1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-28 17:32:29 +01:00
Files
wmaker/WINGs/po/fr.po
2002-02-26 14:57:24 +00:00

673 lines
18 KiB
Plaintext

# KTranslator Generated File
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WINGs 0.80.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-09 21:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-09 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Benoit <tseeker@neptune.fr>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
#: ../../WINGs/connection.c:461 ../../WINGs/connection.c:526
#: ../../WINGs/connection.c:569
msgid "Bad address-service-protocol combination"
msgstr "Mauvaise combinaison Adresse-Service-Protocole"
#: ../../WINGs/error.c:54
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Erreur inconnue %d"
#: ../../WINGs/error.c:59
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Erreur %d"
#: ../../WINGs/error.c:110
msgid " warning: "
msgstr " Avertissement: "
#: ../../WINGs/error.c:137
msgid " fatal error: "
msgstr " erreur fatale: "
#: ../../WINGs/error.c:163 ../../WINGs/error.c:192
msgid " error: "
msgstr " erreur: "
#: ../../WINGs/findfile.c:48
#, c-format
msgid "could not get password entry for UID %i"
msgstr "Impossible de lire l'entrée password pour l'UID %i"
#: ../../WINGs/findfile.c:66
#, c-format
msgid "could not get password entry for user %s"
msgstr "Impossible de lire l'entrée password pour l'utilisateur %s"
#: ../../WINGs/host.c:114
msgid "Cannot get current host name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom de machine actuel"
#: ../../WINGs/proplist.c:150
msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key"
msgstr ""
"Seuls string ou data sont supportés pour une clée de dictionnaire proplist"
#: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236
#: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474
#: ../../WINGs/proplist.c:1071 ../../WINGs/proplist.c:1123
#: ../../WINGs/proplist.c:1289 ../../WINGs/proplist.c:1368
#: ../../WINGs/proplist.c:1489 ../../WINGs/proplist.c:1536
msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects"
msgstr "Une fonction proplist a été utilisée sur des objets non-WMPropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:630
msgid "unterminated PropList string"
msgstr "chaîne PropList sans fin"
#: ../../WINGs/proplist.c:670
msgid "unterminated PropList data"
msgstr "données PropList sans fin"
#: ../../WINGs/proplist.c:678
msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)"
msgstr "données PropList sans fin (il manque un chiffre hexadécimal)"
#: ../../WINGs/proplist.c:690
msgid "non hexdigit character in PropList data"
msgstr "caractère non-hexadécimal dans les données PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:725
msgid "unterminated PropList array"
msgstr "tableau PropList sans fin"
#: ../../WINGs/proplist.c:733
msgid "missing or unterminated PropList array"
msgstr "tableau PropList manquant ou sans fin"
#: ../../WINGs/proplist.c:743
msgid "could not get PropList array element"
msgstr "impossible de lire l'élément du tableau PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:772
msgid "unterminated PropList dictionary"
msgstr "dictionnaire PropList sans fin"
#: ../../WINGs/proplist.c:789
msgid "missing PropList dictionary key"
msgstr "clef du dictionnaire PropList manquante"
#: ../../WINGs/proplist.c:791
msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
msgstr "clef du dictionnaire PropList manquante ou dictionnaire sans fin"
#: ../../WINGs/proplist.c:799
msgid "error parsing PropList dictionary key"
msgstr "erreur lors de l'analyse de la clef de dictionnaire PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:807
msgid "missing = in PropList dictionary entry"
msgstr "signe '=' manquant dans l'entrée du dictionnaire PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:815
msgid "error parsing PropList dictionary entry value"
msgstr ""
"erreur lors de l'analyse de la valeur de l'entrée du dictionnaire PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:823
msgid "missing ; in PropList dictionary entry"
msgstr "signe ';' manquant dans l'entrée du dictionnaire PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:884
msgid ""
"was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try "
"enclosing it with \"."
msgstr ""
"une chaine, des données, un tableau ou un dictionnaire étaient attendus. "
"S'il s'agit d'une chaîne, essayez de la délimiter grâce à '\"'."
#: ../../WINGs/proplist.c:888
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
msgstr ""
"Les commentaires ne sont pas autorisés dans les fichiers appartenant au"
"domaine de WindowMaker."
