1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-27 14:33:32 +01:00

Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-21 23:20:23 +02:00
parent e1d7d25353
commit 7c660e7b5b
56 changed files with 2804 additions and 2366 deletions

122
po/nl.po
View File

@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
msgstr ""
msgstr "Gekozen netwerk configureren"
#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Verbindingspoging afgebroken"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr ""
msgstr "Verbindingspoging afgebroken"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
@@ -182,12 +182,11 @@ msgstr "Verbinding gemaakt"
#: wicd/misc.py:78
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Verbinding mislukt. Geen contact gekregen met draadloos toegangspunt."
msgstr "Verbinding mislukt. Geen contact gekregen met draadloos toegangspunt."
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr ""
msgstr "Verbindingspoging afgebroken"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
msgid ""
@@ -202,6 +201,9 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Een grafisch 'sudo'-programma werd niet gevonden. De script-editor kon niet "
"worden gestart. Aanpassingen aan de scripts moeten rechtstreeks in het "
"configuratie-bestand aangebracht worden."
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "Debuggen"
#: curses/wicd-curses.py:559
msgid "Disconn"
msgstr ""
msgstr "Verbinding verbroken"
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks"
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Actieve verbindingen verbreken..."
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr ""
msgstr "Geef deze hulp-dialoog weer"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
@@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "Geef deze hulp-dialoog weer"
#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "DNS-domein"
#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
@@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "Netwerkadapters"
#: gtk/netentry.py:817
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "Automatisch met dit netwerk verbinden"
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
msgid "No wireless networks found."
@@ -408,6 +410,12 @@ msgid ""
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Op die plek kunnen de variabelen 'beforescript', 'afterscript' en "
"'disconnectscript' naar behoefte toegevoegd of aangepast worden. Daarmee "
"worden de 'preconnect'-, 'postconnect'- en 'disconnect'-scripts veranderd. "
"Geef het volledige pad voor de scripts op, en níet de ínhoud van de scripts. "
"De inhoud van de scripts dient apart aangepast te worden. Bekijk de wicd "
"manual-pagina voor meer informatie."
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
@@ -423,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
msgstr ""
msgstr "Pad naar PAC-bestand"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
@@ -436,19 +444,19 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
msgid "Post-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Post-verbindingsverbreking-script uitvoeren"
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Post-verbindingsverbreking-script uitvoeren"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Pre-verbindingverbrekings-script uitvoeren"
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Pre-verbindingverbrekings-script uitvoeren"
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
@@ -508,7 +516,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Voorkeuren"
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list"
@@ -592,16 +600,15 @@ msgstr "Statische IP-adressen worden ingesteld..."
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
msgstr "Alle netwerkverbindingen verbreken"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
"Het 'Automatische Verbinding'-pop-up-venster tijdelijk niet weergeven"
msgstr "Het 'Automatische Verbinding'-pop-up-venster tijdelijk niet weergeven"
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr ""
msgstr "Opbouw netwerkverbinding afbreken"
#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
@@ -642,6 +649,11 @@ msgid ""
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Om diverse complicaties te voorkomen wordt het rechtstreeks aanpassen van "
"scripts door wicd-curses niet ondersteund. Ze kunnen wel handmatig worden "
"aangepast. Open daarvoor eerst (als 'root') het configuratiebestand \"$A\" "
"en zoek de sectie op die is gelabeld door de $B in kwestie. In dit geval is "
"dat:"
#: gtk/netentry.py:634
msgid ""
@@ -780,7 +792,7 @@ msgid ""
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
msgstr "Draadloos SSID: Snelheid: IP: Sterkte: RX: TX:"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
@@ -815,6 +827,8 @@ msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"Het verwijderen van het laatste 'bedraad'-profiel wordt niet door wicd-"
"curses ondersteund. Probeer het profiel een andere naam te geven ('F2')"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -834,15 +848,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "Verbinding verbroken"
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgstr "Voorkeuren"
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "Voorkeuren"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
@@ -854,7 +868,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
msgstr "Klaar met verbinden..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
@@ -862,7 +876,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr ""
msgstr "Hervatten-script"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
@@ -870,23 +884,23 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Pre-verbindingverbrekings-script uitvoeren"
#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Post-verbindingsverbreking-script uitvoeren"
#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Pre-verbindingverbrekings-script uitvoeren"
#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Post-verbindingsverbreking-script uitvoeren"
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
msgstr "Altijd omschakelen naar bedrade verbinding, indien beschikbaar"
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -897,7 +911,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr ""
msgstr "DNS-domein"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -905,15 +919,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr ""
msgstr "Automatisch opnieuw verbinden bij verbindingsverlies"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr ""
msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Hernoem 'bedraad'-profiel"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -921,43 +935,43 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Hernoem 'bedraad'-profiel"
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr ""
msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr ""
msgstr "Bedrade netwerkadapter"
#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr ""
msgstr "Draadloze netwerkadapter"
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr ""
msgstr "Netwerkadapters"
#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr ""
msgstr "DNS-server"
#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr ""
msgstr "DNS-server"
#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr ""
msgstr "DNS-server"
#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr ""
msgstr "Zoek-domein"
#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr ""
msgstr "Globale DNS-servers"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
@@ -968,15 +982,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Mededelingen</b>"
#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr ""
msgstr "Route-tabel opschonen"
#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr ""
msgstr "Detecteren van bedrade verbinding"
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
@@ -998,7 +1012,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr ""
msgstr "Draadloze netwerkadapter"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
@@ -1006,11 +1020,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr ""
msgstr "Debuggen"
#: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:"
msgstr ""
msgstr "Back-end"
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
@@ -1020,4 +1034,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
msgstr "Bijna altijd is 'wext' het juiste WPA-supplicant-stuurprogramma"