mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-24 20:53:33 +01:00
Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))
This commit is contained in:
131
po/fr.po
131
po/fr.po
@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 20:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pierre-Olivier Megret <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:608
|
||||
@@ -122,12 +122,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:224
|
||||
msgid "Configure selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurer le réseau sélectionné"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:196
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuration des préférences pour le profil de réseau filaire \"$A\""
|
||||
msgstr "Configuration des préférences pour le profil de réseau filaire \"$A\""
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:272
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Connexion annulée"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connexion annulée"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
@@ -188,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connexion annulée"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -203,6 +202,9 @@ msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver un programme sudo graphique. L'éditeur de scripts ne "
|
||||
"peut être lancé. Vous devrez éditer les scripts directement dans votre "
|
||||
"fichier de configuration."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
@@ -243,7 +245,7 @@ msgstr "Débogage"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:559
|
||||
msgid "Disconn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déconnecté"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:215
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
@@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "Déconnexion des connexions actives…"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:225
|
||||
msgid "Display 'about' dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher l'aide"
|
||||
|
||||
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
@@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "Afficher l'aide"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domaine DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
@@ -382,7 +384,7 @@ msgstr "Interfaces réseau"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:817
|
||||
msgid "Never connect to this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se connecter automatiquement à ce réseau"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
@@ -412,6 +414,13 @@ msgid ""
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensuite, vous pouvez changer (ou ajouter) les variables \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\" et \"disconnectscript\" selon votre besoin, pour changer les "
|
||||
"scripts avant connexion, après connexion et de déconnexion respectivement."
|
||||
"\r\n"
|
||||
"Attention, vous devez entrer le chemin complet des scripts - pas leur "
|
||||
"contenu actuel. Vous devrez ajouter / éditer le contenu des scripts "
|
||||
"séparément. Consultez le manuel de wicd pour plus d'information"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
@@ -427,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Path to PAC file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chemin vers le fichier PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Path to client cert"
|
||||
@@ -440,19 +449,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
|
||||
msgid "Post-connection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exécuter un script d'après connexion"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
|
||||
msgid "Post-disconnection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exécuter un script d'après connexion"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
|
||||
msgid "Pre-connection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exécuter un script avant déconnexion"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exécuter un script avant déconnexion"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
@@ -484,8 +493,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demander le profil à utiliser lors de la connexion filaire automatique"
|
||||
msgstr "Demander le profil à utiliser lors de la connexion filaire automatique"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:58 gtk/netentry.py:60 gtk/netentry.py:597
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
@@ -513,7 +521,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:560
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:217
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
@@ -597,7 +605,7 @@ msgstr "Configuration des adresses IP statiques…"
|
||||
|
||||
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
|
||||
msgid "Show never connect networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se déconnecter de tous les réseaux"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:104
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
@@ -605,7 +613,7 @@ msgstr "Ne plus montrer les alertes de connexion automatique temporairement"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:216
|
||||
msgid "Stop a connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrêter une connexion réseau en cours"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:315
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
@@ -646,6 +654,11 @@ msgid ""
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour éviter divers problèmes, wicd-curses ne permet pas par défaut d'éditer "
|
||||
"les scripts directement. Cependant, il est possible de les éditer "
|
||||
"manuellement. D'abord, (avec les droits de superutilisateur)\", ouvrez les "
|
||||
"fichier de configuration \"$A\", et recherchez la rubrique intitulée par le "
|
||||
"$B en question. Dans ce cas, c'est :"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:634
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -699,8 +712,7 @@ msgstr "Utiliser les dBm pour mesurer la puissance du signal"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser le profil par défaut lors de la connexion filaire automatique"
|
||||
msgstr "Utiliser le profil par défaut lors de la connexion filaire automatique"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:89
|
||||
#: data/wicd.ui:882
|
||||
@@ -787,7 +799,7 @@ msgid ""
|
||||
"Strength:\n"
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSID sans fil: Vitesse: IP: force: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
@@ -815,14 +827,15 @@ msgstr "Vous devez entrer votre mot de passe pour configurer les scripts."
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:111
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
|
||||
msgstr "La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses ne permet pas la suppression du dernier profil de réseau "
|
||||
"filaire. Essayez de le renommer ('F2')"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:205
|
||||
msgid "wicd-curses help"
|
||||
@@ -838,19 +851,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:79
|
||||
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eteindre le Wi-fi"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:94
|
||||
msgid "_Disconnect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déconnecté"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:108
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:122
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:136
|
||||
msgid "_About"
|
||||
@@ -862,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "En cours de connexion..."
|
||||
msgstr "Connexion effectuée…"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:228
|
||||
msgid "Cancel the current connection attempt"
|
||||
@@ -870,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:260
|
||||
msgid "Configure Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reprendre le script"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:279
|
||||
msgid "Configure scripts to run for this network:"
|
||||
@@ -878,23 +891,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:296
|
||||
msgid "Pre-connection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exécuter un script avant déconnexion"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:329
|
||||
msgid "Post-connection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exécuter un script d'après connexion"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:362
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exécuter un script avant déconnexion"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:395
|
||||
msgid "Post-disconnection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exécuter un script d'après connexion"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:514
|
||||
msgid "Always switch to a wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toujours sélectionner une connexion filaire quand cela est possible"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:519
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -905,7 +918,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:542
|
||||
msgid "DNS domain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domaine DNS"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:590
|
||||
msgid "<b>Never Connect</b>"
|
||||
@@ -913,15 +926,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:606
|
||||
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconnecter automatiquement en cas de perte de connexion"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:625
|
||||
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconnexion automatique"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:641
|
||||
msgid "Use last wired network profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renommer un profil de réseau filaire"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:663
|
||||
msgid "Prompt for wired network profile"
|
||||
@@ -929,43 +942,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:686
|
||||
msgid "Use default wired network profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renommer un profil de réseau filaire"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:707
|
||||
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconnexion automatique"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:725
|
||||
msgid "Wired interface:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interface filaire"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:743
|
||||
msgid "Wireless interface:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interface sans fil"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:783
|
||||
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfaces réseau"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:799
|
||||
msgid "DNS server 3:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveur DNS"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:830
|
||||
msgid "DNS server 2:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveur DNS"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:848
|
||||
msgid "DNS server 1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveur DNS"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:866
|
||||
msgid "Search domain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recherche du domaine"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:901
|
||||
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveurs de noms (DNS) globaux"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:960
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -976,15 +989,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Notifications</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1050
|
||||
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Purge de la table de routage"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1063
|
||||
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détection du lien filaire"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1289
|
||||
msgid "<b>DHCP Client</b>"
|
||||
@@ -1006,7 +1019,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1530
|
||||
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interface sans fil"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1544
|
||||
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
|
||||
@@ -1014,11 +1027,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1556
|
||||
msgid "<b>Debugging</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débogage"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1574
|
||||
msgid "Backend:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1601
|
||||
msgid "<b>Backend</b>"
|
||||
@@ -1028,4 +1041,4 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user