateksti,\n"
"geometrianäytöt, jne."
#: ../../WPrefs.app/Text.c:181
#, c-format
msgid "Invalid font %s."
msgstr "Rikkinäinen fontti %s."
#: ../../WPrefs.app/Text.c:258
msgid "Set Font..."
msgstr "Aseta fontti..."
#: ../../WPrefs.app/Text.c:264
msgid "Window Title Font"
msgstr "Ikkunan otsikon fontti"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:265
msgid "Menu Title Font"
msgstr "Valikon otsikon fontti"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:266
msgid "Menu Item Font"
msgstr "Valikon alkion fontti"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:267
msgid "Icon Title Font"
msgstr "Ikonin otsikon fontti"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:268
msgid "Clip Title Font"
msgstr "Liittimen otsikon fontti"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:269
msgid "Geometry Display Font"
msgstr "Geometrian näytön fontti"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:282
msgid ""
"Sample Text\n"
"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
"0123456789"
msgstr ""
"Näytetekstiä\n"
"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ\n"
"0123456789"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:287
msgid "Alignment"
msgstr "Sijoitus"
#: ../../WPrefs.app/Text.c:327
msgid "Text Preferences"
msgstr "Tekstiasetukset"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605
msgid "Could not load the selected file: "
msgstr "Ei voitu avata valittua tiedostoa: "
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687
msgid "The selected file does not contain a supported image."
msgstr "Valittu tiedosto ei sisällä kuvaa, jota tämä ohjelma osaisi lukea."
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1246
msgid "Texture Panel"
msgstr "Kuviopaneeli"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
msgid "Texture Name"
msgstr "Kuvion nimi"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1266
msgid "Solid Color"
msgstr "Yksivärinen"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1267
msgid "Gradient Texture"
msgstr "Liukuväri"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268
msgid "Simple Gradient Texture"
msgstr "Yksinkertainen liukuväri"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269
msgid "Textured Gradient"
msgstr "Liukuväritetty kuvio"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270
msgid "Image Texture"
msgstr "Kuva"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
msgid "Default Color"
msgstr "Oletusväri"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1290
msgid "Gradient Colors"
msgstr "Liukuvärit"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1386
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1414
msgid "Gradient"
msgstr "Liukuväri"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1432
msgid "Gradient Opacity"
msgstr "Liukuvärin peittävyys"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1475
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495
msgid "Browse..."
msgstr "Selaa..."
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1507
msgid "Tile"
msgstr "Tiili"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1508
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimoi"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
msgid "Set"
msgstr "Aseta"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:225
msgid "Download"
msgstr "Imuroi"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:173
msgid "Save Current Theme"
msgstr "Talleta nykyinen teema"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:182
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:187
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:195
msgid "Tile of The Day"
msgstr "Päivän tiili"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:215
msgid "Bar of The Day"
msgstr "Päivän palkki"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:252
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:136
#, c-format
msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
msgstr ""
"Virheellinen optioarvo %s tiedolle WindowPlacement. Käytetään oletusarvoa"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:158
msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
msgstr ""
"virheellistä dataa optiossa WindowPlaceOrigin. Käytetään oletusta (0,0)"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:225
msgid "Window Placement"
msgstr "Ikkunan sijoitus"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:226
msgid ""
"How to place windows when they are first put\n"
"on screen."
msgstr ""
"Miten ikkunat sijoitetaan, kun ne tulevat\n"
"ruudulle ensimmäisen kerran."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:232
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:233
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:234
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:235
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskadi"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:241
msgid "Placement Origin"
msgstr "Sijoituksen origo"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301
msgid "Opaque Move"
msgstr "Läpinäkymätön siirto"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:302
msgid ""
"Whether the window contents should be moved\n"
"when dragging windows aroung or if only a\n"
"frame should be displayed.\n"
msgstr ""
"Pitääkö ikkunan sisällön liikkua ikkunoita\n"
"siirreltäessä, vai pitääkö näyttää\n"
"vain kehys.\n"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:341
msgid "When maximizing..."
msgstr "Maksimoitaessa..."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:346
msgid "...do not cover icons"
msgstr "...älä peitä ikoneita"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:352
msgid "...do not cover dock"
msgstr "...älä peitä sovellustelakkaa"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
msgid "Edge Resistance"
msgstr "Reunavastus"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:363
msgid ""
"Edge resistance will make windows `resist'\n"
"being moved further for the defined threshold\n"
"when moved against other windows or the edges\n"
"of the screen."
msgstr ""
"Reunavastus saa ikkunat `vastustamaan'\n"
"siirtämistä reunavastuksen määrällä, kun\n"
"niitä siirretään toisten ikkunoiden tai\n"
"ruudun reunojen yli."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:390
msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
msgstr "Avaa dialogit samassa työtilassa kuin niiden omistajat"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:417
msgid "Window Handling Preferences"
msgstr "Ikkunoidenkäsittelyn asetukset"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:419
msgid ""
"Window handling options. Initial placement style\n"
"edge resistance, opaque move etc."
msgstr ""
"Ikkunoidenkäsittelyn valinnat. Ensisijoituspaikka,\n"
"reunavastus, läpinäkymätön siirto, jne."
