1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-30 17:03:32 +02:00

Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-21 23:20:23 +02:00
parent e1d7d25353
commit 7c660e7b5b
56 changed files with 2804 additions and 2366 deletions

113
po/kk.po
View File

@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: kk <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
msgstr ""
msgstr "Таңдалған желіні баптау"
#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr ""
msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr ""
msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
msgid ""
@@ -200,6 +200,8 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Графикалық sudo бағдарламасы табылмады. Скриптерді түзеткішті қосу мүмкін "
"емес. Сізге баптаулар файлын тура түзету керек."
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "Жөндеу режимі"
#: curses/wicd-curses.py:559
msgid "Disconn"
msgstr ""
msgstr "Байланыспаған"
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks"
@@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "Белсенді байланыстарды үзу..."
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr ""
msgstr "Осы көмек сұхбатын көрсету"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
@@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "Осы көмек сұхбатын көрсету"
#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "DNS сервері"
#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
@@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "Желі интерфейстері:"
#: gtk/netentry.py:817
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "Осы желіге автоқосылу"
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
msgid "No wireless networks found."
@@ -407,6 +409,11 @@ msgid ""
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Сіз \"beforescript\", \"afterscript\", және \"disconnectscript\" "
"айнымалыларын сәйкесінше байланыс орнатылғанға дейін, кейін және үзілгеннен "
"кейін орындалатын скриптерді баптау үшін қолдана аласыз. Есіңізде сақтаңыз, "
"скриптерге дейінгі толық жол көрсетілу керек. Скриптердің құрамасын бөлек "
"қосу/түзету керек. Көбірек білу үшін wicd нұсқау құжатын оқыңыз."
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
@@ -422,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
msgstr ""
msgstr "PAC файлына жол"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
@@ -434,19 +441,19 @@ msgstr "Байланыстан кейін тұрақты шлюздарды пи
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
msgid "Post-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Байланыс үзілгеннен кейінгі скрипті орындау"
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Байланыс үзілгеннен кейінгі скрипті орындау"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Байланысты үзу алдындағы скрипті орындау"
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Байланысты үзу алдындағы скрипті орындау"
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
@@ -506,7 +513,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Баптаулар"
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list"
@@ -591,7 +598,7 @@ msgstr "Тұрақты IP адрестерін орнату..."
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
msgstr "Барлық желілермен байланысты үзу"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -599,7 +606,7 @@ msgstr "Автоқосылу туралы хабарлама көрсетуді
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr ""
msgstr "Байланыс орнатуды тоқтату"
#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
@@ -640,6 +647,10 @@ msgid ""
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Мүмкін мәселелерге жол бермеу үшін, wicd-curses скриптерді тура түзете "
"алмайды. Бірақта, сіз оларды қолмен түзете аласыз. Біріншіден (root атынан) "
"\"$A\" баптаулар файлын ашып, $B деп аталатын керек секцияны іздеңіз. Қазір, "
"ол"
#: gtk/netentry.py:634
msgid ""
@@ -776,7 +787,7 @@ msgid ""
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
msgstr "Сымсыз SSID: Жылдамдығы: IP: Әлі: RX: TX:"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
@@ -811,6 +822,8 @@ msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses соңғы қолданған сымды желі профилін өшіруді қолдамайды. Оның "
"атын ауыстырып көріңіз ('F2')"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -830,15 +843,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "Байланыспаған"
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgstr "Баптаулар"
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "Баптаулар"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
@@ -850,7 +863,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr ""
msgstr "Байланыс орнатуды аяқтау..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
@@ -858,7 +871,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr ""
msgstr "Жалғастыру скрипті"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
@@ -866,23 +879,23 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Байланысты үзу алдындағы скрипті орындау"
#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Байланыс үзілгеннен кейінгі скрипті орындау"
#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Байланысты үзу алдындағы скрипті орындау"
#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Байланыс үзілгеннен кейінгі скрипті орындау"
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
msgstr "Мүмкін болса, әрқашан сымды желіге байланыс орнату"
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -893,7 +906,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr ""
msgstr "DNS сервері"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -901,15 +914,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr ""
msgstr "Байланыс жоғалса қайта автоқосылу"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr ""
msgstr "Автоматты қайта қосылу"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Сымды желі профильдің атын ауыстыру"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -917,43 +930,43 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Сымды желі профильдің атын ауыстыру"
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr ""
msgstr "Автоматты қайта қосылу"
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr ""
msgstr "Сымды желі интерфейсі"
#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr ""
msgstr "Сымсыз желі интерфейсі"
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr ""
msgstr "Желі интерфейстері:"
#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr ""
msgstr "DNS сервері"
#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr ""
msgstr "DNS сервері"
#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr ""
msgstr "DNS сервері"
#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr ""
msgstr "Домен іздеу"
#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr ""
msgstr "Глобалды DNS серверлері"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
@@ -964,15 +977,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Хабарламалар</b>"
#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr ""
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту"
#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr ""
msgstr "Сымды желі анықталды"
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
@@ -994,7 +1007,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr ""
msgstr "Сымсыз желі интерфейсі"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
@@ -1002,11 +1015,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr ""
msgstr "Жөндеу режимі"
#: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:"
msgstr ""
msgstr "Басқару сайманы"
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
@@ -1016,4 +1029,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
msgstr "Сізге әрқашан WPA supplicant драйвері ретінде wext қолдану керек"