1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-04-13 09:03:35 +02:00

Merge translations from revision 609 (they were marked fuzzy, may need fixing? -- better than nothing though :))

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-21 23:20:23 +02:00
parent e1d7d25353
commit 7c660e7b5b
56 changed files with 2804 additions and 2366 deletions

View File

@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
msgstr ""
msgstr "設定所選取的網路"
#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "取消連線"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr ""
msgstr "取消連線"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "連線失敗:無法聯接到無線網路存取點。"
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr ""
msgstr "取消連線"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
msgid ""
@@ -197,6 +197,8 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"無法找到圖形化 sudo 程式。此程序編輯器無法啟動。您必須字型在您的設定檔中編輯"
"程序。"
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "除錯中"
#: curses/wicd-curses.py:559
msgid "Disconn"
msgstr ""
msgstr "斷線"
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks"
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "正在中斷使用中的連線"
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr ""
msgstr "顯示求助對話框"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
@@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "顯示求助對話框"
#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "DNS 網域"
#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
@@ -369,7 +371,7 @@ msgstr "網路介面"
#: gtk/netentry.py:817
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "自動連接這個網絡"
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
msgid "No wireless networks found."
@@ -414,7 +416,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
msgstr ""
msgstr "PAC檔案的路徑"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
@@ -426,19 +428,19 @@ msgstr "在連線後 ping 固定gateway 以認證連結"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
msgid "Post-connection Script"
msgstr ""
msgstr "執行 pre-disconnect script"
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "執行 pre-disconnect script"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
msgstr "執行 pre-disconnect script"
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr ""
msgstr "執行 pre-disconnect script"
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
@@ -498,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "喜好設定"
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list"
@@ -582,7 +584,7 @@ msgstr "正在設置靜態IP地址..."
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
msgstr "將所有的網路斷線"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -590,7 +592,7 @@ msgstr "暫時停止顯示自動重新連結通知:"
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr ""
msgstr "停止正在進行的網路連線"
#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
@@ -634,7 +636,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr "要連線到有線網路,您必需建立一個網路設定檔。要建立網路設定檔,請鍵入描述此網路的名稱,然後按下 Add"
msgstr ""
"要連線到有線網路,您必需建立一個網路設定檔。要建立網路設定檔,請鍵入描述此網"
"路的名稱,然後按下 Add"
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
@@ -761,7 +765,7 @@ msgid ""
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
msgstr "無線 SSID: 速度: IP: 強度: RX: TX:"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
@@ -813,15 +817,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "斷線"
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgstr "喜好設定"
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "喜好設定"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
@@ -833,7 +837,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr "連接中..."
msgstr "完成連接中..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
@@ -841,7 +845,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr ""
msgstr "重設指令搞"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
@@ -849,23 +853,23 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "執行 pre-disconnect script"
#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
msgstr ""
msgstr "執行 pre-disconnect script"
#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "執行 pre-disconnect script"
#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr ""
msgstr "執行 pre-disconnect script"
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
msgstr "有線網路可以用時切換成有線網路"
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -876,7 +880,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr ""
msgstr "DNS 網域"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -884,15 +888,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr ""
msgstr "當連線中斷時,自動重新連接"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr ""
msgstr "自動重新連接:"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
msgstr "重新命名設定:"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -900,43 +904,43 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr ""
msgstr "重新命名設定:"
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr ""
msgstr "自動重新連接:"
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr ""
msgstr "有線網路介面"
#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr ""
msgstr "無線網路介面"
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr ""
msgstr "網路介面"
#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr ""
msgstr "DNS 伺服器:"
#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr ""
msgstr "DNS 伺服器:"
#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr ""
msgstr "DNS 伺服器:"
#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr ""
msgstr "搜尋網域"
#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr ""
msgstr "全域 DNS 主機"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
@@ -947,15 +951,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>通知</b>"
#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr ""
msgstr "更新路由表:"
#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr ""
msgstr "有線連線偵測"
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
@@ -977,7 +981,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr ""
msgstr "無線網路介面"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
@@ -985,11 +989,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr ""
msgstr "除錯中"
#: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:"
msgstr ""
msgstr "後端"
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"