mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-04-20 04:33:33 +02:00
Update translations for new catalog
This commit is contained in:
351
po/fi.po
351
po/fi.po
@@ -5,19 +5,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: fi <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:608
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
"$B\n"
|
||||
@@ -27,30 +25,30 @@ msgid ""
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:601
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:603
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
"$B KB/s\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:563
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:564
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:200
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:201
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Tietoja Wicd:stä"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:272
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:272
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Internet-yhteyden jakaminen"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:377
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:378
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Lisää uusi profiili"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:410
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:411
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Lisää uusi langallinen profiili"
|
||||
|
||||
@@ -80,7 +78,7 @@ msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistäminen"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:816
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:817
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Yhdistä automaattisesti tähän verkkoon"
|
||||
|
||||
@@ -96,20 +94,20 @@ msgstr "Taustasovellus"
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Tuottajat:"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1027
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1029
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei voida yhdistää taustaprosessiin; se yritetään käynnistää "
|
||||
"automaattisesti..."
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:489
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:604 curses/wicd-curses.py:606
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:605 curses/wicd-curses.py:607
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:965
|
||||
#: gtk/netentry.py:1087
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:966
|
||||
#: gtk/netentry.py:1088
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanava"
|
||||
|
||||
@@ -117,11 +115,11 @@ msgstr "Kanava"
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Valitse alla olevista verkoista:"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:555
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:556
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:224
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:225
|
||||
msgid "Configure selected network"
|
||||
msgstr "Tee asetukset valittuun verkkoon"
|
||||
|
||||
@@ -137,23 +135,23 @@ msgstr "Tehdään asetuksia langattomalle verkolle \"$A\" ($B)"
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Määritetään langattoman verkkolaitteen asetuksia..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:558
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:559 gtk/wicd-client.py:498
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Yhdistä"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:214
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:215
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Yhdistä valittuun verkkoon"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Yhdistetty verkkoon $A, $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:218
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Langallinen yhteys (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:311 gtk/wicd-client.py:639
|
||||
#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Yhdistetään"
|
||||
|
||||
@@ -177,44 +175,45 @@ msgstr "Yhteys epäonnistui: DHCP-palvelinta ei löytynyt."
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Yhteys epäonnistui: IP-osoitetta ei vastaanotettu"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:267 gtk/wicd-client.py:297
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Yhteys muodostettu"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:78
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yhteys epäonnistui: Ei voitu ottaa yhteyttä langattomaan liityntäpisteeseen"
|
||||
"Yhteys epäonnistui: Ei voitu ottaa yhteyttä langattomaan "
|
||||
"liityntäpisteeseen"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Yhteys peruutettu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error"
|
||||
" messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei voitu yhdistää wicd:n DBUS-rajapintaan. Wicd:n lokista löytyy "
|
||||
"virheviestejä."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:302 gtk/netentry.py:410
|
||||
#: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Graafista sudoa ei löydetty. Skriptinmuokkkainta ei voida avata. Skriptit "
|
||||
"pitää muokata käsin asetustiedostosta."
|
||||
"Graafista sudoa ei löydetty. Skriptinmuokkkainta ei voida avata. Skriptit"
|
||||
" pitää muokata käsin asetustiedostosta."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Luo Ad-Hoc-verkko"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping "
|
||||
"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart"
|
||||
" wicd-curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBUS-virhe. Tämä johtunee pysäytetystä wicd-palvelusta wicd-cursesin "
|
||||
"päälläollessa. Käynnistä palvelu uudestaan ja sitten wicd-curses."
|
||||
@@ -227,14 +226,14 @@ msgstr "DHCP-ohjelma"
|
||||
msgid "DHCP Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:78
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS domain"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:58 curses/netentry_curses.py:59
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:60 curses/prefs_curses.py:76
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:79
|
||||
#: gtk/netentry.py:80 gtk/netentry.py:81
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:80
|
||||
#: gtk/netentry.py:81 gtk/netentry.py:82
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS-palvelin"
|
||||
|
||||
@@ -242,23 +241,23 @@ msgstr "DNS-palvelin"
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Virheenjäljitys"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:559
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:560
|
||||
msgid "Disconn"
|
||||
msgstr "Yhteys katkaistu"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:215
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:216
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Katkaise kaikki verkkoyhteydet"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:338 gtk/wicd-client.py:641
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Yhteys katkaistu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:724
|
||||
#: gtk/gui.py:725
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Suljetaan aktiivisia yhteyksiä..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:225
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:226
|
||||
msgid "Display 'about' dialog"
|
||||
msgstr "Näytä tämä ohje"
|
||||
|
||||
@@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "Näytä tämä ohje"
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Näytä ilmoituksia yhteyden tilasta"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:213
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:214
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Näytä tämä ohje"
|
||||
|
||||
@@ -278,15 +277,15 @@ msgstr "DNS domain"
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Yhdistetty..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1051
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1053
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check "
|
||||
"that your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virhe. Wicd-curses ei saanut yhteyttä wicd-palveluun, tarkista että "
|
||||
"käyttäjäsi on ryhmässä $A."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:266
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
@@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "ESSID"
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Käytä vianetsintätilaa"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:318 gtk/wicd-client.py:322
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Muodostetaan yhteyttä..."
