1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-16 06:33:33 +01:00

Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-21 23:20:23 +02:00
parent e1d7d25353
commit 7c660e7b5b
56 changed files with 2804 additions and 2366 deletions

122
po/gl.po
View File

@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: gl <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
msgstr ""
msgstr "Configurar a rede seleccionada"
#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Conexión cancelada"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr ""
msgstr "Conexión cancelada"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
@@ -180,12 +180,11 @@ msgstr "Estabeleceuse a conexión"
#: wicd/misc.py:78
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Fallou a conexión: Non se puido conectar co punto de acceso sen fios."
msgstr "Fallou a conexión: Non se puido conectar co punto de acceso sen fios."
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr ""
msgstr "Conexión cancelada"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
msgid ""
@@ -200,6 +199,8 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"No se atopou un aplicativo gráfico para sudo. O editor de scripts non pode "
"ser executado. Vai ter que editar directamente o script de configuración."
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Depurando"
#: curses/wicd-curses.py:559
msgid "Disconn"
msgstr ""
msgstr "Desconectado"
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks"
@@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "Desconectando conexións activas..."
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr ""
msgstr "Amosar este dialogo de axuda"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Amosar este dialogo de axuda"
#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Dominio DNS"
#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
@@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "Interfaces de rede"
#: gtk/netentry.py:817
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "Conectar automaticamente a esta rede"
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
msgid "No wireless networks found."
@@ -408,6 +409,13 @@ msgid ""
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Unha vez aí, pode axustar (ou engadir) as variábeis «beforescript», "
"«afterscript», e «disconnectscript» segundo sexa preciso, para cambiar a "
"conexión previa, a conexión posterior ou desconectar os scripts, "
"respectivamente. Teña en conta que se debe especificar a ruta completa aos "
"scripts - non o contido real dos scripts. Vostede terá que engadir ou editar "
"o contido do script por separado. Consulte a páxina do manual de wicd para "
"obter máis información."
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
@@ -423,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
msgstr ""
msgstr "Ruta ao ficheiro PAC"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
@@ -437,19 +445,19 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
msgid "Post-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Executar o script despois da desconexión"
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Executar o script despois da desconexión"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Executar o script previo a desconexión"
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Executar o script previo a desconexión"
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
@@ -509,7 +517,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Preferencias"
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list"
@@ -593,7 +601,7 @@ msgstr "Estabelecendo enderezos IP estáticos..."
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
msgstr "Desconectar de todas as redes"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -601,7 +609,7 @@ msgstr "Deixar de amosar temporalmente a xanela emerxente de autoconexión"
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr ""
msgstr "Deter unha conexión en progreso"
#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
@@ -642,6 +650,10 @@ msgid ""
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Para evitar diversas complicacións, wicd-curses non admite a edición directa "
"dos scripts. Vostede pode editalos manualmente. En primeiro lugar, (como "
"root), abra o ficheiro de configuración «$A» e busque a sección etiquetada "
"como $B de que se trate. Neste caso tratase de:"
#: gtk/netentry.py:634
msgid ""
@@ -782,6 +794,10 @@ msgid ""
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
"Con fíos\r\r\n"
"IP:\r\r\n"
"RX:\r\r\n"
"TX:"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
@@ -816,6 +832,8 @@ msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"Wicd-curses non admite o borrado do último perfil de rede con fíos. Tente "
"cambiarlle o nome («F2»)"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -831,19 +849,19 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "Desactivar Wi-Fi"
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "Desconectado"
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgstr "Preferencias"
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferencias"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
@@ -855,7 +873,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
msgstr "Conexión realizada..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
@@ -863,7 +881,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr ""
msgstr "Continuar co script"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
@@ -871,23 +889,23 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Executar o script previo a desconexión"
#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Executar o script despois da desconexión"
#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Executar o script previo a desconexión"
#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Executar o script despois da desconexión"
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
msgstr "Conectar sempre coa conexión con fíos se se dispón dela"
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -898,7 +916,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr ""
msgstr "Dominio DNS"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -906,15 +924,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr ""
msgstr "Conectar automaticamente ao perder o sinal"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr ""
msgstr "Reconexión automática"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Renomear o perfil da rede con fíos"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -922,43 +940,43 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Renomear o perfil da rede con fíos"
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr ""
msgstr "Reconexión automática"
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr ""
msgstr "Interface con fíos"
#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr ""
msgstr "Interface sen fíos"
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr ""
msgstr "Interfaces de rede"
#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr ""
msgstr "Servidor DNS"
#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr ""
msgstr "Servidor DNS"
#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr ""
msgstr "Servidor DNS"
#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr ""
msgstr "Buscar un dominio"
#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr ""
msgstr "Servidores globais de DNS"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
@@ -969,15 +987,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Notificacións</b>"
#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr ""
msgstr "Limpar a táboa de rutas"
#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr ""
msgstr "Detectar a conexión da rede con fíos"
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
@@ -999,7 +1017,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr ""
msgstr "Interface sen fíos"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
@@ -1007,11 +1025,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr ""
msgstr "Depurando"
#: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:"
msgstr ""
msgstr "Infraestrutura"
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
@@ -1021,4 +1039,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
msgstr "Case sempre se debe utilizar «wext» como controlador WPA supplicant"