1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-04-21 05:21:24 +02:00

Update translations for new catalog

This commit is contained in:
David Paleino
2011-12-07 23:08:55 +01:00
parent e9a1985b1d
commit 9a2b6d2801
56 changed files with 9840 additions and 8995 deletions
+198 -185
View File
@@ -5,19 +5,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: fr_CA <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
#: gtk/wicd-client.py:610
msgid ""
"$A\n"
"$B\n"
@@ -27,30 +25,30 @@ msgid ""
"$F KB/s"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:601
#: gtk/wicd-client.py:603
msgid ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:563
#: curses/wicd-curses.py:564
msgid "About"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:200
#: curses/wicd-curses.py:201
msgid "About Wicd"
msgstr "À propos de Wicd"
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:272
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:272
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activer le partage de la connexion internet"
#: curses/wicd-curses.py:377
#: curses/wicd-curses.py:378
msgid "Add a new profile"
msgstr "Ajouter un nouveau profil"
#: curses/wicd-curses.py:410
#: curses/wicd-curses.py:411
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Ajouter un nouveau profil câblé"
@@ -64,8 +62,7 @@ msgstr "Toujours afficher l'interface câblée"
#: curses/prefs_curses.py:70
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
"Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
msgstr "Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Authentication"
@@ -81,7 +78,7 @@ msgstr "Automatique(recommandé)"
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Reconnexion automatique"
#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:816
#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:817
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Se connecter automatiquement à ce réseau"
@@ -97,20 +94,20 @@ msgstr "Backend"
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Présenté par:"
#: curses/wicd-curses.py:1027
#: curses/wicd-curses.py:1029
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Impossible de se connecter au daemon, tentative de le démarrer "
"automatiquement..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:489
#: curses/wicd-curses.py:604 curses/wicd-curses.py:606
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:605 curses/wicd-curses.py:607
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:965
#: gtk/netentry.py:1087
#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:966
#: gtk/netentry.py:1088
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -118,11 +115,11 @@ msgstr "Canal"
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Choisissez parmi les réseaux suivants:"
#: curses/wicd-curses.py:555
#: curses/wicd-curses.py:556
msgid "Config"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Configure selected network"
msgstr "Configurer le réseau sélectionné"
@@ -138,23 +135,23 @@ msgstr "Configuration des préférences pour le réseau sans fil \"$A\" ($B)"
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configuration de l'interface sans fil..."
#: curses/wicd-curses.py:558
#: curses/wicd-curses.py:559 gtk/wicd-client.py:498
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"
#: curses/wicd-curses.py:214
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Se connecter au réseau sélectionné"
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:213
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Connecté à $A - $B (IP:$C)"
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:218
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Connecté au réseau câblé (IP: $A)"
#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:311 gtk/wicd-client.py:639
#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion en cours"
@@ -178,48 +175,48 @@ msgstr "Échec de la connexion: Aucun bail DHCP reçu."
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Échec de la connexion: Impossible d'obtenir une adresse IP."
#: gtk/wicd-client.py:267 gtk/wicd-client.py:297
#: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299
msgid "Connection established"
msgstr "Connexion établie"
#: wicd/misc.py:78
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Échec de la connexion: Impossible de contacter le point d'accès sans fil."
msgstr "Échec de la connexion: Impossible de contacter le point d'accès sans fil."
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr "Connexion annulée"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error"
" messages."
msgstr ""
"Impossible de se connecter à l'interface DBus de Wicd. Vérifier le journal "
"de Wicd pour les messages d'erreur."
"Impossible de se connecter à l'interface DBus de Wicd. Vérifier le "
"journal de Wicd pour les messages d'erreur."
#: gtk/netentry.py:302 gtk/netentry.py:410
#: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Impossible de trouver un programme sudo graphique. L'éditeur de script n'a "
"pas pu être lancé. Vous devrez éditer les scripts directement dans votre "
"fichier de configuration."
"Impossible de trouver un programme sudo graphique. L'éditeur de script "
"n'a pas pu être lancé. Vous devrez éditer les scripts directement dans "
"votre fichier de configuration."
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc"
#: curses/wicd-curses.py:99
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping "
"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart"
" wicd-curses."
msgstr ""
"Échec de Dbus! Ceci est probablement causé par l'arrêt du service Wicd alors "
"que Wicd-curses était actif. Veuillez redémarrer le service puis Wicd-curses."