|
||||
|
||||
@@ -306,12 +305,11 @@ msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Tyhjennetään reititystaulua..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:209
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:210
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Halutessasi yksityiskohtaisempaa tietoa tutustu wicd-curses(8) man-sivuun."
|
||||
msgstr "Halutessasi yksityiskohtaisempaa tietoa tutustu wicd-curses(8) man-sivuun."
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Yhdyskäytävä"
|
||||
|
||||
@@ -327,7 +325,7 @@ msgstr "Luodaan salausavainta..."
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Luodaan WPA-asetustiedostoa..."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:232
|
||||
#: gtk/netentry.py:233
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Globaali DNS ei ole päällä yleisasetuksissa"
|
||||
|
||||
@@ -335,11 +333,11 @@ msgstr "Globaali DNS ei ole päällä yleisasetuksissa"
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globaalit DNS-palvelimet"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:554
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:555
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:562
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:563
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -347,8 +345,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Piilotetun verkon ESSID"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:265
|
||||
#: gtk/netentry.py:73
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:265
|
||||
#: gtk/netentry.py:74
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
@@ -356,23 +354,23 @@ msgstr "IP"
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identiteetti"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:498
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:500
|
||||
msgid "Information about the current connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:166
|
||||
#: gtk/netentry.py:167
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Syötetty IP-osoite oli virheellinen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:630 gtk/gui.py:638
|
||||
#: gtk/gui.py:631 gtk/gui.py:639
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Virheellinen osoite syötteessä $A."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Avain"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:75
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Verkon peite"
|
||||
|
||||
@@ -380,22 +378,22 @@ msgstr "Verkon peite"
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Verkkolaitteet"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:817
|
||||
#: gtk/netentry.py:818
|
||||
msgid "Never connect to this network"
|
||||
msgstr "Yhdistä automaattisesti tähän verkkoon"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Langattomia verkkoa ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:737 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:211
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:221 gtk/wicd-client.py:333 gtk/wicd-client.py:336
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:738 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Ei kytketty"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:527
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:489
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:601 curses/wicd-curses.py:605
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:490
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:602 curses/wicd-curses.py:606
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@@ -403,21 +401,22 @@ msgstr "OK"
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Haetaan IP-osoitetta..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:277
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
|
||||
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
|
||||
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" "
|
||||
"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect"
|
||||
" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents."
|
||||
" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the"
|
||||
" wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siinä vaiheessa voi muokata tai lisätä beforescript-, afterscript- ja "
|
||||
"disconnectscript-muuttujia tarpeen mukaan. Näillä vaikutetaan "
|
||||
"yhdistämistestä edeltävään, seuraavaan ja katkaisua seuraavaan skriptiin "
|
||||
"vastaavasti. Skripteille pitää antaa hakemistopolku, ei sisältöä. "
|
||||
"Tiedostojen sisällöt pitää tuottaa erikseen. Tarkempia tietoja löytyy wicd:n "
|
||||
"man-sivuilta."
|
||||
"Tiedostojen sisällöt pitää tuottaa erikseen. Tarkempia tietoja löytyy "
|
||||
"wicd:n man-sivuilta."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
@@ -445,19 +444,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Pingaa staattisia yhdyskäytäviä yhteydenmuodostuksen jälkeen yhteyden "
|
||||
"vahvistamiseksi"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
|
||||
msgid "Post-connection Script"
|
||||
msgstr "Aja post-disconnect-skripti"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132
|
||||
msgid "Post-disconnection Script"
|
||||
msgstr "Aja post-disconnect-skripti"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128
|
||||
msgid "Pre-connection Script"
|
||||
msgstr "Aja esi-katkaisuskripti"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script"
|
||||
msgstr "Aja esi-katkaisuskripti"
|
||||
|
||||
@@ -465,11 +464,11 @@ msgstr "Aja esi-katkaisuskripti"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:218
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:219
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:561
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:562
|
||||
msgid "Prefs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -477,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preshared key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:228
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:229
|
||||
msgid "Press any key to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -492,9 +491,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kysy profiilia profiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
|
||||
"Kysy profiilia profiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen "
|
||||
"verkkoon"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:58 gtk/netentry.py:60 gtk/netentry.py:597
|
||||
#: gtk/netentry.py:59 gtk/netentry.py:61 gtk/netentry.py:598
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||||
|
||||
@@ -506,31 +506,31 @@ msgstr "Poistetaan verkkolaite käytöstä..."
