1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-04-05 04:13:37 +02:00

Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-21 23:20:23 +02:00
parent e1d7d25353
commit 7c660e7b5b
56 changed files with 2804 additions and 2366 deletions

View File

@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: fr_CA <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -63,8 +63,7 @@ msgstr "Toujours afficher l'interface câblée"
#: curses/prefs_curses.py:70
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
"Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
msgstr "Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Authentication"
@@ -123,7 +122,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
msgstr ""
msgstr "Configurer le réseau sélectionné"
#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Connexion annulée"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr ""
msgstr "Connexion annulée"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
@@ -188,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr ""
msgstr "Connexion annulée"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
msgid ""
@@ -203,6 +202,9 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Impossible de trouver un programme sudo graphique. L'éditeur de script n'a "
"pas pu être lancé. Vous devrez éditer les scripts directement dans votre "
"fichier de configuration."
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Débogage"
#: curses/wicd-curses.py:559
msgid "Disconn"
msgstr ""
msgstr "Déconnecté"
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks"
@@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "Fermeture des connexions actives..."
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr ""
msgstr "Affiche ce dialogue d'aide"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Affiche ce dialogue d'aide"
#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Domaine DNS"
#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
@@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "Interfaces réseau"
#: gtk/netentry.py:817
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "Se connecter automatiquement à ce réseau"
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
msgid "No wireless networks found."
@@ -410,6 +412,11 @@ msgid ""
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Ensuite, vous pouvez modifier (ou ajouter) les variables \"beforescript\", "
"\"afterscript\" et \"disconnectscript\" au besoin, pour modifier les scripts "
"d'avant connexion, d'après connexion et de déconnexion respectivement. Notez "
"que vous devez spécifier le chemin de fichier complet des scripts, et non "
"leur contenu. Référez-vous à la page 'man' de Wicd pour plus d'information."
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
@@ -425,7 +432,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
msgstr ""
msgstr "Chemin du fichier PAC"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
@@ -439,19 +446,19 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
msgid "Post-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script après la déconnexion"
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script après la déconnexion"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script avant la déconnexion"
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script avant la déconnexion"
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
@@ -513,7 +520,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Préférences"
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list"
@@ -597,7 +604,7 @@ msgstr "Activation des adresses IP statiques"
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
msgstr "Se déconnecter de tous les réseaux"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -605,7 +612,7 @@ msgstr "Désactiver temporairement les alertes de connexion automatique"
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr ""
msgstr "Arrêter une connexion réseau en cours"
#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
@@ -646,6 +653,10 @@ msgid ""
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Pour éviter divers problèmes, Wicd-curses ne permet pas d'éditer les scripts "
"directement. Cependant, il est possible de les modifier manuellement. En "
"tant que super utilisateur, ouvrez le fichier de configuration \"$A\", et "
"trouvez la section intitulée $B en question. Dans ce cas, c'est:"
#: gtk/netentry.py:634
msgid ""
@@ -787,7 +798,7 @@ msgid ""
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
msgstr "SSID sans fil: Vitesse: IP: Puissance: Rx: Tx:"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
@@ -815,14 +826,15 @@ msgstr "Vous devez entrer votre mot de passe pour configurer les scripts"
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
msgstr "La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
#: curses/wicd-curses.py:427
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"Wicd-curses ne supporte pas la suppression du dernier profil câblé. Essayez "
"de le renommer ('F2')"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -842,15 +854,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "Déconnecté"
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgstr "Préférences"
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "Préférences"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
@@ -862,7 +874,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr ""
msgstr "Connexion effectuée..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
@@ -870,7 +882,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr ""
msgstr "Terminer le script"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
@@ -878,23 +890,23 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script avant la déconnexion"
#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script après la déconnexion"
#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script avant la déconnexion"
#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Exécuter un script après la déconnexion"
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
msgstr "Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -905,7 +917,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr ""
msgstr "Domaine DNS"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -913,15 +925,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr ""
msgstr "Reconnecter automatiquement en cas de perte de connexion"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr ""
msgstr "Reconnexion automatique"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Renommer le profil câblé"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -929,43 +941,43 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Renommer le profil câblé"
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr ""
msgstr "Reconnexion automatique"
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr ""
msgstr "Interface câblée"
#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr ""
msgstr "Interface sans fil"
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr ""
msgstr "Interfaces réseau"
#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr ""
msgstr "Serveur DNS"
#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr ""
msgstr "Serveur DNS"
#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr ""
msgstr "Serveur DNS"
#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr ""
msgstr "Recherche du domaine"
#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr ""
msgstr "Serveurs DNS globaux"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
@@ -976,15 +988,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Notifications</b>"
#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr ""
msgstr "Purge de la table de routage"
#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr ""
msgstr "Détection du lien cablé"
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
@@ -1006,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr ""
msgstr "Interface sans fil"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
@@ -1014,11 +1026,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr ""
msgstr "Débogage"
#: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:"
msgstr ""
msgstr "Backend"
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
@@ -1028,4 +1040,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
msgstr "La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"