mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-24 04:23:34 +01:00
Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))
This commit is contained in:
75
po/es_CL.po
75
po/es_CL.po
@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: es_CL <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:608
|
||||
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Conexión cancelada:"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexión cancelada:"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexión cancelada:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dominio DNS:"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
@@ -298,8 +298,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:209
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ayuda más detallada, consulte la página del manual wicd-curses(8)"
|
||||
msgstr "Para ayuda más detallada, consulte la página del manual wicd-curses(8)"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
@@ -372,7 +371,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:817
|
||||
msgid "Never connect to this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar automaticamente a esta red"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
@@ -417,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Path to PAC file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruta al archivo PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Path to client cert"
|
||||
@@ -429,19 +428,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
|
||||
msgid "Post-connection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
|
||||
msgid "Post-disconnection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
|
||||
msgid "Pre-connection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
@@ -501,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:560
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:217
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
|
||||
msgid "Show never connect networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconectar de todas las redes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:104
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
@@ -593,7 +592,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:216
|
||||
msgid "Stop a connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detener una conexión en proceso:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:315
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
@@ -632,6 +631,10 @@ msgid ""
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para evitar varias complicaciones, wicd-curses no soporta la edición directa "
|
||||
"de los scripts. Sin embargo, puede editarlos manualmente. Primero, (como "
|
||||
"root)\", abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección "
|
||||
"etiquetada como $B. En este caso,es:"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:634
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -820,15 +823,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:94
|
||||
msgid "_Disconnect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconectar de todas las redes."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:108
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:122
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:136
|
||||
msgid "_About"
|
||||
@@ -840,7 +843,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Conectando..."
|
||||
msgstr "Conectando:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:228
|
||||
msgid "Cancel the current connection attempt"
|
||||
@@ -856,23 +859,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:296
|
||||
msgid "Pre-connection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:329
|
||||
msgid "Post-connection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:362
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:395
|
||||
msgid "Post-disconnection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:514
|
||||
msgid "Always switch to a wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siempre cambiar a la conexión cableada cuando esté disponible."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:519
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -883,7 +886,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:542
|
||||
msgid "DNS domain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dominio DNS:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:590
|
||||
msgid "<b>Never Connect</b>"
|
||||
@@ -891,11 +894,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:606
|
||||
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconectar automaticamente cuando se pierda la conexion"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:625
|
||||
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconexión automática"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:641
|
||||
msgid "Use last wired network profile"
|
||||
@@ -911,15 +914,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:707
|
||||
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconexión automática"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:725
|
||||
msgid "Wired interface:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfaz Cableada"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:743
|
||||
msgid "Wireless interface:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfaz Inalambrica"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:783
|
||||
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
|
||||
@@ -927,15 +930,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:799
|
||||
msgid "DNS server 3:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:830
|
||||
msgid "DNS server 2:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:848
|
||||
msgid "DNS server 1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:866
|
||||
msgid "Search domain:"
|
||||
@@ -984,7 +987,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1530
|
||||
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfaz Inalambrica"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1544
|
||||
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user