"Échec de Dbus! Ceci est probablement causé par l'arrêt du service Wicd "
"alors que Wicd-curses était actif. Veuillez redémarrer le service puis "
"Wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -229,14 +226,14 @@ msgstr "Client DHCP"
msgid "DHCP Hostname"
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:78
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79
msgid "DNS domain"
msgstr "Domaine DNS"
#: curses/netentry_curses.py:58 curses/netentry_curses.py:59
#: curses/netentry_curses.py:60 curses/prefs_curses.py:76
#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:79
#: gtk/netentry.py:80 gtk/netentry.py:81
#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:80
#: gtk/netentry.py:81 gtk/netentry.py:82
msgid "DNS server"
msgstr "Serveur DNS"
@@ -244,23 +241,23 @@ msgstr "Serveur DNS"
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
#: curses/wicd-curses.py:559
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Disconn"
msgstr "Déconnecté"
#: curses/wicd-curses.py:215
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Se déconnecter de tous les réseaux"
#: gtk/wicd-client.py:338 gtk/wicd-client.py:641
#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: gtk/gui.py:724
#: gtk/gui.py:725
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Fermeture des connexions actives..."
#: curses/wicd-curses.py:225
#: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr "Affiche ce dialogue d'aide"
@@ -268,7 +265,7 @@ msgstr "Affiche ce dialogue d'aide"
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Afficher les notifications concernant le status de connexion"
#: curses/wicd-curses.py:213
#: curses/wicd-curses.py:214
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Affiche ce dialogue d'aide"
@@ -280,15 +277,15 @@ msgstr "Domaine DNS"
msgid "Done connecting..."
msgstr "Connexion effectuée..."
#: curses/wicd-curses.py:1051
#: curses/wicd-curses.py:1053
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check "
"that your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERREUR: Wicd-curses s'est vu refusé l'accès au service Wicd: Vérifiez que "
"votre utilisateur est dans le groupe \"$A\"."
"ERREUR: Wicd-curses s'est vu refusé l'accès au service Wicd: Vérifiez que"
" votre utilisateur est dans le groupe \"$A\"."
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:266
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
@@ -296,7 +293,7 @@ msgstr "ESSID"
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activation du mode débogage"
#: gtk/wicd-client.py:318 gtk/wicd-client.py:322
#: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Connexion en cours..."
@@ -308,12 +305,11 @@ msgstr "Programmes externes"
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Purge de la table de routage..."
#: curses/wicd-curses.py:209
#: curses/wicd-curses.py:210
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Pour une aide plus détaillée, consulter le page 'man' de Wicd-curses(8)."
msgstr "Pour une aide plus détaillée, consulter le page 'man' de Wicd-curses(8)."
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
@@ -329,7 +325,7 @@ msgstr "Génération de la clé PSK"
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Génération du fichier de configuration WPA"
#: gtk/netentry.py:232
#: gtk/netentry.py:233
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Le DNS global n'a pas été activé dans les préférences générales."
@@ -337,11 +333,11 @@ msgstr "Le DNS global n'a pas été activé dans les préférences générales."
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Serveurs DNS globaux"
#: curses/wicd-curses.py:554
#: curses/wicd-curses.py:555
msgid "Help"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:562
#: curses/wicd-curses.py:563
msgid "Hidden"
msgstr ""
@@ -349,8 +345,8 @@ msgstr ""
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID du réseau caché"
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:265
#: gtk/netentry.py:73
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:265
#: gtk/netentry.py:74
msgid "IP"
msgstr "IP"
@@ -358,23 +354,23 @@ msgstr "IP"
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
#: gtk/wicd-client.py:498
#: gtk/wicd-client.py:500
msgid "Information about the current connection"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:166
#: gtk/netentry.py:167
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Adresse IP saisie invalide."
#: gtk/gui.py:630 gtk/gui.py:638
#: gtk/gui.py:631 gtk/gui.py:639
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Adresse invalide dans l'entrée $A"
#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:75
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76
msgid "Netmask"
msgstr "Masque de sous-réseau"
@@ -382,22 +378,22 @@ msgstr "Masque de sous-réseau"
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces réseau"
#: gtk/netentry.py:817
#: gtk/netentry.py:818
msgid "Never connect to this network"
msgstr "Se connecter automatiquement à ce réseau"
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Aucun réseau sans fil détecté."
