1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-18 15:53:32 +01:00

Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-21 23:20:23 +02:00
parent e1d7d25353
commit 7c660e7b5b
56 changed files with 2804 additions and 2366 deletions

117
po/uk.po
View File

@@ -9,11 +9,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: uk <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
msgstr ""
msgstr "Налаштування обраної мережі"
#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "З'єднання відмінено"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr ""
msgstr "З'єднання відмінено"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
@@ -180,12 +181,11 @@ msgstr "З'єднання встановлене"
#: wicd/misc.py:78
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"З'єднання втрачено: неможливо з'єднатися з бездротовою точкою доступу."
msgstr "З'єднання втрачено: неможливо з'єднатися з бездротовою точкою доступу."
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr ""
msgstr "З'єднання відмінено"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
msgid ""
@@ -200,6 +200,9 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Не вдалося знайти графічні sudo-програми. Редактор сценаріїв не може бути "
"запущений. Необхідно відредагувати сценарії безпосередньо в файлах "
"конфігурації."
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -240,7 +243,7 @@ msgstr "Відлагодження"
#: curses/wicd-curses.py:559
msgid "Disconn"
msgstr ""
msgstr "Роз'єднано"
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks"
@@ -256,7 +259,7 @@ msgstr "Відключення активних з'єднань.."
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr ""
msgstr "Показати це вікно допомоги"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
@@ -268,7 +271,7 @@ msgstr "Показати це вікно допомоги"
#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "DNS домен"
#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
@@ -377,7 +380,7 @@ msgstr "Мережеві інтерфейси"
#: gtk/netentry.py:817
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "Автоматично з’єднуватись з цією мережею"
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
msgid "No wireless networks found."
@@ -407,6 +410,11 @@ msgid ""
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Тут ви можете налаштувати (або додати) змінні \"beforescript\", \"afterscript"
"\" та \"disconnectscript\", щоб змінити сценарії preconnect, postconnect та "
"disconnect відповідно. Зауважте, що треба вказати шлях до сценаріїв, а не "
"власне сценарії, які треба створити окремо. Зверніться до сторінки довідника "
"wicd для отримання додаткової інформації."
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
@@ -422,7 +430,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
msgstr ""
msgstr "Шлях до PAC-файлу:"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
@@ -434,19 +442,19 @@ msgstr "Виконати перевірку (Ping) статичного шлюз
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
msgid "Post-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Виконати сценарій після роз'єднання"
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Виконати сценарій після роз'єднання"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
msgstr "Виконати сценарій підготовки до відключення."
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "Виконати сценарій підготовки до відключення."
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
@@ -506,7 +514,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Налаштування"
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list"
@@ -590,7 +598,7 @@ msgstr "Встановлення статичної IP-адреси…"
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
msgstr "Відключитись від усіх мереж"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -599,7 +607,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr ""
msgstr "Зупинка мережевого з’єднання:"
#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
@@ -639,6 +647,10 @@ msgid ""
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Для уникнення різноманітних ускладнень wicd-curses не підтримує прямого "
"редагування сценаріїв. Однак ви можете редагувати їх власноруч. По перше, "
"від імені root відкрийте файл налаштувань „$A“ та знайдіть секцію позначену "
"$B (яка Вас цікавить). У цьому разі, це:"
#: gtk/netentry.py:634
msgid ""
@@ -776,7 +788,7 @@ msgid ""
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
msgstr "Бездротове з'єднання SSID: Швидкість: IP: Рівень сигналу: RX: TX:"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
@@ -812,6 +824,8 @@ msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses не підтримує вилучення останнього профілю дротового з’єднання. "
"Спробуйте перейменувати його ('F2')"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -831,15 +845,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "Роз'єднано"
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgstr "Налаштування"
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "Налаштування"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
@@ -851,7 +865,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr ""
msgstr "Виконується з'єднання..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
@@ -859,7 +873,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr ""
msgstr "Відновити виконання сценарію"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
@@ -867,23 +881,23 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Виконати сценарій підготовки до відключення."
#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "Виконати сценарій після роз'єднання"
#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Виконати сценарій підготовки до відключення."
#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "Виконати сценарій після роз'єднання"
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
msgstr "Завжди відображати дротовий інтерфейс в разі доступності"
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -894,7 +908,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr ""
msgstr "DNS домен"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -902,15 +916,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr ""
msgstr "Автоматично підключитись при втраті з'єднання"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr ""
msgstr "Автоматичне перез’єднання:"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Перейменування дротового профілю:"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -918,43 +932,43 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Перейменування дротового профілю:"
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr ""
msgstr "Автоматичне перез’єднання:"
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr ""
msgstr "Дротовий інтерфейс:"
#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr ""
msgstr "Бездротовий інтерфейс"
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr ""
msgstr "Мережеві інтерфейси"
#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr ""
msgstr "DNS сервер:"
#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr ""
msgstr "DNS сервер:"
#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr ""
msgstr "DNS сервер:"
#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr ""
msgstr "Домен пошуку імен"
#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr ""
msgstr "Глобальні DNS-сервери"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
@@ -965,15 +979,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Нагадування</b>"
#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr ""
msgstr "Очищення таблиці маршрутизації:"
#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr ""
msgstr "Пошук дротового з'єднання"
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
@@ -995,7 +1009,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr ""
msgstr "Бездротовий інтерфейс"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
@@ -1003,11 +1017,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr ""
msgstr "Відлагодження"
#: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:"
msgstr ""
msgstr "Рушій"
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
@@ -1018,3 +1032,4 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
"Найчастіше за все у якості драйвера WPA supplicant використовується wext"