1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-24 20:53:33 +01:00

Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-21 23:20:23 +02:00
parent e1d7d25353
commit 7c660e7b5b
56 changed files with 2804 additions and 2366 deletions

131
po/fr.po
View File

@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Pierre-Olivier Megret <Unknown>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -122,12 +122,11 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
msgstr ""
msgstr "Configurer le réseau sélectionné"
#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
"Configuration des préférences pour le profil de réseau filaire \"$A\""
msgstr "Configuration des préférences pour le profil de réseau filaire \"$A\""
#: curses/netentry_curses.py:272
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Connexion annulée"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr ""
msgstr "Connexion annulée"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
@@ -188,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr ""
msgstr "Connexion annulée"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
msgid ""
@@ -203,6 +202,9 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Impossible de trouver un programme sudo graphique. L'éditeur de scripts ne "
"peut être lancé. Vous devrez éditer les scripts directement dans votre "
"fichier de configuration."
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -243,7 +245,7 @@ msgstr "Débogage"
#: curses/wicd-curses.py:559
msgid "Disconn"
msgstr ""
msgstr "Déconnecté"
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks"
@@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "Déconnexion des connexions actives…"
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr ""
msgstr "Afficher l'aide"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
@@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "Afficher l'aide"
#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Domaine DNS"
#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
@@ -382,7 +384,7 @@ msgstr "Interfaces réseau"
#: gtk/netentry.py:817
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "Se connecter automatiquement à ce réseau"
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
msgid "No wireless networks found."
@@ -412,6 +414,13 @@ msgid ""
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Ensuite, vous pouvez changer (ou ajouter) les variables \"beforescript\", "
"\"afterscript\" et \"disconnectscript\" selon votre besoin, pour changer les "
"scripts avant connexion, après connexion et de déconnexion respectivement."
"\r\n"
"Attention, vous devez entrer le chemin complet des scripts - pas leur "
"contenu actuel. Vous devrez ajouter / éditer le contenu des scripts "
"séparément. Consultez le manuel de wicd pour plus d'information"
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
@@ -427,7 +436,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
msgstr ""
msgstr "Chemin vers le fichier PAC"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
@@ -440,19 +449,19 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
msgid "Post-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script d'après connexion"
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script d'après connexion"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script avant déconnexion"
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script avant déconnexion"
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
@@ -484,8 +493,7 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Demander le profil à utiliser lors de la connexion filaire automatique"
msgstr "Demander le profil à utiliser lors de la connexion filaire automatique"
#: gtk/netentry.py:58 gtk/netentry.py:60 gtk/netentry.py:597
msgid "Properties"
@@ -513,7 +521,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Préférences"
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list"
@@ -597,7 +605,7 @@ msgstr "Configuration des adresses IP statiques…"
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
msgstr "Se déconnecter de tous les réseaux"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -605,7 +613,7 @@ msgstr "Ne plus montrer les alertes de connexion automatique temporairement"
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr ""
msgstr "Arrêter une connexion réseau en cours"
#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
@@ -646,6 +654,11 @@ msgid ""
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Pour éviter divers problèmes, wicd-curses ne permet pas par défaut d'éditer "
"les scripts directement. Cependant, il est possible de les éditer "
"manuellement. D'abord, (avec les droits de superutilisateur)\", ouvrez les "
"fichier de configuration \"$A\", et recherchez la rubrique intitulée par le "
"$B en question. Dans ce cas, c'est :"
#: gtk/netentry.py:634
msgid ""
@@ -699,8 +712,7 @@ msgstr "Utiliser les dBm pour mesurer la puissance du signal"
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Utiliser le profil par défaut lors de la connexion filaire automatique"
msgstr "Utiliser le profil par défaut lors de la connexion filaire automatique"
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:89
#: data/wicd.ui:882
@@ -787,7 +799,7 @@ msgid ""
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
msgstr "SSID sans fil: Vitesse: IP: force: RX: TX:"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
@@ -815,14 +827,15 @@ msgstr "Vous devez entrer votre mot de passe pour configurer les scripts."
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
msgstr "La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
#: curses/wicd-curses.py:427
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses ne permet pas la suppression du dernier profil de réseau "
"filaire. Essayez de le renommer ('F2')"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -838,19 +851,19 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "Eteindre le Wi-fi"
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "Déconnecté"
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgstr "Préférences"
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "Préférences"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
@@ -862,7 +875,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr "En cours de connexion..."
msgstr "Connexion effectuée…"
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
@@ -870,7 +883,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr ""
msgstr "Reprendre le script"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
@@ -878,23 +891,23 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script avant déconnexion"
#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script d'après connexion"
#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script avant déconnexion"
#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script d'après connexion"
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
msgstr "Toujours sélectionner une connexion filaire quand cela est possible"
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -905,7 +918,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr ""
msgstr "Domaine DNS"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -913,15 +926,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr ""
msgstr "Reconnecter automatiquement en cas de perte de connexion"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr ""
msgstr "Reconnexion automatique"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Renommer un profil de réseau filaire"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -929,43 +942,43 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Renommer un profil de réseau filaire"
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr ""
msgstr "Reconnexion automatique"
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr ""
msgstr "Interface filaire"
#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr ""
msgstr "Interface sans fil"
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr ""
msgstr "Interfaces réseau"
#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr ""
msgstr "Serveur DNS"
#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr ""
msgstr "Serveur DNS"
#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr ""
msgstr "Serveur DNS"
#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr ""
msgstr "Recherche du domaine"
#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr ""
msgstr "Serveurs de noms (DNS) globaux"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
@@ -976,15 +989,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Notifications</b>"
#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr ""
msgstr "Purge de la table de routage"
#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr ""
msgstr "Détection du lien filaire"
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
@@ -1006,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr ""
msgstr "Interface sans fil"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
@@ -1014,11 +1027,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr ""
msgstr "Débogage"
#: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:"
msgstr ""
msgstr "Backend"
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
@@ -1028,4 +1041,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
msgstr "La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"