#: curses/wicd-curses.py:737 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:211
#: gtk/wicd-client.py:221 gtk/wicd-client.py:333 gtk/wicd-client.py:336
#: curses/wicd-curses.py:738 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:527
#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:489
#: curses/wicd-curses.py:601 curses/wicd-curses.py:605
#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:602 curses/wicd-curses.py:606
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -405,20 +401,22 @@ msgstr "OK"
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obtention de l'adresse IP..."
#: curses/wicd-curses.py:277
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", "
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" "
"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect"
" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents."
" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the"
" wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Ensuite, vous pouvez modifier (ou ajouter) les variables \"beforescript\", "
"\"afterscript\" et \"disconnectscript\" au besoin, pour modifier les scripts "
"d'avant connexion, d'après connexion et de déconnexion respectivement. Notez "
"que vous devez spécifier le chemin de fichier complet des scripts, et non "
"leur contenu. Référez-vous à la page 'man' de Wicd pour plus d'information."
"Ensuite, vous pouvez modifier (ou ajouter) les variables "
"\"beforescript\", \"afterscript\" et \"disconnectscript\" au besoin, pour"
" modifier les scripts d'avant connexion, d'après connexion et de "
"déconnexion respectivement. Notez que vous devez spécifier le chemin de "
"fichier complet des scripts, et non leur contenu. Référez-vous à la page "
"'man' de Wicd pour plus d'information."
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
@@ -446,19 +444,19 @@ msgstr ""
"Après la connexion, test des passerelles statiques afin de vérifier "
"l'association"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
msgid "Post-connection Script"
msgstr "Exécuter un script après la déconnexion"
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr "Exécuter un script après la déconnexion"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128
msgid "Pre-connection Script"
msgstr "Exécuter un script avant la déconnexion"
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr "Exécuter un script avant la déconnexion"
@@ -466,11 +464,11 @@ msgstr "Exécuter un script avant la déconnexion"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: curses/wicd-curses.py:218
#: curses/wicd-curses.py:219
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Préférences"
#: curses/wicd-curses.py:561
#: curses/wicd-curses.py:562
msgid "Prefs"
msgstr ""
@@ -478,7 +476,7 @@ msgstr ""
msgid "Preshared key"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:228
#: curses/wicd-curses.py:229
msgid "Press any key to return."
msgstr ""
@@ -496,7 +494,7 @@ msgstr ""
"Demander le profil à utiliser lors de la connexion automatique au réseau "
"câblé"
#: gtk/netentry.py:58 gtk/netentry.py:60 gtk/netentry.py:597
#: gtk/netentry.py:59 gtk/netentry.py:61 gtk/netentry.py:598
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
@@ -508,31 +506,31 @@ msgstr "Arrêt de l'interface..."
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Démarrage de l'interface..."
#: curses/wicd-curses.py:564
#: curses/wicd-curses.py:565
msgid "Quit"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:226
#: curses/wicd-curses.py:227
msgid "Quit wicd-curses"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:500
#: gtk/wicd-client.py:502
msgid "Quit wicd-tray-icon"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
#: curses/wicd-curses.py:561
msgid "Refresh"
msgstr "Préférences"
#: curses/wicd-curses.py:217
#: curses/wicd-curses.py:218
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualiser la liste des réseaux"
#: curses/wicd-curses.py:440
#: curses/wicd-curses.py:441
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Renommer le profil câblé"
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:693 gtk/netentry.py:485
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:694 gtk/netentry.py:486
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "De l'information de chiffrement requise est manquante."
@@ -540,7 +538,7 @@ msgstr "De l'information de chiffrement requise est manquante."
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Reconfiguration de l'adresse IP..."
#: curses/wicd-curses.py:557
#: curses/wicd-curses.py:558
msgid "RfKill"
msgstr ""
@@ -548,35 +546,35 @@ msgstr ""
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Purge de la table de routage"
#: curses/wicd-curses.py:628
#: curses/wicd-curses.py:629
msgid "Scan"
msgstr "Analyse"
#: curses/wicd-curses.py:221
#: curses/wicd-curses.py:222
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Rechercher des réseau cachés"
#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:528 gtk/wicd-client.py:808
#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:529 gtk/wicd-client.py:810
msgid "Scanning"
msgstr "Recherche en cours"
#: curses/wicd-curses.py:525
#: curses/wicd-curses.py:526
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Recherche des réseaux en cours... Veuillez patienter..."
