mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-28 01:12:30 +01:00
676 lines
18 KiB
Plaintext
676 lines
18 KiB
Plaintext
# Catalan messages for WINGs.
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as GNU Window Maker.
|
|
# Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>, 2003.
|
|
#
|
|
# Version history:
|
|
# WM-ver author email date
|
|
# 0.80.2 Ernest Adrogué eadrogue@gmx.net 23 Feb 2003
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: WINGs 0.80.2\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-02-23 16:54+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 14:15+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/connection.c:461 ../../WINGs/connection.c:526
|
|
#: ../../WINGs/connection.c:569
|
|
msgid "Bad address-service-protocol combination"
|
|
msgstr "Combinació adreça-servei-protocol incorrecta"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/error.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error %d"
|
|
msgstr "Error no identificat %d"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/error.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %d"
|
|
msgstr "Error %d"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/error.c:110
|
|
msgid " warning: "
|
|
msgstr " atenció: "
|
|
|
|
#: ../../WINGs/error.c:137
|
|
msgid " fatal error: "
|
|
msgstr " error fatal: "
|
|
|
|
#: ../../WINGs/error.c:163 ../../WINGs/error.c:192
|
|
msgid " error: "
|
|
msgstr " error: "
|
|
|
|
#: ../../WINGs/findfile.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get password entry for UID %i"
|
|
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'informació d'usuari per l'UID %i"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/findfile.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get password entry for user %s"
|
|
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'informació d'usuari per l'usuari %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/host.c:114
|
|
msgid "Cannot get current host name"
|
|
msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de host actual"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s"
|
|
msgstr "error de sintaxi en %s %s, línia %i: %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:150
|
|
msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key"
|
|
msgstr ""
|
|
"Les entrades de diccionari PropList només poden contenir dades o una cadena"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1075 ../../WINGs/proplist.c:1127
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1293 ../../WINGs/proplist.c:1372
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1493 ../../WINGs/proplist.c:1540
|
|
msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects"
|
|
msgstr "S'han usat funcions proplist en objectes no-WMPropLists"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:630
|
|
msgid "unterminated PropList string"
|
|
msgstr "cadena PropList incompleta"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:670
|
|
msgid "unterminated PropList data"
|
|
msgstr "dades PropList incompletes"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:678
|
|
msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)"
|
|
msgstr "Dades PropList incompletes (falta un digit hexadecimal)"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:690 ../../WINGs/proplist.c:695
|
|
msgid "non hexdigit character in PropList data"
|
|
msgstr "cap digit hexadecimal a les dades PropList"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:729
|
|
msgid "unterminated PropList array"
|
|
msgstr "matriu PropList incompleta"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:737
|
|
msgid "missing or unterminated PropList array"
|
|
msgstr "matriu PropList incompleta o inexistent"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:747
|
|
msgid "could not get PropList array element"
|
|
msgstr "no s'ha pogut obtenir un element de la matriu PropList"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:776
|
|
msgid "unterminated PropList dictionary"
|
|
msgstr "diccionari PropList incomplet"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:793
|
|
msgid "missing PropList dictionary key"
|
|
msgstr "falta una entrada PropList de diccionari"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:795
|
|
msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
|
|
msgstr "falta una entrada PropList de diccionari o bé està incompleta"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:803
|
|
msgid "error parsing PropList dictionary key"
|
|
msgstr "error analitzant l'entrada PropList de diccionari"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:811
|
|
msgid "missing = in PropList dictionary entry"
|
|
msgstr "falta un \"=\" a l'entrada de diccionari PropList"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:819
|
|
msgid "error parsing PropList dictionary entry value"
|
|
msgstr "error analitzant el valor de l'entrada de diccionari PropList"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:827
|
|
msgid "missing ; in PropList dictionary entry"
|
|
msgstr "falta un \";\" en l'entrada de diccionari PropList"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:888
|
|
msgid ""
|
|
"was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try "
|
|
"enclosing it with \"."