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Otetaan verkkolaite käyttöön..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:564
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:565
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:226
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:227
|
||||
msgid "Quit wicd-curses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:500
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502
|
||||
msgid "Quit wicd-tray-icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:560
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:561
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:217
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:218
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Päivitä verkot:"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:440
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:441
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Uudelleen nimeä wired profiili"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:693 gtk/netentry.py:485
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:694 gtk/netentry.py:486
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Salausasetuksia ei ole annettu."
|
||||
|
||||
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Salausasetuksia ei ole annettu."
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Alustetaan IP-osoitetta..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:557
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:558
|
||||
msgid "RfKill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -546,35 +546,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Reititystaulun tyhjennys"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:628
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:629
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Hae"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:221
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:222
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Etsi piilotetut verkot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:528 gtk/wicd-client.py:808
|
||||
#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:529 gtk/wicd-client.py:810
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Etsitään"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:525
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:526
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Haetaan verkkoja... odota..."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:101
|
||||
#: gtk/netentry.py:102
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skriptit"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:77
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:78
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Etsi verkko-osoitetta"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:959 gtk/netentry.py:1081
|
||||
#: gtk/netentry.py:960 gtk/netentry.py:1082
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Salattu"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:628
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:629
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Valitse piilotetun verkon ESSID"
|
||||
|
||||
@@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "Valitse piilotetun verkon ESSID"
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Valitse tai luo langallinen profiili, jolla yhdistäminen tapahtuu"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:222
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:223
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Valitse skriptit"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:223
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:224
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Luo Ad-hoc-verkko"
|
||||
|
||||
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Katkaise kaikki verkkoyhteydet"
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Älä näytä automaattisen yhteyden ponnahdusikkunaa"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:216
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:217
|
||||
msgid "Stop a connection in progress"
|
||||
msgstr "Pysäytä yhdistäminen"
|
||||
|
||||
@@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:602
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:603
|
||||
msgid "Tab Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:603
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:604
|
||||
msgid "Tab Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -634,48 +634,48 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Käyttäjä keskeytti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:981
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it"
|
||||
" is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd-taustaprosessi on sulkeutunut. Käyttöliittymä ei toimi oikein ennen "
|
||||
"kuin se käynnistetään uudelleen."
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:700 gtk/netentry.py:496
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä verkko vaatii salauksasetukset, jotta se voitaisiin ottaa käyttöön."
|
||||
msgstr "Tämä verkko vaatii salauksasetukset, jotta se voitaisiin ottaa käyttöön."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:271
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd-cursesilla ei voi muokata skriptejä suoraan, koska se hankaloittaisi "
|
||||
"asioita. Skriptejä voi kuitenkin muokata käsin. Roottina pitää avata \"$A\"-"
|
||||
"tiedosto ja etsiä osio $B, tässä tapauksessa:"
|
||||
"Wicd-cursesilla ei voi muokata skriptejä suoraan, koska se hankaloittaisi"
|
||||
" asioita. Skriptejä voi kuitenkin muokata käsin. Roottina pitää avata "
|
||||
"\"$A\"-tiedosto ja etsiä osio $B, tässä tapauksessa:"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:634
|
||||
#: gtk/netentry.py:635
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To "
|
||||
"create a network profile, type a name that describes this network, and "
|
||||
"press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yhdistääksesi langalliseen verkkoon sinun pitää luoda verkkoprofiili. "
|
||||
"Luodaksesi verkkoprofiilin kirjoita nimi, joka kuvaa tätä verkkoa, ja paina "
|
||||
"Lisää."
|
||||
"Luodaksesi verkkoprofiilin kirjoita nimi, joka kuvaa tätä verkkoa, ja "
|
||||
"paina Lisää."