#: gtk/netentry.py:101
#: gtk/netentry.py:102
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:77
#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:78
msgid "Search domain"
msgstr "Recherche du domaine"
#: gtk/netentry.py:959 gtk/netentry.py:1081
#: gtk/netentry.py:960 gtk/netentry.py:1082
msgid "Secured"
msgstr "Sécurisé"
#: curses/wicd-curses.py:628
#: curses/wicd-curses.py:629
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Sélectionner un réseau à ESSID caché"
@@ -584,11 +582,11 @@ msgstr "Sélectionner un réseau à ESSID caché"
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Sélectionner ou créer un profil câblé pour s'y connecter."
#: curses/wicd-curses.py:222
#: curses/wicd-curses.py:223
msgid "Select scripts"
msgstr "Sélectionner les scripts"
#: curses/wicd-curses.py:223
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc"
@@ -612,7 +610,7 @@ msgstr "Se déconnecter de tous les réseaux"
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Désactiver temporairement les alertes de connexion automatique"
#: curses/wicd-curses.py:216
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr "Arrêter une connexion réseau en cours"
@@ -624,11 +622,11 @@ msgstr ""
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:602
#: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Tab Left"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:603
#: curses/wicd-curses.py:604
msgid "Tab Right"
msgstr ""
@@ -636,48 +634,50 @@ msgstr ""
msgid "Terminated by user"
msgstr "Terminé par l'utilisateur"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:981
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it"
" is restarted."
msgstr ""
"Le service Wicd n'est plus actif. L'interface graphique ne marchera pas "
"correctement tant que le service n'est pas redémarré."
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:700 gtk/netentry.py:496
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Ce réseau requiert l'activation du chiffrement."
#: curses/wicd-curses.py:271
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Pour éviter divers problèmes, Wicd-curses ne permet pas d'éditer les scripts "
"directement. Cependant, il est possible de les modifier manuellement. En "
"tant que super utilisateur, ouvrez le fichier de configuration \"$A\", et "
"trouvez la section intitulée $B en question. Dans ce cas, c'est:"
"Pour éviter divers problèmes, Wicd-curses ne permet pas d'éditer les "
"scripts directement. Cependant, il est possible de les modifier "
"manuellement. En tant que super utilisateur, ouvrez le fichier de "
"configuration \"$A\", et trouvez la section intitulée $B en question. "
"Dans ce cas, c'est:"
#: gtk/netentry.py:634
#: gtk/netentry.py:635
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To "
"create a network profile, type a name that describes this network, and "
"press Add."
msgstr ""
"Pour se connecter à un réseau filaire, il faut créer un profil réseau. Pour "
"créer un profile réseau, indiquer le nom qui décrit votre réseau, puis "
"cliquer sur Ajouter."
"Pour se connecter à un réseau filaire, il faut créer un profil réseau. "
"Pour créer un profile réseau, indiquer le nom qui décrit votre réseau, "
"puis cliquer sur Ajouter."
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from "
"DBus. Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Impossible de contacter le service Wicd car DBus à généré une erreur d'accès "
"refusé. Vérifiez votre configuration de DBus."
"Impossible de contacter le service Wicd car DBus à généré une erreur "
"d'accès refusé. Vérifiez votre configuration de DBus."
#: curses/wicd-curses.py:352 gtk/netentry.py:961 gtk/netentry.py:1083
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084
msgid "Unsecured"
msgstr "Non-sécurisé"
@@ -685,26 +685,25 @@ msgstr "Non-sécurisé"
msgid "Use DHCP Hostname"
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:355
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356
msgid "Use Encryption"
msgstr "Utiliser le chiffrement"
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:263
#: curses/wicd-curses.py:466 gtk/gui.py:263
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Utiliser le chiffrement (WEP uniquement)"
#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:88
#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:89
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Utiliser un DNS statique"
#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:87
#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:88
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Utiliser des adresses IP statiques"
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:635
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:636
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Utiliser comme profil par défaut (Écrase le profil par défaut précédent)"
msgstr "Utiliser comme profil par défaut (Écrase le profil par défaut précédent)"
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490
msgid "Use dBm to measure signal strength"
@@ -716,7 +715,7 @@ msgstr ""
"Utiliser le profil par défaut lors de la connexion automatique du réseau "
"câblé"
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:89
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
#: data/wicd.ui:882
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Utiliser les serveurs DNS globaux"
@@ -724,9 +723,10 @@ msgstr "Utiliser les serveurs DNS globaux"
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Utiliser le dernier profil lors de la connexion automatique du réseau câblé."
