1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-28 23:13:33 +01:00

Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-21 23:20:23 +02:00
parent e1d7d25353
commit 7c660e7b5b
56 changed files with 2804 additions and 2366 deletions

View File

@@ -9,11 +9,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
msgstr ""
msgstr "Konfiguriraj odabranu mrežu"
#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Veza poništena"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr ""
msgstr "Veza poništena"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr ""
msgstr "Veza poništena"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
msgid ""
@@ -197,6 +198,8 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Ne mogu naći grafički sudo program.uređivač skripti nbe može biti pokrenut."
"Morate urediti skipte direkto u vašoj konfiguracijskoj datoteci."
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -234,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:559
msgid "Disconn"
msgstr ""
msgstr "Isključen"
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks"
@@ -250,7 +253,7 @@ msgstr "Isključi aktivne veze"
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr ""
msgstr "Prikaži ovaj dijalog pomoći"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
@@ -262,7 +265,7 @@ msgstr "Prikaži ovaj dijalog pomoći"
#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "DNS domena"
#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
@@ -369,7 +372,7 @@ msgstr "Mrežna sučelja"
#: gtk/netentry.py:817
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "Automatski spoji na ovu mrežu"
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
msgid "No wireless networks found."
@@ -434,11 +437,11 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Odaberite skripte"
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Žična veza pronađena"
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
@@ -498,7 +501,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Osobitosti"
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list"
@@ -582,7 +585,7 @@ msgstr "Postavljanje statičkih IP adresa..."
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
msgstr "Odspoji sa svih mreža"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -629,6 +632,10 @@ msgid ""
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Da bi se izbjegle različite komplikacije,wicd-curses ne podržava uređivanje "
"skripti.Ipak,možete ih urediti ručno.Prvo ( kao korijenski korisnik) "
"otvorite \"$A\" configuracijsku datoteku,i tražite sekciju označenu sa $B u "
"pitanju.U tom slučaju ovo je:"
#: gtk/netentry.py:634
msgid ""
@@ -817,15 +824,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "Isključen"
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgstr "Osobitosti"
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "Osobitosti"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
@@ -837,7 +844,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr ""
msgstr "Povezivanje završeno..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
@@ -853,7 +860,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Odaberite skripte"
#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
@@ -861,7 +868,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Žična veza pronađena"
#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
@@ -869,7 +876,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
msgstr "Uvijek prebaci na žičnu vezu kada je dostupna"
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -880,7 +887,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr ""
msgstr "DNS domena"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -888,15 +895,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr ""
msgstr "Automatski spoji na ovu mrežu"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr ""
msgstr "Automatsko prespajanje"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Preimenuj žični pofil"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -904,43 +911,43 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Preimenuj žični pofil"
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr ""
msgstr "Automatsko prespajanje"
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr ""
msgstr "Žično sučelje"
#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr ""
msgstr "Bežično sučelje"
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr ""
msgstr "Mrežna sučelja"
#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr ""
msgstr "DNS poslužitelj"
#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr ""
msgstr "DNS poslužitelj"
#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr ""
msgstr "DNS poslužitelj"
#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr ""
msgstr "Traži domenu"
#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr ""
msgstr "Globalni DNS poslužitelji"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
@@ -981,7 +988,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr ""
msgstr "Bežično sučelje"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"