#: ../../WINGs/proplist.c:1559 ../../WINGs/proplist.c:1624
msgid "extra data after end of property list"
msgstr "données excédentaires après la fin de la liste de propriétés"
#: ../../WINGs/proplist.c:1602
#, c-format
msgid "could not get size for file '%s'"
msgstr "impossible de déterminer la taille du fichier '%s'"
#: ../../WINGs/proplist.c:1614
#, c-format
msgid "error reading from file '%s'"
msgstr "erreur pendant la lecture du fichier '%s'"
#: ../../WINGs/proplist.c:1665
#, c-format
msgid "mkstemp (%s) failed"
msgstr "mkstemp (%s) a échoué"
#: ../../WINGs/proplist.c:1676
#, c-format
msgid "mktemp (%s) failed"
msgstr "mktemp (%s) a échoué"
#: ../../WINGs/proplist.c:1687
#, c-format
msgid "open (%s) failed"
msgstr "open (%s) a échoué"
#: ../../WINGs/proplist.c:1694
#, c-format
msgid "writing to file: %s failed"
msgstr "erreur pendant l'écriture dans le fichier '%s'"
#: ../../WINGs/proplist.c:1702
#, c-format
msgid "fclose (%s) failed"
msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier '%s'"
#: ../../WINGs/proplist.c:1711
#, c-format
msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
#. something happened with the file. just overwrite it
#: ../../WINGs/userdefaults.c:192 ../../WINGs/userdefaults.c:208
#, c-format
msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
msgstr ""
"impossible de lire le domaine depuis le fichier '%s' pendant la "
"synchronisation"
#: ../../WINGs/wcolor.c:198 ../../WINGs/wcolor.c:211 ../../WINGs/wcolor.c:250
#: ../../WINGs/wcolor.c:291
#, c-format
msgid "could not allocate %s color"
msgstr "impossible d'allouer la couleur %s"
#: ../../WINGs/wcolor.c:198
msgid "white"
msgstr "blanc"
#: ../../WINGs/wcolor.c:211
msgid "black"
msgstr "noir"
#: ../../WINGs/wcolor.c:250
msgid "gray"
msgstr "gris"
#: ../../WINGs/wcolor.c:291
msgid "dark gray"
msgstr "gris sombre"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:415
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:605 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2824
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:607 ../../WINGs/wcolorpanel.c:683
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:716 ../../WINGs/wcolorpanel.c:750
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:810 ../../WINGs/wcolorpanel.c:844
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:878 ../../WINGs/wcolorpanel.c:913
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2164 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2826
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2862 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2898
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3746
msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
msgstr "Panneau de Sélection des Couleur: impossible d'allouer la mémoire"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:680 ../../WINGs/wcolorpanel.c:681
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:713 ../../WINGs/wcolorpanel.c:714
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:747 ../../WINGs/wcolorpanel.c:748
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:807 ../../WINGs/wcolorpanel.c:808
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:841 ../../WINGs/wcolorpanel.c:842
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875 ../../WINGs/wcolorpanel.c:876
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:910 ../../WINGs/wcolorpanel.c:911
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectre"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021
msgid "Palette"
msgstr ""
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027
msgid "New from File..."
msgstr "Nouveau d'après le fichier..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1076
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1093
msgid "Rename..."
msgstr "Renommer..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1029 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1077
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1094 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1030
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1031
msgid "New from Clipboard"
msgstr "Nouveau d'après le Presse-Papier"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1052
msgid "X11-Colors"
msgstr "Couleurs X11"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1069
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1075
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1085
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1092
msgid "New..."
msgstr "Nouveau..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
msgstr ""
"Panneau de Sélection des Couleurs: impossible de créer le répertoire %s "
"requis pour enregistrer les configurations"
#. Delete the file, it doesn't belong here
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1237 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3211
msgid "File Error"
msgstr "Erreur de fichier"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1238
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
msgstr ""
"Impossible de créer le répertoire de configuration pour le Panneau "
"de configuration des couleurs"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1239 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:647
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:971 ../../WINGs/wfontpanel.c:709
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1245 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1281
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1299
msgid "Color Panel: Could not find file"
msgstr "Panneau de Sélection des Couleurs: Impossible de trouver le fichier"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1486 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1551
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1615
msgid "Color Panel: X failed request"
msgstr "Panneau de Sélection des Couleurs: échec d'une requête X"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2860
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2896
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3146
msgid "Open Palette"
msgstr "Ouvrir une palette"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
msgid "Invalid file format !"
msgstr "Format de fichier invalide!"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3210
#, c-format
msgid "can't remove file %s"
msgstr "impossible de supprimer le fichier %s"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier du répertoire de configuration !"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
msgid "Rename palette to:"
msgstr "Renommer la palette en :"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 ../../WINGs/wfilepanel.c:259
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. Careful, this palette exists already
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3256 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257
msgid ""
"Palette already exists !\n"
"\n"
"Overwrite ?"
msgstr ""
"La palette existe déjà !\n"
"\n"
"Écraser ?"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3289
#, c-format
msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la palette %s en %s\n"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3315
msgid "This will permanently remove the palette "
msgstr "Cela va détruire la palette irrécupérablement "
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3318
msgid ""
".\n"
"\n"
"Are you sure you want to remove this palette ?"
