1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-14 13:45:51 +01:00

Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-21 23:20:23 +02:00
parent e1d7d25353
commit 7c660e7b5b
56 changed files with 2804 additions and 2366 deletions

113
po/el.po
View File

@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
msgstr ""
msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένου δικτύου"
#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr ""
msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Σφλαμα σύνδεσης: Η σύνδεση με τον ασύρμ
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr ""
msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
msgid ""
@@ -200,6 +200,9 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η εύρεση γραφικού περιβάλλοντος για το πρόγραμμα sudo. Ο "
"διορθωτής αρχείου δέσμης δεν μπορεί να ξεκινήσει. Πρέπει να διορθώσετε τα "
"αρχεία δέσμης κατευθείαν στο αρχείο ρυθμίσεων."
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -240,7 +243,7 @@ msgstr "Αποσφαλμάτωση"
#: curses/wicd-curses.py:559
msgid "Disconn"
msgstr ""
msgstr "Αποσυνδεμένο."
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks"
@@ -256,7 +259,7 @@ msgstr "Αποσυνδέονται οι ενεργές συνδέσεις"
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr ""
msgstr "Προβολή του διαλόγου βοήθειας"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
@@ -268,7 +271,7 @@ msgstr "Προβολή του διαλόγου βοήθειας"
#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Όνομα DNS"
#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
@@ -378,7 +381,7 @@ msgstr "Διεπαφές δικτύου"
#: gtk/netentry.py:817
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "Αυτόματη σύνδεση στο δίκτυο"
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
msgid "No wireless networks found."
@@ -408,6 +411,12 @@ msgid ""
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Εκεί, μπορείτε να τροποποιήσετε (ή να προσθέσετε) τις μεταβλητές beforescript"
"\", \"afterscript\", και \"disconnectscript\" αναλόγος. Σημειώστε ότι θα "
"πρέπει να προσδιορίσετε την πλήρη διαδρομή προς τα αρχεία - όχι τα "
"περιεχόμενά τους. Θα χρειαστεί να προσθέσετε/επεξεργαστείτε τα περιεχόμενα "
"ξεχωρηστά. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις σελίδες "
"εγχειριδίου του wicd."
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
@@ -423,7 +432,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
msgstr ""
msgstr "Διαδρομή για το αρχείο PAC"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
@@ -436,19 +445,19 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
msgid "Post-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης."
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης."
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης."
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης."
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
@@ -508,7 +517,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Προτιμήσεις"
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list"
@@ -592,7 +601,7 @@ msgstr "Ρύθμιση στατικής διεύθυνσης IP..."
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
msgstr "Αποσύνδεση από όλα τα δίκτυα"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -600,7 +609,7 @@ msgstr "Διακοπή εμφάνισης μηνύματος επανασύνδ
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr ""
msgstr "Σταματήστε την σύνδεση που βρίσκεται σε εξέλιξη"
#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
@@ -641,6 +650,10 @@ msgid ""
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Για την αποφυγή διαφόρων επιπλοκών το wicd-curses δεν επιτρέπει την "
"απευθείας επεξεργασία των αρχείων. Μπορείτε να τα επεξεργαστείτε "
"χειροκίνητα. Πρώτα (σαν root) ανοιχτε το \"$A\" αρχείο ρυθμίσεων και βρείτε "
"τον τομέα με τον τίτλο $B. Σε αυτήν την περίπτωση είναι:"
#: gtk/netentry.py:634
msgid ""
@@ -778,7 +791,7 @@ msgid ""
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
msgstr "Ασύρματο SSID: Ταχύτητα: IP: Ισχύς: RX: TX:"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
@@ -813,6 +826,8 @@ msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"To wicd-curses δεν υποστηρίζει την διαγραφή του τελευταίου ενσύρματου "
"δικτύου. Δοκιμάστε να το μετονομάσετε ('F2')"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -832,15 +847,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "Αποσυνδεμένο."
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgstr "Προτιμήσεις"
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "Προτιμήσεις"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
@@ -852,7 +867,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr "Συνδεση..."
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
@@ -860,7 +875,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr ""
msgstr "Συνέχιση εκτέλεσης αρχείου δέσμης"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
@@ -868,23 +883,23 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης."
#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης."
#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης."
#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης."
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
msgstr "Πάντα σύνδεση με το ενσύρματο δίκτυο αν υπάρχει"
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -895,7 +910,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr ""
msgstr "Όνομα DNS"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -903,15 +918,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr ""
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την αποσύνδεση"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr ""
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Μετονομασία ενσύρματου προφίλ"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -919,43 +934,43 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Μετονομασία ενσύρματου προφίλ"
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr ""
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr ""
msgstr "Ενσύρματη συσκευή"
#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr ""
msgstr "Ασύρματη διεπαφή"
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr ""
msgstr "Διεπαφές δικτύου"
#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr ""
msgstr "Εξυπηρετητής DNS:"
#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr ""
msgstr "Εξυπηρετητής DNS:"
#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr ""
msgstr "Εξυπηρετητής DNS:"
#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση τομέα"
#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr ""
msgstr "Κύριοι Διακομιστές Ονομάτων"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
@@ -966,15 +981,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Υπενθυμίσεις</b>"
#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr ""
msgstr "Σβήσιμο πίνακα δρομολόγησης:"
#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr ""
msgstr "Ανίχνευση ενσύρματου δικτύου"
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
@@ -996,7 +1011,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr ""
msgstr "Ασύρματη διεπαφή"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
@@ -1004,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr ""
msgstr "Αποσφαλμάτωση"
#: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:"
@@ -1018,4 +1033,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
msgstr "Θα πρέπει σχεδόν πάντα να χρησιμοποιείτε το wext για συνδέσεις WPA"