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from "
|
||||
"DBus. Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei voitu liittää wicd-palveluun koska DBUS antoi pääsy estetty -virheen. "
|
||||
"Tarkista että käyttäjäsi on ryhmässä $A."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:352 gtk/netentry.py:961 gtk/netentry.py:1083
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Salaamaton"
|
||||
|
||||
@@ -683,23 +683,23 @@ msgstr "Salaamaton"
|
||||
msgid "Use DHCP Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:355
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Käytä salausta"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:263
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:466 gtk/gui.py:263
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Käytä salausta (vain WEP)"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:88
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:89
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Käytä staattista DNS:ää"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:87
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:88
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Käytä staattista IP:tä"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:635
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:636
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Käytä oletusprofiilia (korvaa kaikki aikaisemmat muutokset)"
|
||||
|
||||
@@ -709,10 +709,9 @@ msgstr "Näytä signaalin vahvuus desibeleinä"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käytä oletusprofiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
|
||||
msgstr "Käytä oletusprofiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:89
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
|
||||
#: data/wicd.ui:882
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Käytä globaaleja DNS-palvelimia"
|
||||
@@ -723,7 +722,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Käytä viimeksi käytettyä profiilia yhdistettäessä langattomaan verkkoon "
|
||||
"automaattisesti."
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille samannimisille verkoille"
|
||||
|
||||
@@ -743,11 +742,11 @@ msgstr "Varmistetaan yhteyspisteen liityntää..."
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:527
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:528
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd Curses -käyttöliittymä."
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:331
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:226 gtk/wicd-client.py:333
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd-palvelu saavuttamattomissa"
|
||||
|
||||
@@ -755,7 +754,7 @@ msgstr "Wicd-palvelu saavuttamattomissa"
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd tarvitsee luvan verkkokorttien käyttöön."
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:626
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
"IP:\n"
|
||||
@@ -775,12 +774,12 @@ msgstr "Langallinen verkkolaite"
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Langallinen linkki tunnistettu"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:752 gtk/gui.py:473 gtk/netentry.py:285
|
||||
#: gtk/netentry.py:628 gtk/wicd-client.py:266 gtk/wicd-client.py:307
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:754 gtk/gui.py:474 gtk/netentry.py:286
|
||||
#: gtk/netentry.py:629 gtk/wicd-client.py:268 gtk/wicd-client.py:309
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Langallinen verkko"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:532
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:533
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Langalliset verkot"
|
||||
|
||||
@@ -788,7 +787,7 @@ msgstr "Langalliset verkot"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Langallinen yhteys tunnistettu"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:631
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
"SSID:\n"
|
||||
@@ -803,23 +802,23 @@ msgstr "Langaton SSID: Nopeus: IP: Vahvuus: RX: TX:"
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Langaton verkkolaite"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:601 gtk/wicd-client.py:222 gtk/wicd-client.py:334
|
||||
#: gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Langattoman verkkolaitteen radio kytketty päälle"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:534
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:535
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Langattomat verkot"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:276
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voit myös säätää langattomien verkkojen asetukset etsimällä \"[<ESSID>]\"-"
|
||||
"kenttää asetustiedostosta."
|
||||
"Voit myös säätää langattomien verkkojen asetukset etsimällä "
|
||||
"\"[<ESSID>]\"-kenttää asetustiedostosta."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:299 gtk/netentry.py:407
|
||||
#: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Salasana tarvitaan configure-skripteille"
|
||||
|
||||
@@ -827,15 +826,24 @@ msgstr "Salasana tarvitaan configure-skripteille"
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Lähes aina wext on oikea WPA supplicantin ajuri"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses ei tue viimeisen langallisen profiilin poistoa. Yritä nimetä se "
|
||||
"uudelleen ('F2')"
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Connection Info"
|
||||
msgstr "Aja esi-katkaisuskripti"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:205
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try "
|
||||
"renaming it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses ei tue viimeisen langallisen profiilin poistoa. Yritä nimetä "
|
||||
"se uudelleen ('F2')"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:206
|
||||
msgid "wicd-curses help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -843,6 +851,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd Network Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create an ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Luo Ad-Hoc-verkko"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find a hidden network"
|
||||
msgstr "Etsi piilotetut verkot"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:57
|
||||
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -867,10 +885,6 @@ msgstr "Asetukset"
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:151
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Yhdistetty..."
|
||||
@@ -980,9 +994,9 @@ msgstr "Globaalit DNS-palvelimet"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
|
||||
"main window. This can be useful if your wired network card does not "
|
||||
"detect when the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
@@ -1040,3 +1054,4 @@ msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr "Lähes aina wext on oikea WPA supplicantin ajuri"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user