mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-01-09 07:14:13 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
4059c71144
commit
501770474a
136
po/ast.po
136
po/ast.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wicd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 15:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-05 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ASTUR2000 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-06 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14435)\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:608
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Desconeutar toles redes"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:338 gtk/wicd-client.py:641
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconeutáu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:724
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
@@ -265,19 +265,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:225
|
||||
msgid "Display 'about' dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amosar dialogu 'tocante a'"
|
||||
|
||||
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amosar notificaciones sobro l'estáu conexón"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:213
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amosar esti dialogu d'aida"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dominiu"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
@@ -288,6 +288,8 @@ msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRU: wicd-curses denegóse-y l'accesu al degorriu wicd: por favor compreba "
|
||||
"que'l to usuariu ta nel grupu \"$A'"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:266
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
@@ -295,15 +297,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:118 gtk/prefs.py:335 data/wicd.ui:1511
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar mou depuración"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:318 gtk/wicd-client.py:322
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coneutándose..."
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:51 data/wicd.ui:1398
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programes esternos"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
@@ -315,95 +317,95 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puerta d'enllaz"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:50 data/wicd.ui:1018
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Axustes xenerales"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xenerando PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xenerando archivu configuración de WPA"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:232
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les DNS globales nun foron activaes nes preferencies xenerales."
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:72
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sirvidores globales DNS"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:554
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aida"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:562
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anubríu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:357
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rede ESSID anubría"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:265
|
||||
#: gtk/netentry.py:73
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identidá"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:498
|
||||
msgid "Information about the current connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información tocante la conexón actual"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:166
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puesta direición IP inválida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:630 gtk/gui.py:638
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direición inválida na entrada $A."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clave"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:75
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mázcara de rede"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfaces de rede"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:817
|
||||
msgid "Never connect to this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanina coneutar pa esta rede"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nun s'alcontró rede inalámbrica dala."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:737 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:211
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:221 gtk/wicd-client.py:333 gtk/wicd-client.py:336
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non coneutáu"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:527
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:489
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:601 curses/wicd-curses.py:605
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Val"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obteniendo direición IP"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -417,23 +419,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fras de pasu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conseña"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Path to CA cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parchear pal certificáu CA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Path to PAC file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parchear pal archivu PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Path to client cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parchear pal certificáu de cliente"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
@@ -457,31 +459,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferencies"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:218
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diálogu preferencies"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:561
|
||||
msgid "Prefs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefs"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Preshared key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preshared key"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:228
|
||||
msgid "Press any key to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primi cualaquier tecla pa tornar."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cnoseña acutada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Private key password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llave la conseña acutada"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:58 gtk/netentry.py:60 gtk/netentry.py:597
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedaes"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
@@ -497,87 +499,87 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poniendo la interfaz a..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:564
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:226
|
||||
msgid "Quit wicd-curses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colar de wicd-curses"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:500
|
||||
msgid "Quit wicd-tray-icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colar del iconu la bandexa"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:560
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anovar"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:217
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anovar llista de rede"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:440
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renomar perfil cableáu"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:693 gtk/netentry.py:485
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La información d'encriptación requería ta perdía"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reaniciando direición IP"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:557
|
||||
msgid "RfKill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RfKill"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:103
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tables de ruta Flushing"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:628
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desaminar"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:221
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desaminar por redes anubríes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:528 gtk/wicd-client.py:808
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desaminando"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:525
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desaminando redes... aparar..."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:101
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:77
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guetar dominiu"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:959 gtk/netentry.py:1081
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguro"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:628
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esbillar rede ESSID anubría"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:103
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esbillar o criar un perfil cableáu con conexón con"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:222
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esbillar sripts"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:223
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
|
||||
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-05 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-06 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14435)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user