|
|
msgstr ""
|
|
"s'esperava una cadena, dada, matriu o diccionari. Si es tractava d'una\n"
|
|
"cadena proveu d'escriure-la \"entre cometes\"."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:892
|
|
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
|
|
msgstr "No es permeten comentaris en els fitxers de domini de Window Maker."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1563 ../../WINGs/proplist.c:1628
|
|
msgid "extra data after end of property list"
|
|
msgstr "sobren dades després de la llista de propietats"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get size for file '%s'"
|
|
msgstr "no s'ha pogut obtenir la mida de \"%s\""
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading from file '%s'"
|
|
msgstr "error llegint el fitxer \"%s\""
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mkstemp (%s) failed"
|
|
msgstr "la rutina mkstemp (%s) ha fallat"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mktemp (%s) failed"
|
|
msgstr "la rutina mktemp (%s) ha fallat"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "open (%s) failed"
|
|
msgstr "la rutina open (%s) ha fallat"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing to file: %s failed"
|
|
msgstr "l'escriptura del fitxer \"%s\" ha fallat"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fclose (%s) failed"
|
|
msgstr "la rutina fclose (%s) ha fallat"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
|
|
msgstr "el canvi de nom (\"%s\" a \"%s\") ha fallat"
|
|
|
|
#. something happened with the file. just overwrite it
|
|
#: ../../WINGs/userdefaults.c:192 ../../WINGs/userdefaults.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
|
|
msgstr "no s'ha pogut llegir un domini del fitxer \"%s\" quan es sincronitzava"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:198 ../../WINGs/wcolor.c:211 ../../WINGs/wcolor.c:250
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not allocate %s color"
|
|
msgstr "no s'ha pogut assignar espai pel color \"%s\""
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:198
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "blanc"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:211
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "negre"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:250
|
|
msgid "gray"
|
|
msgstr "gris"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:291
|
|
msgid "dark gray"
|
|
msgstr "gris fosc"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:415
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Colors"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:605 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2824
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Claror"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:607 ../../WINGs/wcolorpanel.c:683
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:716 ../../WINGs/wcolorpanel.c:750
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:810 ../../WINGs/wcolorpanel.c:844
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:878 ../../WINGs/wcolorpanel.c:913
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2164 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2826
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2862 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2898
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3746
|
|
msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
|
|
msgstr "Panell de color: No s'ha pogut assignar memòria"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:680 ../../WINGs/wcolorpanel.c:681
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Roig"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:713 ../../WINGs/wcolorpanel.c:714
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Verd"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:747 ../../WINGs/wcolorpanel.c:748
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blau"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:807 ../../WINGs/wcolorpanel.c:808
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Cian"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:841 ../../WINGs/wcolorpanel.c:842
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Magenta"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875 ../../WINGs/wcolorpanel.c:876
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Groc"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:910 ../../WINGs/wcolorpanel.c:911
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Negre"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991
|
|
msgid "Spectrum"
|
|
msgstr "Espectre"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Paleta"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027
|
|
msgid "New from File..."
|
|
msgstr "Obté d'un fitxer..."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1076
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1093
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Reanomena..."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1029 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1077
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1094 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1030
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1031
|
|
msgid "New from Clipboard"
|
|
msgstr "Obté del porta-retalls..."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1052
|
|
msgid "X11-Colors"
|
|
msgstr "Colors-X11"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1069
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1075
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Afegeix..."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1085
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Llista"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1092
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Nou..."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1231
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Panell de color: No s'ha pogut crear el directori \"%s\" necessari per desar "
|
|
"la configuració"
|
|
|
|
#. Delete the file, it doesn't belong here
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1237 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3211
|
|
msgid "File Error"
|
|
msgstr "Error de fitxer"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1238
|
|
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de configuració del Panell de color"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1239 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:647
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:971 ../../WINGs/wfontpanel.c:709
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "D'acord"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1245 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1281
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1299
|
|
msgid "Color Panel: Could not find file"
|
|
msgstr "Panell de color: No s'ha trobat el fitxer"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1486 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1551
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1615
|
|
msgid "Color Panel: X failed request"
|
|
msgstr "Panell de color: petició X fallida"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2860
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Saturació"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2896
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Matís"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3146
|
|
msgid "Open Palette"
|
|
msgstr "Obrir paleta"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
|
|
msgid "Invalid file format !"
|
|
msgstr "El format del fitxer no és vàlid !"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't remove file %s"
|
|
msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer \"%s\""
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212
|
|
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
|
|
msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer del directori de configuració !"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Reanomena"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
|
|
msgid "Rename palette to:"
|
|
msgstr "Reanomenar la paleta a:"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 ../../WINGs/wfilepanel.c:259
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
#. Careful, this palette exists already
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3256 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Atenció"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257
|
|
msgid ""
|
|
"Palette already exists !\n"
|
|
"\n"
|
|
"Overwrite ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"La paleta existeix!\n"
|
|
"\n"
|
|
"La voleu sobreescriure?"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n"
|
|
msgstr "No s'ha pogut reanomenar la paleta %s a %s\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3315
|
|
msgid "This will permanently remove the palette "
|
|
msgstr "Això eliminarà la paleta per sempre "
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3318
|
|
msgid ""
|
|
".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you sure you want to remove this palette ?"
