mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-01-06 05:44:18 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
20de288a5b
commit
0e6254fd88
11
po/en_CA.po
11
po/en_CA.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 19:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: en_CA <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-19 06:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-16 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -197,9 +197,6 @@ msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly using your configuration "
|
||||
"file."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
@@ -481,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Closing interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
|
||||
75
po/ja.po
75
po/ja.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 20:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 06:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Toshiharu Kudoh <toshi.kd2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-07 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-16 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "接続がキャンセルされました"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "接続がキャンセルされました。"
|
||||
msgstr "接続に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "接続に成功しました。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr "wicd の D-Busインタフェースに接続できませんでした。wicd ログのエラーメッセージをチェックしてください。"
|
||||
msgstr "wicd の D-Bus インタフェースに接続できませんでした。wicd ログのエラーメッセージをチェックしてください。"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS ドメイン"
|
||||
msgstr "ドメイン"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "wicd-tray-icon を終了する"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:561
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:218
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "スクリプト"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:78
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "ドメインを探しています"
|
||||
msgstr "ドメイン検索"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:960 gtk/netentry.py:1082
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "有線インターフェース"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:99
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "有線接続が見つかりました"
|
||||
msgstr "有線接続の検知"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:754 gtk/gui.py:474 gtk/netentry.py:286
|
||||
#: gtk/netentry.py:629 gtk/wicd-client.py:268 gtk/wicd-client.py:309
|
||||
@@ -789,7 +789,14 @@ msgid ""
|
||||
"Strength:\n"
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "無線 LAN SSID: 速度: IP: 強度: RX: TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無線 LAN\\n\n"
|
||||
"SSID:\\n\n"
|
||||
"速度:\\n\n"
|
||||
"IP:\\n\n"
|
||||
"強度:\\n\n"
|
||||
"RX:\\n\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
@@ -819,7 +826,7 @@ msgstr "WPA サプリカントドライバーとして wext を使用してく
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:499
|
||||
msgid "_Connection Info"
|
||||
msgstr "接続情報 (_C)"
|
||||
msgstr "接続情報(_C)"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
@@ -857,15 +864,15 @@ msgstr "Wi-Fi を OFF (_S)"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:94
|
||||
msgid "_Disconnect All"
|
||||
msgstr "切断されました"
|
||||
msgstr "全てを切断(_D)"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:108
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
msgstr "更新(_R)"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:122
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
msgstr "設定(_P)"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:136
|
||||
msgid "_About"
|
||||
@@ -885,19 +892,19 @@ msgstr "スクリプトの実行を再開する"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:279
|
||||
msgid "Configure scripts to run for this network:"
|
||||
msgstr "このネットワークで動かすスクリプトを設定"
|
||||
msgstr "このネットワークで動かすスクリプトを設定:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:296
|
||||
msgid "Pre-connection Script:"
|
||||
msgstr "切断前にスクリプトを実行する"
|
||||
msgstr "切断前にスクリプトを実行する:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:329
|
||||
msgid "Post-connection Script:"
|
||||
msgstr "切断後にスクリプトを実行する"
|
||||
msgstr "切断後にスクリプトを実行する:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:362
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script:"
|
||||
msgstr "切断前にスクリプトを実行する"
|
||||
msgstr "切断前にスクリプトを実行する:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:395
|
||||
msgid "Post-disconnection Script:"
|
||||
@@ -917,11 +924,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:542
|
||||
msgid "DNS domain:"
|
||||
msgstr "DNS ドメイン"
|
||||
msgstr "DNS ドメイン:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:590
|
||||
msgid "<b>Never Connect</b>"
|
||||
msgstr "<b>まだ接続していない</b>"
|
||||
msgstr "<b>決して接続しない</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:606
|
||||
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
|
||||
@@ -945,39 +952,39 @@ msgstr "有線プロファイルの名前を変更する"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:707
|
||||
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
|
||||
msgstr "自動再接続"
|
||||
msgstr "<b>有線自動接続</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:725
|
||||
msgid "Wired interface:"
|
||||
msgstr "有線インターフェース"
|
||||
msgstr "有線インターフェース:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:743
|
||||
msgid "Wireless interface:"
|
||||
msgstr "無線インターフェース"
|
||||
msgstr "無線インターフェース:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:783
|
||||
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
|
||||
msgstr "ネットワークインターフェース"
|
||||
msgstr "<b>ネットワークインターフェース</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:799
|
||||
msgid "DNS server 3:"
|
||||
msgstr "DNS サーバ"
|
||||
msgstr "DNS サーバ 3:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:830
|
||||
msgid "DNS server 2:"
|
||||
msgstr "DNS サーバ"
|
||||
msgstr "DNS サーバ 2:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:848
|
||||
msgid "DNS server 1:"
|
||||
msgstr "DNS サーバ"
|
||||
msgstr "DNS サーバ 1:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:866
|
||||
msgid "Search domain:"
|
||||
msgstr "ドメインを探しています"
|
||||
msgstr "ドメイン検索:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:901
|
||||
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
|
||||
msgstr "グローバル DNS サーバ"
|
||||
msgstr "<b>グローバル DNS サーバ</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:960
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -994,11 +1001,11 @@ msgstr "<b>通知</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1050
|
||||
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
|
||||
msgstr "ルーティングテーブルの消去"
|
||||
msgstr "<b>ルーティングテーブルの消去</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1063
|
||||
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
|
||||
msgstr "有線接続が見つかりました"
|
||||
msgstr "<b>有線接続の検知</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1289
|
||||
msgid "<b>DHCP Client</b>"
|
||||
@@ -1022,7 +1029,7 @@ msgstr "ドライバー:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1530
|
||||
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
|
||||
msgstr "無線インターフェース"
|
||||
msgstr "<b>無線インターフェース</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1544
|
||||
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
|
||||
@@ -1030,11 +1037,11 @@ msgstr "<b>WPA Supplicant</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1556
|
||||
msgid "<b>Debugging</b>"
|
||||
msgstr "デバッグ"
|
||||
msgstr "<b>デバッグ</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1574
|
||||
msgid "Backend:"
|
||||
msgstr "バックエンド"
|
||||
msgstr "バックエンド:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1601
|
||||
msgid "<b>Backend</b>"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user