1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-24 04:23:34 +01:00

Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-21 23:20:23 +02:00
parent e1d7d25353
commit 7c660e7b5b
56 changed files with 2804 additions and 2366 deletions

View File

@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: nn <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
msgstr ""
msgstr "Set opp valt nettverk"
#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Tilkopling avbroten"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr ""
msgstr "Tilkopling avbroten"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr ""
msgstr "Tilkopling avbroten"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
msgid ""
@@ -197,6 +197,8 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Kunne ikkje finne grafisk sudo-program. Skriptredigering kan ikkje startast. "
"Du må endre skripta direkte i oppsettsfila."
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr ""
msgstr "Vis dette hjelpevindauget"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
@@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "Vis dette hjelpevindauget"
#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "DNS-domene"
#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
@@ -369,7 +371,7 @@ msgstr ""
#: gtk/netentry.py:817
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "Kople til dette nettverket automatisk"
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
msgid "No wireless networks found."
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Vel skript"
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
msgid "Pre-disconnection Script"
@@ -498,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Innstillingar"
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list"
@@ -582,7 +584,7 @@ msgstr "Set statisk IP-adresse ..."
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
msgstr "Kople frå alle nettverk"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -685,8 +687,7 @@ msgstr "Bruk globale DNS-tenarar"
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Bruk sist brukte profilen ved automatisk tilkopling til kabla nettverk"
msgstr "Bruk sist brukte profilen ved automatisk tilkopling til kabla nettverk"
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
@@ -762,7 +763,7 @@ msgid ""
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
msgstr "Trådlaus SSID: Fart: IP: Styrke: RX: TX:"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
@@ -814,15 +815,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "Kople frå alle nettverk"
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgstr "Innstillingar"
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "Innstillingar"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
@@ -834,7 +835,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr ""
msgstr "Koplar til"
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
@@ -850,7 +851,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Vel skript"
#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
@@ -866,7 +867,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
msgstr "Byt alltid til kabla tilkopling om tilgjengeleg"
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -877,7 +878,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr ""
msgstr "DNS-domene"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -885,7 +886,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr ""
msgstr "Kople til dette nettverket automatisk"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Legg til ny kabla profil"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -909,11 +910,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr ""
msgstr "Trådlaust grensesnitt"
#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr ""
msgstr "Trådlaust grensesnitt"
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
@@ -937,7 +938,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr ""
msgstr "Globale DNS-tenarar"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
@@ -978,7 +979,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr ""
msgstr "Trådlaust grensesnitt"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"