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139
msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Työtilanavigointi"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:163
msgid "drag windows between workspaces."
msgstr "Siirrä ikkunoita työtilojen välillä."
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188
msgid ""
"switch to first workspace when switching past the last workspace and "
"vice-versa"
msgstr ""
"Vaihda ensimmäiseen työtilaan, kun siirrytään viimeisen työtilan yli ja "
"päinvastoin"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:212
msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
msgstr "Luo uusi työtila, kun siirrytään viimeisen työtilan yli."
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:220
msgid "Dock/Clip"
msgstr "Telakka/Liitin"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:239
msgid ""
"Disable/enable the application Dock (the\n"
"vertical icon bar in the side of the screen)."
msgstr ""
"Sovellustelakka (pystysuuntainen ikoni-\n"
"palkki ruudun reunassa) päälle/pois."
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:259
msgid ""
"Disable/enable the Clip (that thing with\n"
"a paper clip icon)."
msgstr ""
"Liitin (se laite, jossa on paperiliittimen\n"
"kuva) päälle/pois."
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:296
msgid "Workspace Preferences"
msgstr "Työtila-asetukset"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:298
msgid ""
"Workspace navigation features.\n"
"You can also enable/disable the Dock and Clip here."
msgstr ""
"Työtilanavigoinnin ominaisuudet.\n"
"Tästä voi myös laittaa Telakan ja Liittimen päälle/pois."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
msgid "Menu Guru - Select Type"
msgstr "Valikkoguru - Valitse tyyppi"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
msgid "Menu Guru - Select Menu File"
msgstr "Valikkoguru - Valitse valikkotiedosto"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
msgstr "Valikkoguru - Valitse putkikomento"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
msgid "Menu Guru - Select Directories"
msgstr "Valikkoguru - Valitse hakemistot"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
msgid "Menu Guru - Select Command"
msgstr "Valikkoguru - Valitse komento"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
msgid "Back"
msgstr "Taaksepäin"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
msgid ""
"This process will help you create a submenu which definition is located in "
"another file or is created dynamically.\n"
"What do you want to use as the contents of the submenu?"
msgstr ""
"Tämä prosessi auttaa sinua luomaan alivalikon, jonka määritelmän sisältää "
"muu tiedosto, tai joka luodaan dynaamisesti.\n"
"Mitä haluat käyttää alivalikon sisältönä?"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
msgid ""
"A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
"menu format."
msgstr ""
"Tiedosto, joka sisältää valikkomäärittelyn pelkkä teksti (ei \"property "
"list\") -valikkomuodossa."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
msgstr ""
"Valikkomäärittely, joka luodaan skriptillä/ohjelmalla ja luetaan putkituksen "
"läpi."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
msgid "The files in one or more directories."
msgstr "Tiedostot yhdessä tai useammassa hakemistossa."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
msgid "Type the path for the menu file:"
msgstr "Kirjoita valikkotiedoston polku:"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
msgid ""
"The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
"format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
msgstr ""
"Valikkotiedoston pitää sisältää valikko pelkkä teksti-muodossa. Tämä muoto "
"kuvaillaan Window Makerin sisältämissä valikkotiedostoissa, luultavasti "
"paikassa ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
msgstr "Kirjoita komento, joka luo valikkomääritelmän:"
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
msgid ""
"The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
"stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
"described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
msgstr ""
"Tämän komennon pitää muodostaa valikkomääritelmä ja tulostaa se stdoutiin. "
"Tämä määritelmä pitäisi olla \"plain text\"-tiedostomuodossa (kuvailtu "
"Window Makerin mukana tulevissa valikkotiedostoissa, yleensä "
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu)."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
msgid ""
"Type the path for the directory. You can type more than one path by "
"separating them with spaces."
msgstr ""
"Kirjoita polku hakemistoon. Voit kirjoittaa useamman kuin yhden polun "
"erottamalla ne välilyönneillä."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
msgid ""
"The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
"directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
"images)."
msgstr ""
"Luotu valikko sisältää yhden alkion jokaista hakemistossa olevaa tiedostoa "
"kohti. Hakemistot voivat sisältää suoritettavia ohjelmia tai datatiedostoja "
"(kuten jpeg-kuvia)."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
msgid ""
"If the directory contain data files, type the command used to open these "
"files. Otherwise, leave it in blank."
msgstr ""
"Jos hakemisto sisältää datatiedostoja, kirjoita näiden tiedostojen "
"avaamiseen tarvittava komento. Muutoin jätä tyhjäksi."
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
msgid ""
"Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
"the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
"the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
"item like \"xv -root imagefile\"."
msgstr ""
"Jokainen hakemiston tiedosto näkyy yhtenä kohtana, ja ne avataan annetulla "
"komennolla. Esimerkiksi jos hakemisto sisältää kuvatiedostoja ja komento on "
"\"xv -root\", jokaisella hakemiston tiedostolla on valikkokohta kuten \"xv "
"-root kuvatiedosto\"."
#~ msgid "Icon Display"
#~ msgstr "Ikonien näyttötapa"
#~ msgid "Icon Search Paths"
#~ msgstr "Ikonien hakupolut"
#~ msgid "Pixmap Search Paths"
#~ msgstr "Kuvien hakupolut"