"Utiliser le dernier profil lors de la connexion automatique du réseau "
"câblé."
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Utiliser ces options pour tous les réseaux partageant cet ESSID"
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Vérification de l'association du point d'accès..."
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: curses/wicd-curses.py:527
#: curses/wicd-curses.py:528
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interface Curses de Wicd"
#: gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:331
#: gtk/wicd-client.py:226 gtk/wicd-client.py:333
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Service Wicd inaccessible"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Service Wicd inaccessible"
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd doit accéder aux cartes réseau de votre ordinateur."
#: gtk/wicd-client.py:626
#: gtk/wicd-client.py:628
msgid ""
"Wired\n"
"IP:\n"
@@ -778,12 +778,12 @@ msgstr "Interface câblée"
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Détection du lien cablé"
#: curses/wicd-curses.py:752 gtk/gui.py:473 gtk/netentry.py:285
#: gtk/netentry.py:628 gtk/wicd-client.py:266 gtk/wicd-client.py:307
#: curses/wicd-curses.py:754 gtk/gui.py:474 gtk/netentry.py:286
#: gtk/netentry.py:629 gtk/wicd-client.py:268 gtk/wicd-client.py:309
msgid "Wired Network"
msgstr "Réseau câblé"
#: curses/wicd-curses.py:532
#: curses/wicd-curses.py:533
msgid "Wired Networks"
msgstr "Réseaux Câblés"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Réseaux Câblés"
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Connexion câblée détectée"
#: gtk/wicd-client.py:631
#: gtk/wicd-client.py:633
msgid ""
"Wireless\n"
"SSID:\n"
@@ -806,15 +806,15 @@ msgstr "SSID sans fil: Vitesse: IP: Puissance: Rx: Tx:"
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interface sans fil"
#: gtk/gui.py:601 gtk/wicd-client.py:222 gtk/wicd-client.py:334
#: gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Interrupteur du sans fil activé."
#: curses/wicd-curses.py:534
#: curses/wicd-curses.py:535
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Réseaux sans fil"
#: curses/wicd-curses.py:276
#: curses/wicd-curses.py:277
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
@@ -822,24 +822,32 @@ msgstr ""
"Il vous est également possible de configurer les réseaux sans fil en "
"cherchant le champ \"[<ESSID>]\" dans le fichier de configuration."
#: gtk/netentry.py:299 gtk/netentry.py:407
#: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Vous devez entrer votre mot de passe pour configurer les scripts"
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
msgstr "La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
#: curses/wicd-curses.py:427
#: gtk/wicd-client.py:499
#, fuzzy
msgid "_Connection Info"
msgstr "Exécuter un script avant la déconnexion"
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try "
"renaming it (\"F2\")"
msgstr ""
"Wicd-curses ne supporte pas la suppression du dernier profil câblé. Essayez "
"de le renommer ('F2')"
"Wicd-curses ne supporte pas la suppression du dernier profil câblé. "
"Essayez de le renommer ('F2')"
#: curses/wicd-curses.py:205
#: curses/wicd-curses.py:206
msgid "wicd-curses help"
msgstr ""
@@ -847,6 +855,16 @@ msgstr ""
msgid "Wicd Network Manager"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:46
#, fuzzy
msgid "Create an ad-hoc network"
msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc"
#: data/wicd.ui:55
#, fuzzy
msgid "Find a hidden network"
msgstr "Rechercher des réseau cachés"
#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr ""
@@ -871,10 +889,6 @@ msgstr "Préférences"
msgid "_About"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:151
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion effectuée..."
@@ -909,8 +923,7 @@ msgstr "Exécuter un script après la déconnexion"
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
"Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
msgstr "Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -985,9 +998,9 @@ msgstr "Serveurs DNS globaux"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not "
"detect when the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
@@ -1044,5 +1057,5 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
msgstr "La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"