1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-23 03:33:31 +01:00

Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-21 23:20:23 +02:00
parent e1d7d25353
commit 7c660e7b5b
56 changed files with 2804 additions and 2366 deletions

View File

@@ -9,11 +9,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
msgstr ""
msgstr "Nastavi izbrano omrežje"
#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Povezava preklicana"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr ""
msgstr "Povezava preklicana"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "Povezava ni uspela: brezžične dostopne točke ni bilo mogoče doseči.
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr ""
msgstr "Povezava preklicana"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
msgid ""
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:559
msgid "Disconn"
msgstr ""
msgstr "Nepovezano"
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "Odklapljanje aktivnih povezav ..."
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr ""
msgstr "Prikaži to pomoč"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Prikaži to pomoč"
#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Domena DNS"
#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
@@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Omrežni vmesniki"
#: gtk/netentry.py:817
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "Avtomatsko se poveži v to omrežje"
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
msgid "No wireless networks found."
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
msgstr ""
msgstr "Pot do datoteke PAC"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
@@ -435,11 +436,11 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Zaznana žična povezava"
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Zaznana žična povezava"
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
@@ -499,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Nastavitve"
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list"
@@ -583,7 +584,7 @@ msgstr "Nastavljanje statičnega naslova IP ..."
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
msgstr "Odklopi vsa omrežja"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -762,7 +763,7 @@ msgid ""
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
msgstr "Brezžični SSID: Hitrost: IP: Moč: Pre: Odd:"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
@@ -814,15 +815,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "Nepovezano"
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgstr "Nastavitve"
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "Nastavitve"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
@@ -834,7 +835,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezujem..."
msgstr "Povezovanje končano..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
@@ -858,7 +859,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Zaznana žična povezava"
#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
@@ -866,7 +867,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
msgstr "Vedno preklopi na žično povezavo, ko je na razpolago"
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -877,7 +878,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr ""
msgstr "Domena DNS"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -885,15 +886,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr ""
msgstr "Ob izgubi povezave samodejno znova poveži"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr ""
msgstr "Samodejno ponovno povezovanje"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Dodaj nov žični profil"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -905,39 +906,39 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr ""
msgstr "Samodejno ponovno povezovanje"
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr ""
msgstr "Žični vmesnik"
#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr ""
msgstr "Brezžični vmesnik"
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr ""
msgstr "Omrežni vmesniki"
#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr ""
msgstr "Strežnik DNS"
#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr ""
msgstr "Strežnik DNS"
#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr ""
msgstr "Strežnik DNS"
#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr ""
msgstr "Iskalna domena"
#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr ""
msgstr "Univerzalni strežniki DNS"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
@@ -948,15 +949,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Obvestila</b>"
#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr ""
msgstr "Odstranjevanje usmerjevalne tabele"
#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr ""
msgstr "Zaznava žične povezave"
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
@@ -978,7 +979,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr ""
msgstr "Brezžični vmesnik"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
@@ -1000,4 +1001,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
msgstr "Praviloma je najbolje uporabiti wext kot gonilnik zahtev WPA"