1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-15 22:23:33 +01:00

Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-21 23:20:23 +02:00
parent e1d7d25353
commit 7c660e7b5b
56 changed files with 2804 additions and 2366 deletions

111
po/tr.po
View File

@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
msgstr ""
msgstr "Seçilen Ağı Düzenle"
#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Bağlantı İptal Edildi"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr ""
msgstr "Bağlantı İptal Edildi"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Bağlantı hatası: Kablosuz erişim noktasıyla iletişilemedi."
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr ""
msgstr "Bağlantı İptal Edildi"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
msgid ""
@@ -199,6 +199,8 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Göresel bir sudo programı bulunamadı. Betik düzenleyici başlatılamadı. "
"Betikleri doğrudan konfigruasyon dosayasından düzenlemek zorundasınız."
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Ayıklanıyor"
#: curses/wicd-curses.py:559
msgid "Disconn"
msgstr ""
msgstr "Bağlantı koptu"
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks"
@@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Etkin bağlantılar kesiliyor..."
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr ""
msgstr "Yardımı göster"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
@@ -267,7 +269,7 @@ msgstr "Yardımı göster"
#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "DNS alanadı"
#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
@@ -376,7 +378,7 @@ msgstr "Ağ Arayüzleri"
#: gtk/netentry.py:817
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "Bu ağa kendiliğinden bağlan"
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
msgid "No wireless networks found."
@@ -421,7 +423,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
msgstr ""
msgstr "PAC dosya yolu"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
@@ -429,24 +431,23 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Ortaklık doğrulama bağlantısının ardından sabit ağ geçitlerine ping at"
msgstr "Ortaklık doğrulama bağlantısının ardından sabit ağ geçitlerine ping at"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
msgid "Post-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Kopma mesajı kodunu çalıştır"
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Kopma mesajı kodunu çalıştır"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Ön-kopma betiği çalıştır"
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Ön-kopma betiği çalıştır"
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Seçenekler"
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list"
@@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "Statik IP adresleri ayarlanıyor..."
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
msgstr "Tüm ağlarla bağlantıyı kes"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -598,7 +599,7 @@ msgstr "Otomatik bağlantı penceresini görüntülemeyi geçici olarak durdur"
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr ""
msgstr "Süren ağ bağlantısını durdur"
#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
@@ -639,6 +640,10 @@ msgid ""
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Birtakım olumsuzluklardan kaçınmak için wicd-curses doğrudan betik "
"düzenlemeyi desteklemiyor. Siz yine de elle düzenleyebilirsiniz. İlk olarak "
"(root hakkıyla) \"$A yıın\" ve sorudaki $B ile etiketlenmiş bölüme bakın. "
"Bu halde olsun:"
#: gtk/netentry.py:634
msgid ""
@@ -776,7 +781,7 @@ msgid ""
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
msgstr "Kablosuz SSID: Hız: IP: Kalite: RX: TX:"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
@@ -811,6 +816,8 @@ msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"Wicd-curses son kablolu bağlantıyı silmeyi desteklemiyor. Yeniden "
"isimlendirin ('F2')"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -830,15 +837,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "Bağlantı koptu"
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgstr "Seçenekler"
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "Seçenekler"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
@@ -850,7 +857,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanıyor..."
msgstr "Bağlantı tamamlandı..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
@@ -858,7 +865,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr ""
msgstr "Kodu sürdür"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
@@ -866,23 +873,23 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Ön-kopma betiği çalıştır"
#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Kopma mesajı kodunu çalıştır"
#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Ön-kopma betiği çalıştır"
#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Kopma mesajı kodunu çalıştır"
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
msgstr "Kullanılabilirse daima kablolu bağlantıya geç"
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -893,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr ""
msgstr "DNS alanadı"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -901,15 +908,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr ""
msgstr "Bağlantı koparsa derhâl yeniden bağlan"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr ""
msgstr "Otomatikman tekrar bağlan"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Kablolu arayüzünü yeniden isimlendir"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -917,43 +924,43 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Kablolu arayüzünü yeniden isimlendir"
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr ""
msgstr "Otomatikman tekrar bağlan"
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr ""
msgstr "Kablolu Arabirim"
#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr ""
msgstr "Kablosuz Arabirim"
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr ""
msgstr "Ağ Arayüzleri"
#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr ""
msgstr "DNS sunucu"
#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr ""
msgstr "DNS sunucu"
#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr ""
msgstr "DNS sunucu"
#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr ""
msgstr "Alan adı ara"
#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr ""
msgstr "Genel DNS sunucuları"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
@@ -964,15 +971,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Uyarılar</b>"
#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr ""
msgstr "Yol Çizelgesi Temizleniyor"
#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr ""
msgstr "Kablolu Ağ Algılandı"
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
@@ -994,7 +1001,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr ""
msgstr "Kablosuz Arabirim"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
@@ -1002,11 +1009,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr ""
msgstr "Ayıklanıyor"
#: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:"
msgstr ""
msgstr "Arka uç"
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
@@ -1016,4 +1023,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
msgstr "Mümkün mertebe her zaman WPA supplicant sürücü olarak wext kullan"