msgstr ""
".\n"
"\n"
"Êtes-vous sur de vouloir supprimer cette palette ?"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3343
#, c-format
msgid "Couldn't remove palette %s\n"
msgstr "Impossible de détruire la palette %s\n"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3648
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3655
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Impossible de créer %s"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3666
#, c-format
msgid "Write error on file %s"
msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier %s"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3711
msgid "Color Panel: Color unspecified"
msgstr "Panneau de Sélection des Couleurs: couleur non spécifiée"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:235
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:332 ../../WINGs/wfilepanel.c:396
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:350 ../../WINGs/wfilepanel.c:402
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:562
#, c-format
msgid "WINGs: could not open directory %s\n"
msgstr "WINGs: Impossible d'ouvrir le répertoire %s\n"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:580
#, c-format
msgid "WINGs: could not stat %s\n"
msgstr "WINGs: impossible de lire l'état du fichier %s\n"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:647 ../../WINGs/wfilepanel.c:970
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:708
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:658
msgid "Create Directory"
msgstr "Créer un répertoire"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659
msgid "Enter directory name"
msgstr "Saisissez le nom du répertoire"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:695 ../../WINGs/wfilepanel.c:734
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:765 ../../WINGs/wfilepanel.c:793
msgid "Permission denied."
msgstr "Permission refusée."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698
#, c-format
msgid "'%s' already exists."
msgstr "'%s' existe déjà."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701
msgid "Path does not exist."
msgstr "Le chemin n'existe pas."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:731 ../../WINGs/wfilepanel.c:790
#, c-format
msgid "'%s' does not exist."
msgstr "'%s' n'existe pas."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:738 ../../WINGs/wfilepanel.c:797
msgid "Insufficient memory available."
msgstr "Mémoire disponible insuffisante."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:742 ../../WINGs/wfilepanel.c:801
#, c-format
msgid "'%s' is on a read-only filesystem."
msgstr "'%s' est sur un système de fichiers en lecture seule."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:777
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:804
#, c-format
msgid "Can not delete '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer '%s'."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:752
#, c-format
msgid "Delete directory %s ?"
msgstr "Supprimer le répertoire %s ?"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:756
#, c-format
msgid "Delete file %s ?"
msgstr "Supprimer le fichier %s ?"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist."
msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:771
#, c-format
msgid "Le répertoire '%s' n'est pas vide."
msgstr "Verzeichnis '%s' ist nicht leer."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:774
#, c-format
msgid "Directory '%s' is busy."
msgstr "Le répertoire '%s' est occupé."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:787
#, c-format
msgid "'%s' is a directory."
msgstr "'%s' est un répertoire."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:829
#, c-format
msgid "An error occured browsing '%s'."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant le parcours de '%s'."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:833
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' n'est pas un répertoire."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:970
msgid "File does not exist."
msgstr "Le fichier n'existe pas."
#: ../../WINGs/wfont.c:129
#, c-format
msgid "the following character sets are missing in %s:"
msgstr "les jeux de caractères suivants manquent dans %s:"
#: ../../WINGs/wfont.c:136
#, c-format
msgid ""
"the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets."
msgstr ""
"la chaîne \"%s\" sera utilisée à la place de tous les caractères de ces jeux."
#: ../../WINGs/wfont.c:287 ../../WINGs/wfont.c:323
#, c-format
msgid "could not load font set %s. Trying fixed."
msgstr "impossible de charger le jeu de fontes %s, essai du jeu 'fixed'."
#: ../../WINGs/wfont.c:293 ../../WINGs/wfont.c:329
#, c-format
msgid "could not load font %s. Trying fixed."
msgstr "impossible de charger la fonte %s, essai de la fonte 'fixed'."
#: ../../WINGs/wfont.c:297 ../../WINGs/wfont.c:333
msgid "could not load fixed font!"
msgstr "impossible de charger la fonte 'fixed' !"
#: ../../WINGs/wfont.c:428
#, c-format
msgid "font description %s is too large."
msgstr "description de fonte %s trop grosse"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:205
msgid "Test!!!"
msgstr ""
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:211
msgid "Family"
msgstr "Famille"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:222
msgid "Typeface"
msgstr ""
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:233
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:252
msgid "Set"
msgstr ""
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:257
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:709
msgid "Could not retrieve font list"
msgstr "Impossible de lire la liste des fontes"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:721
#, c-format
msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid."
msgstr ""
"Le nom de fonte %s a plus de 256 caractères et est par conséquent invalide."
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:868
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:871
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:873
msgid "Oblique"
msgstr ""
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:875
msgid "Rev Italic"
msgstr ""
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:877
msgid "Rev Oblique"
msgstr ""
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:883
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../../WINGs/widgets.c:415
#, c-format
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
msgstr "WINGs: impossible de charger le fichier d'images de widget '%s'."
#: ../../WINGs/widgets.c:763
msgid ""
"could not load any fonts. Make sure your font installationand locale "
"settings are correct."
msgstr ""
"Aucune fonte n'a pu être chargée. Veuillez vérifier que votre installation "
"et vos paramètres d'installation sont corrects."
#: ../../WINGs/wruler.c:189
msgid "0 inches"
msgstr "0 pouces"