mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-14 21:53:38 +01:00
Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))
This commit is contained in:
115
po/lt.po
115
po/lt.po
@@ -9,11 +9,12 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 22:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Blackburn <abkbrn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: lt <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:608
|
||||
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:224
|
||||
msgid "Configure selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigūruoti pasirinktą tinklą"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:196
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Prisijungimas nutrauktas"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisijungimas nutrauktas"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisijungimas nutrauktas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -201,6 +202,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko rasti sudo grafinę programą. Scenarijaus redaktoriaus paleist "
|
||||
"negalima. Scenarijų jūs turėsite keisti tiesiogiai savo nuostatų faile."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
@@ -240,7 +243,7 @@ msgstr "Derinimas"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:559
|
||||
msgid "Disconn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsijungta"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:215
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
@@ -256,7 +259,7 @@ msgstr "Nutraukiami aktyvūs ryšiai..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:225
|
||||
msgid "Display 'about' dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti šį pagalbos pranešimą"
|
||||
|
||||
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
@@ -268,7 +271,7 @@ msgstr "Rodyti šį pagalbos pranešimą"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS sritis"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
@@ -377,7 +380,7 @@ msgstr "Tinklo įrenginiai"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:817
|
||||
msgid "Never connect to this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatiškai prisijungti prie šio tinklo"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
@@ -407,6 +410,12 @@ msgid ""
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vieną kartą, galite keisti (ar pridėti) „prieš scenarijų“, „po scenarijaus“, "
|
||||
"ir „atjungimo scenarijaus“ kintamuosius, kai reikia, pakeisti „prieš "
|
||||
"jungiantis“, „prisijungus“, ir „atsijungus“ scenarijus. Pastaba: jums reikės "
|
||||
"nurodyti pilną kelią iki scenarijus - ne faktinį scenarijaus turinį. Jums "
|
||||
"reikės pridėti/keisti scenarijaus turinį atskirai. Daugiau informacijos "
|
||||
"rasite wicd vadovo puslapyje."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
@@ -422,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Path to PAC file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelias iki PAC rinkmenos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Path to client cert"
|
||||
@@ -435,19 +444,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
|
||||
msgid "Post-connection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paleisti „ po atjungimo“ scenarijų"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
|
||||
msgid "Post-disconnection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paleisti „ po atjungimo“ scenarijų"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
|
||||
msgid "Pre-connection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti scenarijų prieš prisijungimą"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti scenarijų prieš prisijungimą"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
@@ -507,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:560
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:217
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
@@ -591,7 +600,7 @@ msgstr "Nustatomi statiniai IP adresai"
|
||||
|
||||
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
|
||||
msgid "Show never connect networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsijungti nuo visų tinklų"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:104
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
@@ -599,7 +608,7 @@ msgstr "Laikinai nerodyti automatinio prisijungimo langų"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:216
|
||||
msgid "Stop a connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šiuo metu baigiami visi tinklo ryšiai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:315
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
@@ -640,6 +649,10 @@ msgid ""
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siekiant išvengti įvairių komplikacijų, wicd-curses nepalaiko tiesioginio "
|
||||
"scenarijaus derinimo. Tačiau, jūs galite juos keisti rankiniu būdu. Pirma, "
|
||||
"(kaip root) \", atidarykite „$A“config failą ir ieškokite skyriaus "
|
||||
"pavadinimu „$B“. Šiuo atveju, tai yra:"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:634
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -778,7 +791,7 @@ msgid ""
|
||||
"Strength:\n"
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belaidžio ryšio SSID: Greitis: IP: Stipris: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
@@ -813,6 +826,8 @@ msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses nepalaiko paskutinio laidinio profilio šalinimo. Pabandyti "
|
||||
"pervadinti („F2“)"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:205
|
||||
msgid "wicd-curses help"
|
||||
@@ -832,15 +847,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:94
|
||||
msgid "_Disconnect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsijungta"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:108
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:122
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:136
|
||||
msgid "_About"
|
||||
@@ -852,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Jungiamasi..."
|
||||
msgstr "Baigta jungtis..."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:228
|
||||
msgid "Cancel the current connection attempt"
|
||||
@@ -860,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:260
|
||||
msgid "Configure Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pabudimo scenarijus"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:279
|
||||
msgid "Configure scripts to run for this network:"
|
||||
@@ -868,23 +883,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:296
|
||||
msgid "Pre-connection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti scenarijų prieš prisijungimą"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:329
|
||||
msgid "Post-connection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paleisti „ po atjungimo“ scenarijų"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:362
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti scenarijų prieš prisijungimą"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:395
|
||||
msgid "Post-disconnection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paleisti „ po atjungimo“ scenarijų"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:514
|
||||
msgid "Always switch to a wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visuomet prisijungti prie laidinio tinklo, jei tik įmanoma"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:519
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -895,7 +910,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:542
|
||||
msgid "DNS domain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS sritis"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:590
|
||||
msgid "<b>Never Connect</b>"
|
||||
@@ -903,15 +918,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:606
|
||||
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatiškai prisijungti iš naujo kai ryšys nutrūksta"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:625
|
||||
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatinis prisijungimas iš naujo"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:641
|
||||
msgid "Use last wired network profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pervadinti laidinio ryšio profilį"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:663
|
||||
msgid "Prompt for wired network profile"
|
||||
@@ -919,43 +934,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:686
|
||||
msgid "Use default wired network profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pervadinti laidinio ryšio profilį"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:707
|
||||
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatinis prisijungimas iš naujo"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:725
|
||||
msgid "Wired interface:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laidinė sąsaja"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:743
|
||||
msgid "Wireless interface:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belaidžio ryšio sąsaja"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:783
|
||||
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tinklo įrenginiai"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:799
|
||||
msgid "DNS server 3:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS serveris"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:830
|
||||
msgid "DNS server 2:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS serveris"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:848
|
||||
msgid "DNS server 1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS serveris"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:866
|
||||
msgid "Search domain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paieškos sritis"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:901
|
||||
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasauliniai DNS serveriai"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:960
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -966,15 +981,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Pranešimai</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1050
|
||||
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maršrutų lentelės užpildymas"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1063
|
||||
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aptikta laidinė jungtis"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1289
|
||||
msgid "<b>DHCP Client</b>"
|
||||
@@ -996,7 +1011,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1530
|
||||
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belaidžio ryšio sąsaja"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1544
|
||||
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
|
||||
@@ -1004,11 +1019,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1556
|
||||
msgid "<b>Debugging</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derinimas"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1574
|
||||
msgid "Backend:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modulis"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1601
|
||||
msgid "<b>Backend</b>"
|
||||
@@ -1018,4 +1033,4 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beveik visada turėtumėte naudoti wext kaip WPA tvarkyklę"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user