|
|
msgstr ""
|
|
".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Esteu segurs que voleu eliminar aquesta paleta?"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't remove palette %s\n"
|
|
msgstr "No s'ha pogut eliminar la paleta %s\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open %s"
|
|
msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create %s"
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error on file %s"
|
|
msgstr "Error d'escriptura en el fitxer %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3711
|
|
msgid "Color Panel: Color unspecified"
|
|
msgstr "Panell de color: Color no especificat"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:235
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nom:"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:332 ../../WINGs/wfilepanel.c:396
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Obre"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:350 ../../WINGs/wfilepanel.c:402
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Desa"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WINGs: could not open directory %s\n"
|
|
msgstr "WINGs: no s'ha pogut obrir el directori %s\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WINGs: could not stat %s\n"
|
|
msgstr "WINGs: no s'ha pogut determinar l'estat de %s\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:647 ../../WINGs/wfilepanel.c:970
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:708
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:658
|
|
msgid "Create Directory"
|
|
msgstr "Crear directori"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659
|
|
msgid "Enter directory name"
|
|
msgstr "Entreu el nom del directori"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:695 ../../WINGs/wfilepanel.c:734
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:765 ../../WINGs/wfilepanel.c:793
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Permís denegat."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' already exists."
|
|
msgstr "\"%s\" existia prèviament."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701
|
|
msgid "Path does not exist."
|
|
msgstr "El camí no existeix."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:731 ../../WINGs/wfilepanel.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not exist."
|
|
msgstr "\"%s\" no existeix."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:738 ../../WINGs/wfilepanel.c:797
|
|
msgid "Insufficient memory available."
|
|
msgstr "No hi ha prou memòria disponible."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:742 ../../WINGs/wfilepanel.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is on a read-only filesystem."
|
|
msgstr "\"%s\" es troba en un sistema de fitxers de només lectura."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:777
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not delete '%s'."
|
|
msgstr "No s'ha pogut eliminar \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete directory %s ?"
|
|
msgstr "Eliminar el directori %s ?"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete file %s ?"
|
|
msgstr "Eliminar el fitxer %s ?"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' does not exist."
|
|
msgstr "El directori \"%s\" no existeix."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' is not empty."
|
|
msgstr "El directori \"%s\" no està buit."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' is busy."
|
|
msgstr "El directori \"%s\" es troba ocupat."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is a directory."
|
|
msgstr "\"%s\" és un directori."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occured browsing '%s'."
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre s'explorava \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a directory."
|
|
msgstr "\"%s\" no és un directori."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:970
|
|
msgid "File does not exist."
|
|
msgstr "El fitxer no existeix."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the following character sets are missing in %s:"
|
|
msgstr "els següents conjunts de caràcters falten a %s:"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets."
|
|
msgstr ""
|
|
"la cadena \"%s\" s'usarà en lloc dels caràcters d'aquests conjunts de "
|
|
"caràcters."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:300 ../../WINGs/wfont.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load font set %s. Trying fixed."
|
|
msgstr "no s'ha pogut carregar el tipus de lletra %s. Provant amb \"fixed\"."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:306 ../../WINGs/wfont.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load font %s. Trying fixed."
|
|
msgstr "no s'ha pogut carregar el tipus de lletra %s. Provant amb \"fixed\"."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:310 ../../WINGs/wfont.c:346
|
|
msgid "could not load fixed font!"
|
|
msgstr "no s'ha pogut carregar el tipus de lletra \"fixed\" !"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "font description %s is too large."
|
|
msgstr "la descripció de tipus de lletra %s és massa gran."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:205
|
|
msgid "Test!!!"
|
|
msgstr "Prova!!!"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:211
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Familia"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:222
|
|
msgid "Typeface"
|
|
msgstr "Fosa"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:233
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Mida"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:252
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Conjunt"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:257
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Torna"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:709
|
|
msgid "Could not retrieve font list"
|
|
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de tipus de lletra"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
"el nom de tipus de lletra %s ocupa més de 256 caràcters, per tant no és "
|
|
"vàlid."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:868
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Romana"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:871
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Itàlica"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:873
|
|
msgid "Oblique"
|
|
msgstr "Obliqua"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:875
|
|
msgid "Rev Italic"
|
|
msgstr "Itàlica rev"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:877
|
|
msgid "Rev Oblique"
|
|
msgstr "Obliqua rev"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:883
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/widgets.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
|
|
msgstr "WINGs: no s'ha pogut carregar el fitxer d'imatges dels elements: %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/widgets.c:763
|
|
msgid ""
|
|
"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
|
|
"settings are correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"no s'ha pogut carregar cap font. Assegureu-vos que l'instal·lació dels tipus "
|
|
"de lletra i la configuració del local és adquada."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wruler.c:189
|
|
msgid "0 inches"
|
|
msgstr "0 polzades"
|