1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-10 03:25:46 +01:00

Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-21 23:20:23 +02:00
parent e1d7d25353
commit 7c660e7b5b
56 changed files with 2804 additions and 2366 deletions

117
po/da.po
View File

@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: da <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
msgstr ""
msgstr "Konfigurer det valgte netværk"
#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Tilslutning annulleret"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr ""
msgstr "Tilslutning annulleret"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr ""
msgstr "Tilslutning annulleret"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
msgid ""
@@ -202,6 +202,8 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Kunne ikke finde et grafisk sudo-program. Skript redigeringen kunne ikke "
"startes. Du må derfor redigere skripts direkte i din konfigurationsfil."
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "Fejlsøgning"
#: curses/wicd-curses.py:559
msgid "Disconn"
msgstr ""
msgstr "Afbrudt"
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks"
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Afbryder aktive forbindelser..."
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr ""
msgstr "Vis denne hjælpedialogboks"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
@@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "Vis denne hjælpedialogboks"
#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "DNS domæne"
#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
@@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "Netværksgrænseflader"
#: gtk/netentry.py:817
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "Tilslut automatisk til dette netværk"
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
msgid "No wireless networks found."
@@ -408,6 +410,12 @@ msgid ""
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Når du er der kan du justerer (eller tilføje) de nødvendige variabler i "
"\"før-skript\", \"efter-skript\", og \"afbryd-skript\", for at ændre enten "
"før-, efter- eller afbryd-skripts. Du skal være opmærksom på, at du skal "
"opgive den fulde sti til skriptet - ikke det faktiske skript-indhold. Du "
"skal tilføje/redigere skriptets indhold separat. Se wicd manuel siden for "
"yderligere information."
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
@@ -423,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
msgstr ""
msgstr "Sti til PAC fil"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
@@ -431,24 +439,23 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Ping statisk gateway efter forbindelse, for at bekræfte tilslutningen"
msgstr "Ping statisk gateway efter forbindelse, for at bekræfte tilslutningen"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
msgid "Post-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Kør efter-afbrydelse skript"
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Kør efter-afbrydelse skript"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Kør før-afbrydelse skript"
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Kør før-afbrydelse skript"
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
@@ -508,7 +515,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Indstillinger"
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list"
@@ -592,7 +599,7 @@ msgstr "Indstiller statiske IP-adresser..."
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
msgstr "Afbryd alle netværk"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -600,7 +607,7 @@ msgstr "Stop midlertidig visning af Autoforbindelse pop-up"
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr ""
msgstr "Stop igangværende netværksforbindelse"
#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
@@ -641,6 +648,10 @@ msgid ""
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"For at undgå forskellige problemer, tillader wicd-curses ikke direkte "
"redigering af skripts. Du kan dog redigere dem manuelt. Åbn først "
"konfigurationsfilen \"$A\", og se efter den ønskede sektion mærket med $B. I "
"dette tilfælde er det:"
#: gtk/netentry.py:634
msgid ""
@@ -778,7 +789,7 @@ msgid ""
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
msgstr "Trådløs SSID: Hastighed: IP: Styrke: RX: TX:"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
@@ -813,6 +824,8 @@ msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses tillader ikke sletning af den sidste kablet profil. Forsøg at "
"omdøbe den ('F2'):"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -832,15 +845,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "Afbrudt"
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgstr "Indstillinger"
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "Indstillinger"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
@@ -852,7 +865,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr "Tilslutter..."
msgstr "Forbindelse oprettet..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
@@ -860,7 +873,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr ""
msgstr "Genoptag skript"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
@@ -868,23 +881,23 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Kør før-afbrydelse skript"
#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Kør efter-afbrydelse skript"
#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Kør før-afbrydelse skript"
#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Kør efter-afbrydelse skript"
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
msgstr "Skift altid til kablet forbindelse når tilgængelig"
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -895,7 +908,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr ""
msgstr "DNS domæne"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -903,15 +916,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr ""
msgstr "Genopret automatisk forbindelse ved tabt forbindelse"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr ""
msgstr "Automatisk forbindelsesgenopretning"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Omdøb kablet profil"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -919,43 +932,43 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Omdøb kablet profil"
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr ""
msgstr "Automatisk forbindelsesgenopretning"
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr ""
msgstr "Kablet grænseflade"
#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr ""
msgstr "Trådløst netværkskort"
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr ""
msgstr "Netværksgrænseflader"
#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr ""
msgstr "DNS server"
#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr ""
msgstr "DNS server"
#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr ""
msgstr "DNS server"
#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr ""
msgstr "Søgedomæne"
#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr ""
msgstr "Globale DNS servere"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
@@ -966,15 +979,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Informationer</b>"
#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr ""
msgstr "Nulstiller rutetabel"
#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr ""
msgstr "Opdagelse af kablet netværk"
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
@@ -996,7 +1009,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr ""
msgstr "Trådløst netværkskort"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
@@ -1004,11 +1017,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr ""
msgstr "Fejlsøgning"
#: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:"
msgstr ""
msgstr "Motor"
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
@@ -1018,4 +1031,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
msgstr "Du bør næsten altid anvende wext som WPA supplikant-driver"